Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Отдаем должное

Примеры в контексте "Commend - Отдаем должное"

Примеры: Commend - Отдаем должное
We commend China for facilitating this. Мы отдаем должное Китаю за то, что он способствует этому.
We commend Bosnia and Herzegovina for having made tremendous progress in defence reforms. Мы отдаем должное Боснии и Герцеговине за значительный прогресс, достигнутый в проведении реформы сектора обороны.
We commend the Al-Qaida Committee for its emphasis on State accountability. Мы отдаем должное Комитету по «Аль-Каиде» за то, что он делает упор на подотчетность государств.
We commend the local communities, which were the first to respond following the disaster. Мы отдаем должное местным общинам, которые первыми отреагировали на это несчастье.
We commend the members of the Council for their efforts. Мы отдаем должное Совету за его усилия.
We commend the Commission on Sustainable Development, which has proved to be a successful mechanism for UNCED follow-up. Мы отдаем должное Комиссии по устойчивому развитию, которая оказалась хорошим инструментом деятельности после ЮНСЕД.
In this regard, we commend the Agency's efforts to strengthen the overall safeguards system. В этой связи мы отдаем должное усилиям Агентства по укреплению системы всеобъемлющих гарантий.
We commend the positive role of regional actors in contributing towards a peaceful solution of the conflict. Мы отдаем должное конструктивной роли региональных партнеров в содействии мирному урегулированию конфликта.
In this regard, we commend those countries that have played a pioneering role in promoting accessibility to affordable antiretroviral drugs. В этой связи мы отдаем должное тем странам, которые играют роль застрельщиков в деле содействия доступу к недорогим антиретровирусным препаратам.
We commend the people of Lebanon for their efforts to bring about national unity and reconciliation. Мы отдаем должное народу Ливана за его усилия по достижению национального единства и примирения.
We commend Prime Minister Sharon and President Abbas for their bold and strong leadership towards the resolution of this long-standing issue. Мы отдаем должное премьер-министру Шарону и президенту Аббасу за их смелые и решительные шаги в направлении урегулирования этой затянувшейся проблемы.
We commend the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) for providing the necessary technical assistance for this purpose. Мы отдаем должное Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) за оказание необходимой технической помощи в этих целях.
In this respect, we commend the Secretary-General for his broad approach to conflict prevention, as seen in the report. В этой связи мы отдаем должное Генеральному секретарю за изложенный в докладе всеобъемлющий подход к предотвращению конфликтов.
We commend the Government for its open approach to this cooperation. Мы отдаем должное правительству за то, что оно открыто к такому сотрудничеству.
We commend the Bureau of the Working Group and the President of the Council at the time for making that interaction possible. Мы отдаем должное Бюро Рабочей группы и Председателю Совета в тот период, благодаря которым такое взаимодействие стало возможным.
We commend the resilience and courage of the humanitarian workers in the midst of all odds and adversity. Мы отдаем должное упорству и храбрости гуманитарных сотрудников, которые работают, невзирая ни на какие трудности и препятствия.
We commend the coalition's efforts and the important role it continues to play. Мы отдаем должное усилиям коалиции и важной роли, которую она продолжает играть.
We commend them for their heroism and compassion. Мы отдаем должное их героизму и состраданию.
We also commend the United Nations Development Programme for highlighting the nexus between drugs and development. Мы также отдаем должное Программе развития Организации Объединенных Наций за то, что она подчеркивает связь между наркотиками и развитием.
We commend Mr. Razali Ismail of Malaysia for his exemplary conduct of the proceedings of the fifty-first session. Мы отдаем должное г-ну Разали Исмаилу (Малайзия) за образцовое руководство работой пятьдесят первой сессии.
We commend the Intergovernmental Authority on Development for this success and believe that it is an example that other regions can follow. Мы отдаем должное Межправительственному органу по вопросам развития за этот прогресс и полагаем, что он может стать примером для подражания для других регионов.
We also commend the Transitional Federal Government for its attitude of cooperation with the international community. Мы также отдаем должное Переходному федеральному правительству за его позицию сотрудничества с международным сообществом.
First, we commend the high professionalism and seriousness that characterize Mr. Brammertz and his team. Во-первых, мы отдаем должное высокому профессиональному уровню и серьезному подходу, которые характеризуют г-на Браммертса и его сотрудников.
We commend those United Nations agencies, peacekeeping troops and non-governmental organizations that provide vital humanitarian assistance, often in difficult and dangerous circumstances. Мы отдаем должное тем учреждениям Организации Объединенных Наций, миротворцам и неправительственным организациям, которые оказывают жизненно важную гуманитарную помощь, зачастую в сложных и опасных обстоятельствах.
We commend Lebanon's leaders for that initiative, which again illustrates the benefits of a dialogue to address issues of national concern. Мы отдаем должное ливанскому руководству за эту инициативу, которая еще раз подтверждает полезность диалога при решении проблем, имеющих национальное значение.