I would also like to commend the United Nations Secretariat on the promotion of programmes and projects aimed at providing substantive content in this regard. |
Хотел бы также поблагодарить Секретариат Организации Объединенных Наций за содействие программам и проектам, направленным на то, чтобы наполнить их реальным содержанием. |
I want to commend the Prosecutor for having completed that task four months ahead of the schedule indicated in our November 2004 completion strategy. |
Я хочу поблагодарить Обвинителя за завершение этой работы на четыре месяца раньше графика, указанного в нашей стратегии завершения от ноября 2004 года. |
Before presenting its observations on the draft articles, France wishes to commend the members of the International Law Commission who worked on them, particularly the special rapporteurs. |
Прежде чем представлять замечания по проекту статей, Франция хотела бы поблагодарить членов Комиссии международного права, которые осуществили его разработку, и особенно специальных докладчиков. |
Allow me to commend you, Sir, as well as your staff, for the excellent work you have done. |
Г н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас и Ваших сотрудников за прекрасную работу, которую Вы проделали. |
Mr. Mauriès: Allow me first to thank and commend you, Sir, for organizing this debate, which is of key importance to us. |
Г-н Морьес: Г-н Председатель, позвольте мне, прежде всего, поблагодарить Вас за организацию этих обсуждений, которые столь важны для нас. |
Above all, it is a tribute to Sir Jeremy's personal drive and commitment, which we would like to commend. |
Но прежде всего это дань личной приверженности и настойчивости сэра Джереми, которого мы хотели бы поблагодарить. |
Mr. Gaspar Martins: I would like first of all to commend Assistant Secretary-General Kalomoh for his very comprehensive briefing to the Council this morning. |
Г-н Гашпар Мартинш: Я хотел бы прежде всего поблагодарить помощника Генерального секретаря Каломоха за его очень подробный брифинг, с которым он выступил перед Советом сегодня утром. |
We would like to thank your predecessor for his commitment and contribution, and to commend him for his work throughout the last year. |
Мы хотели бы поблагодарить Вашего предшественника за его самоотверженность и его вклад и воздать ему должное за его работу на протяжении всей прошлой сессии. |
We would also like to commend Ambassador Baja and other members of the delegation of the Philippines for an outstanding job during their presidency in June. |
Мы также хотели бы поблагодарить посла Баху и других членов делегации Филиппин за выдающуюся работу во время их председательствования в июне. |
The Committee would like to commend the State party on its generous contribution to supporting children's rights in developing countries through international cooperation and other assistance. |
Комитет хотел бы поблагодарить государство-участника за его весомый вклад в оказание содействия правам детей в развивающихся странах посредством участия в международном сотрудничестве и оказания иной помощи. |
I would like to commend Secretary-General Ban Ki-moon on having made resolving the Darfur conflict a priority, as well as on his visit to the Sudan. |
Хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за то, что он сделал проблему урегулирования конфликта в Дарфуре одной из своих приоритетных задач и за его поездку в Судан. |
May I take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Haya Rashed Al-Khalifa, for her invaluable contributions and wise leadership during the Assembly's previous session. |
Хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вашу предшественницу посла Хайю Рашед Аль Халифу за мудрое руководство предыдущей сессией Ассамблеи и неоценимый вклад в ее работу. |
Let me thank Ambassador Jeremy Greenstock for his comprehensive report on the work of the Counter-Terrorism Committee and commend him for his extremely effective leadership. |
Позвольте мне поблагодарить посла Джереми Гринстока за его всеобъемлющий доклад по работе Контртеррористического комитета и воздать ему должное за его весьма эффективное руководство. |
Once again, my Government wishes to thank the heads of both inspection teams for their efforts and to commend the work of the teams they lead. |
Мое правительство хотело бы еще раз поблагодарить руководителей обеих инспекционных групп за их усилия и положительно оценить работу возглавляемых ими групп. |
We also wish to thank you for convening this meeting and to commend you for your excellent stewardship of the Council. |
Мы также хотели бы поблагодарить Вас за то, что Вы созвали это заседание, и за отличное руководство работой Совета. |
My delegation would therefore like to commend you for the admirable manner in which you have been performing your difficult task under extremely tense circumstances. |
Поэтому моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за замечательное выполнение возложенных на Вас трудных обязанностей в этих крайне напряженных обстоятельствах. |
I have to commend Mr. Ordzhonikidze for his diplomatic skills and knowledge as well as constructive ideas to stimulate the work of this Conference. |
Я должен поблагодарить г-на Орджоникидзе за его дипломатическое искусство и познания, равно как и за конструктивные идеи с целью стимулировать работу данной Конференции. |
The Government of Burundi would also like to commend the recommendations of the assessment mission on security needs for the upcoming elections. |
Правительство Бурунди также хотело бы поблагодарить за рекомендации, вынесенные миссией по оценке потребностей в области безопасности, связанных с предстоящими выборами. |
I would like to commend the senior cartographer on his work, to date, on developing an accurate territorial definition of the Shab'a Farms area. |
Я хотел бы поблагодарить старшего картографа за проделанную им на данный момент работу по точному определению границ района Мазария-Шебаа. |
That is why I would also like to commend Member States for adopting by consensus a resolution to review the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. |
Именно поэтому я хотел бы также поблагодарить государства-члены за принятие на основе консенсуса резолюции по обзору осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
I would also like to commend the Registry of the Court for its highly effective activity and to congratulate the staff on the quality of their work. |
Я хотел бы также поблагодарить секретариат Суда за его исключительно эффективные действия и воздать должное персоналу за качество его работы. |
I would also like to commend His Excellency Mr. Srgjan Kerim for his important contribution to the work of the Assembly at its sixty-second session. |
Я хотел бы также поблагодарить Его Превосходительство г-на Срджяна Керима за важный вклад в работу шестьдесят второй сессии Ассамблеи. |
I would also like to take this opportunity to commend your predecessors for their great efforts undertaken as Presidents of the 2007 Conference. |
Я хотел бы также, пользуясь возможностью, поблагодарить ваших предшественников за их огромные усилия в качестве председателей Конференции 2007 года. |
I would also like to commend you, and the other Presidents of 2009, for continuing the P6 formulation, which has produced distinct benefits for the Conference. |
Я хотел бы также поблагодарить вас и других председателей 2009 года за продолжение формулы П-6, которая дала Конференции отчетливые выгоды. |
I just wanted to come down here and personally commend you for the fine work you and your team did. |
Решил вот прийти и поблагодарить вас лично за прекрасную работу, проделанную вами и вашей командой. |