Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Воздать должное

Примеры в контексте "Commend - Воздать должное"

Примеры: Commend - Воздать должное
The independent expert also wishes to commend the Government of Burundi, which demonstrated its spirit of cooperation throughout the visit. Независимый эксперт хотел бы воздать должное правительству Бурунди, которое демонстрировало дух сотрудничества на протяжении всего этого визита.
I would also like to commend Ambassadors Kumalo and Arias for their valuable contribution to that effort. Я хотел бы также воздать должное послам Кумало и Ариасу за их полезный вклад в это усилие.
We want to commend most highly the President of the Security Council for this initiative. Мы хотим воздать должное Председателю Совета Безопасности за эту инициативу.
We would also commend the role the United Nations is playing in the coordination of international assistance to tsunami-affected countries. Мы хотели бы также воздать должное роли Организации Объединенных Наций в координации международной помощи странам, пострадавшим от цунами.
In this context, we would like to commend recent international efforts to reject the manifestation of racism and intolerance during sporting events. В этой связи мы хотели бы воздать должное международным усилиям, предпринятым недавно с целью отвергнуть проявление расизма и нетерпимости во время спортивных мероприятий.
May I also commend the Secretary-General for initiating this important and very timely dialogue and for submitting to us a highly relevant report. Позвольте также воздать должное и Генеральному секретарю за его инициативу по проведению столь важного и своевременного диалога, а также за представление двух чрезвычайно актуальных докладов.
We would like to commend regional cooperation organizations for their cooperation on migration issues. Мы хотели бы воздать должное региональным организациям за их сотрудничество в области миграции.
Secondly, I would like to commend Colombia's presidency for completing work on the resolution on prevention of armed conflict. Во-вторых, я хотел бы воздать должное председательствовавшей делегации Колумбии за завершение работы над резолюцией по предотвращению вооруженных конфликтов.
I would like to commend the work done by Ms. Ba-N'Daw and the other experts. Я хотел бы воздать должное работе, проделанной г-жой Ба-Н'Дау и другими экспертами.
In this regard, I would like to commend all six Presidents of 2006 for their new initiative of focused in-depth debates. В этом отношении я хотел бы воздать должное всем шестерым председателям на 2006 год в связи с их новой инициативой относительно сфокусированных дебатов.
In this regard, we would like to commend the permanent five for working closely together and producing a consensus text for us. В этой связи мы хотели бы воздать должное пяти постоянным членам за работу единым фронтом и выработку консенсусного текста.
Allow me first to commend the initiative to convene this joint meeting with the members of the Security Council. Позвольте мне прежде всего воздать должное за инициативу по проведению этого совместного с членами Совета Безопасности заседания.
My delegation wishes to commend the Secretary-General for the efforts made in enhancing the utilization of the United Nations Office at Nairobi. Моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за усилия по максимальному использованию Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
I commend Lord Ashdown for his efforts to facilitate the implementation of the Dayton Peace Agreement. Хочу воздать должное лорду Ашдауну за усилия, которые он предпринимает в целях содействия осуществлению Дейтонского мирного соглашения.
I would also like to commend the Secretary-General for his continuous endeavours in fulfilling his functions. Я также хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за его постоянные усилия по выполнению своих функций.
The General Assembly must commend the Security Council on the tenacity it has displayed in dealing with the intractable problems of the former Yugoslavia. Генеральная Ассамблея должна воздать должное Совету Безопасности в связи с проявленным им упорством в подходе к сложным проблемам в бывшей Югославии.
I would like also to commend the Secretariat staff who supported the work of the Working Groups with experience and diligence. Я хотел бы также воздать должное тем сотрудникам Секретариата, которые компетентно и усердно содействовали Рабочим группам.
We would like to commend the Secretary-General for his prompt decisions in this area, aimed at reinforcing that credibility. Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за принятие им незамедлительных шагов в данной области, направленных на упрочение этого авторитета.
We would like also to commend the important role played by the non-governmental organizations. Мы также хотели бы воздать должное неправительственным организациям за их важную роль.
The draft resolution should stress the nature of the Agency and commend its efforts within its areas of competence. Данный проект резолюции должен подчеркнуть характер деятельности Агентства и воздать должное его усилиям в областях, подпадающих под его компетенцию.
This delegation would like to commend the distinguished Ambassadors for their tireless efforts to break the stalemate. И наша делегация хотела бы воздать должное уважаемым послам за их неустанные усилия по преодолению затора.
I would also like to commend the former President of the Council on his presidency. Я хотел бы также воздать должное предыдущему Председателю Совета Безопасности за его работу на этом посту.
I would also like to commend the Secretariat's efforts in support of peacebuilding. Я хотел бы также воздать должное усилиям Секретариата по поддержке миростроительства.
I would also like to commend the prompt reaction by the Security Council. Я хотела бы также воздать должное Совету Безопасности за его оперативную реакцию.
We would like to commend the organization on its valuable contribution to the post-conflict peace-building process in the Central African Republic. Мы хотели бы воздать должное этой организации за ее ценных вклад в процесс постконфликтного миростроительства в Центральноафриканской Республике.