| We commend all those who are similarly engaged. | Мы выражаем признательность всем, кто прилагает столь же активные усилия для достижения этих целей. |
| We commend the Secretary-General for his consistent efforts since 1997 to streamline the Secretariat. | Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его последовательные усилия по совершенствованию работы Секретариата, начиная с 1997 года. |
| We commend Japan for taking this important initiative. | Мы выражаем признательность Японии за выступление с этой важной инициативой. |
| We commend Secretary-General Kofi Annan for his repeated efforts to encourage compliance. | Мы выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за постоянные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить выполнение резолюций. |
| Finally, we commend the Secretary-General for his commitment and pledge our continuing support. | Наконец, мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его приверженность оказанию нам неизменной поддержки и его заверения в этой связи. |
| We commend the British Government for that initiative and the efforts it put into that undertaking. | Мы выражаем признательность правительству Великобритании за эту инициативу и за усилия в целях проведения этого мероприятия. |
| The London conference on Somalia reflected this optimism. We commend the United Kingdom for organizing the conference. | Такой оптимизм нашел свое подтверждение на Лондонской конференции, за организацию которой мы выражаем признательность Соединенному Королевству. |
| We commend Member States, bilateral partners and multilateral organizations for their financial and in-kind assistance provided to the affected least developed countries. | Мы выражаем признательность государствам-членам, двусторонним партнерам и многосторонним организациям за финансовую помощь и помощь в натуральной форме, которую они предоставляют затронутым наименее развитым странам. |
| We commend Russia for the successful work during its presidency of the Group of 20 in 2013. | Мы выражаем признательность России за ее успешную работу в качестве страны-председателя Группы 20 в 2013 году. |
| We welcome the meeting of the BRICS Business Council and commend it for its annual report 2013/2014. | Мы приветствуем совещание Делового совета БРИКС и выражаем признательность Совету за его годовой доклад за 2013/2014 год. |
| We commend the UAE for facilitating the opening of the OIC office in Kabul. | Мы выражаем признательность Объединенным Арабским Эмиратам за содействие в создании представительства ОИС в Кабуле. |
| We commend the delegation of the United Kingdom for its strenuous efforts in that respect. | Мы выражаем признательность делегации Соединенного Королевства за ее настойчивые усилия, которые она предприняла в этих целях. |
| We commend the tireless efforts of the Secretary-General in mobilizing international assistance to the directly affected countries. | Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по мобилизации международной помощи пострадавшим странам. |
| We also commend the Prosecutor, Mr. Luis Moreno-Ocampo, and his team of investigators for their collaborative efforts. | Мы также выражаем признательность Прокурору гну Луису Морено-Окампо и его группе следователей за их совместные усилия. |
| We also commend Egypt and Jordan for their role in facilitating the peace process. | Мы также выражаем признательность Египту и Иордании за их роль в содействии мирному процессу. |
| We commend France and the other sponsors of the draft resolution for their initiative, to which we lend our support. | Мы выражаем признательность Франции и другим авторам данного проекта резолюции за их инициативу, которую мы поддерживаем. |
| We also commend the Secretariat's Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its great work. | Мы также выражаем признательность за замечательную работу, проделанную Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата. |
| We commend UNICEF for its support for the Xchange Programme, which is gaining ground in many of the countries of the region. | Мы выражаем признательность ЮНИСЕФ за поддержку программы обмена, которая становится популярной во многих странах нашего региона. |
| We commend former President Masire, the facilitator of the inter-Congolese dialogue, for his efforts to convene the preparatory meeting. | Мы выражаем признательность посреднику межконголезского диалога бывшему президенту Масире за его усилия по созыву подготовительного совещания. |
| We commend the Secretary-General for the initiative to establish a Global AIDS and health fund aimed at mobilizing resources to address the epidemic. | Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу создать глобальный фонд по СПИДу и здравоохранению, с тем чтобы мобилизовать необходимые ресурсы для борьбы с эпидемией. |
| We commend the donors in their efforts and encourage them to continue supporting the reconstruction programmes. | Мы выражаем признательность донорам за их усилия и призываем их продолжать оказывать поддержку в реализации программ по восстановлению. |
| We commend the many thousands of peace monitors who contributed to the achievement of a peaceful election. | Мы выражаем признательность и многим тысячам наблюдателей за процессом примирения, которые внесли свой вклад в создание мирных условий для проведения выборов. |
| We commend Ambassador Shannon of Canada, the CD Coordinator on cut-off, for his dedicated efforts in this respect. | Мы выражаем признательность Координатору Конференции по разоружению по вопросу о прекращении производства послу Канады Шэннону за его целенаправленные усилия в этом отношении. |
| We commend the Russian Federation, the United Kingdom and the United States for their commitment to their respective decisions on a moratorium. | Мы выражаем признательность Российской Федерации, Соединенному Королевству и Соединенным Штатам за их приверженность соответствующим решениям относительно моратория. |
| Above all, we commend the Secretary-General for his vision in "An Agenda for Peace". | Прежде всего в этой связи мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его дальновидность, получившую отражение в "Повестке дня для мира". |