| We would also like to commend the Government of the United Kingdom for having organized the international London conference on Somalia last month. | Мы хотели бы также выразить признательность правительству Соединенного Королевства за организацию в прошлом месяце международной Лондонской конференции по Сомали. |
| I also take this opportunity to commend Ambassador Alfonso de Alba for his effective leadership of the Committee during the fifty-ninth session. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность послу Альфонсо де Альбе за эффективное руководство Комитетом в ходе пятьдесят девятой сессии. |
| I should also like on this occasion to commend the staff of the United Nations Secretariat. | Пользуясь этой возможностью, я также хотел бы выразить признательность сотрудникам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| In that regard, we would like to commend the important work done by the consultative mechanism since its establishment. | В этой связи мы хотели бы выразить признательность за ту важную работу, которую проделал консультативный механизм со времени своего создания. |
| Tanzania wishes to commend Secretary-General Kofi Annan for the manner in which he has presented the report on the work of the Organization. | Танзания хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за представленный доклад о работе Организации. |
| I must commend the international community's firm commitment and immense efforts to extricate Côte d'Ivoire from this crisis. | Я должен выразить признательность за готовность международного сообщества помогать нам и за огромные усилия, направленные на выведение Кот-д'Ивуара из кризиса. |
| I should like to commend the restraint exercised by President Cristiani during this delicate period. | Я хотел бы выразить признательность президенту Кристиани за сдержанность, проявляемую им в течение этого сложного периода. |
| I want also to take this opportunity to commend the International Court of Justice in its fiftieth anniversary year. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Международному Суду в годовщину его пятидесятилетия. |
| I would like to commend UNAMSIL for the efficient security provided to the site of the Special Court. | Я хотел бы выразить признательность МООНСЛ за эффективное обеспечение безопасности объектов Специального суда. |
| I would like to commend ECOMOG, once again, for its continued efforts in support of the Government and people of Sierra Leone. | Я хотел бы еще раз выразить признательность ЭКОМОГ за ее неустанные усилия в поддержку правительства и народа Сьерра-Леоне. |
| I would like to take this opportunity to commend the former Presidents of the Conference on their praiseworthy efforts to move our work forward. | Пользуясь возможностью, мне бы хотелось выразить признательность предыдущим председателям Конференции за их похвальные усилия по продвижению вперед нашей работы. |
| Let me also commend the stewardship of Ambassador Pleuger during the month of April. | Позвольте мне также выразить признательность послу Плойгеру за его работу на посту Председателя Совета в апреле. |
| We would also like to commend the Security Council for its action on Liberia in support of ECOWAS efforts. | Мы также хотели бы выразить признательность Совету Безопасности за его действия в Либерии в поддержку усилий ЭКОВАС. |
| We therefore take this opportunity to commend the Committee for the high level of efficiency with which it has fulfilled its mandate. | Поэтому мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Комитету за высокую эффективность, с которой он справился со своим мандатом. |
| Finally, the African Union takes this opportunity to commend the Secretary-General for his initiative establishing the new Office for Disarmament Affairs. | И наконец, Африканский союз хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Генеральному секретарю за его инициативу по созданию нового Управления по вопросам разоружения. |
| I should also like to commend the Secretariat for launching the Quickfirst website. | Я хотела бы также выразить признательность Секретариату за открытие веб-сайта "Quickfirst". |
| I would like to commend the President and the Bureau of the Council. | Я хотел бы выразить признательность Председателю и членам Бюро Совета. |
| I would like to commend the delegation of Singapore for its determination and very valuable contribution in the realization of this new style report. | Я хотела бы выразить признательность делегации Сингапура за решимость и очень ценный вклад в усилия по подготовке этого новаторского доклада. |
| I would like to commend the men and women of UNOMIG who perform their duties in these demanding circumstances with exemplary professionalism and dedication. | Я хотел бы выразить признательность мужчинам и женщинам из состава МООННГ, которые выполняют возложенные на них задачи в этих тяжелых условиях, демонстрируя беспримерный профессионализм и самоотверженность. |
| I would also like to commend Ambassador Mona Juul for her commitment and her contributions to the Committee during the previous session. | Я хотел бы также выразить признательность послу Моне Юуль за ее приверженность и вклад в работу Комитета на предыдущей сессии. |
| First of all, I would like to commend and thank the Security Council delegation that visited the region, in particular Uganda. | В первую очередь, я хотел бы выразить признательность и благодарность делегации Совета Безопасности, посетившей регион, в частности Уганду. |
| Finally, we would like to commend the Secretary-General for the reforms in human resources in this Organization. | И последнее, мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за проведение в Организации кадровой реформы. |
| We would like to commend the members of the Council for their hard work on improving the listing and delisting procedures. | Мы хотели бы выразить признательность членам Совета за их напряженную работу по улучшению процедур включения в перечень и исключения из него. |
| I should like also to commend staff members of the IAEA secretariat for their dedication and hard work. | Я также хотел бы выразить признательность сотрудникам секретариата МАГАТЭ за их преданность делу и упорный труд. |
| First of all, I would like to commend Poland for its efficient chairmanship in 1998. | Прежде всего я хотел бы выразить признательность Польше за то, что она эффективно выполняла председательские функции в 1998 году. |