Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Поблагодарить

Примеры в контексте "Commend - Поблагодарить"

Примеры: Commend - Поблагодарить
Allow me also to commend Ambassador Badji for conducting our proceedings in an exemplary way. Позвольте мне также поблагодарить посла Баджи за превосходное руководство нашей работой.
We would like to commend the work done by Francis Mading Deng on establishing guiding principles on internal displacement. Мы хотели бы поблагодарить Фрэнсиса Мэдинга Денга за разработку Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
It wished to commend the Secretariat for using results-based frameworks in the budget document. Он хотел бы поблагодарить Секретариат за использование в бюджетном документе таблиц бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
My delegation seizes this opportunity to commend you for the manner in which you have conducted the proceedings of this Committee to date. Моя делегация хочет воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас за умелое руководство работой Комитета.
My delegation further takes this opportunity to commend his predecessor, Mr. Miguel d'Escoto Brockmann. Моя страна также хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить его предшественника на этом посту г-на Мигеля д'Эското Брокмана за образцовое руководство работой Совета.
Allow me to extend very warm congratulations to you on having assumed the presidency and at the same time to commend your predecessor on his efforts. Г-н де ИКАСА: Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на председательский пост и в то же время поблагодарить Ваших предшественников за их усилия.
Mr. Karanja (Kenya): My delegation would like to commend the Secretary-General for the comprehensive documentation presented for our debate today. Г-н Каранджа (Кения) (говорит по - английски): От лица делегации Кении позвольте поблагодарить Генерального секретаря за всеобъемлющие документы, представленные для сегодняшнего обсуждения.
In the same vein, I would also like to commend Mr. Theo-Ben Gurirab, the outgoing President, for the professional and efficient manner in which he conducted the affairs of this Assembly. Мне также хотелось бы поблагодарить Председателя предыдущей сессии г-на Тео Бен-Гурираба за его профессиональный и эффективный подход к руководству работой нашей Ассамблеи.
My delegation would like to commend the President of the organization's forty-first session, the Honourable Senator Kanu G. Agabi, and the Government of Nigeria for successfully hosting the very fruitful annual meeting of the AALCO in Abuja last July in their role as Chair. Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя сорок первой сессии организации почетного сенатора Кануа Агаби и правительство Нигерии за успешную организацию очень плодотворного ежегодного совещания ААКПК в Абудже в июле этого года, где они председательствовали.
We also commend the Working Group, chaired by France, for its meticulous follow-up on this very important question. Нам хотелось бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря за представленную ею весьма полезную информацию.
In this regard, we commend the Secretary-General for having launched, in July 2000, the Global Compact. Zambia welcomes that development initiative. Именно в этом контексте мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за выдвинутую им в июле 2000 года инициативу «Глобальный договор».
We commend the African leadership for their vision in launching NEPAD, an Africa-led, Africa-owned and Africa-driven initiative providing an integrated and comprehensive framework for Africa's sustainable growth and development. Мы хотели бы поблагодарить африканских руководителей за их вклад в реализацию инициативы, в которой Африка выступает лидером, распорядителем и движущей силой и которая заключается в выработке интегрированного и комплексного механизма для обеспечения устойчивого роста и развития Африки.
Mr. MEYER (Canada): Mr. President, let me first commend you and your colleagues for providing us with I think a very professional and well-conceived draft report. Г-н МЕЙЕР (Канада) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить вас и ваших коллег за представление нам проекта доклада, который, как мне думается, носит весьма профессиональный и хорошо продуманный характер.
Last but not least, allow me to commend the untiring and dedicated work of both the Afghan leadership and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in responding to the great challenges ahead. И в последнюю очередь, что, тем не менее, нисколько не умаляет значимости моих слов, я хотел бы поблагодарить за неустанную и упорную работу как руководство Афганистана, так и Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и пожелать им успехов в реагировании на предстоящие вызовы.
Secondly, I would like to thank and commend the Secretariat for the document entitled "Implementing the responsibility to protect", which has been issued under the symbol A/63/677. Г-н Росенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Я хотел бы поблагодарить Секретариат и выразить ему признательность за документ, озаглавленный «Выполнение обязанности защищать», который был издан под условным номером А/63/677.
We also wish to thank Judge Meron, the president of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and we commend him on his useful briefing on the trial of war criminals in Bosnia and Herzegovina. Мы также хотели бы поблагодарить судью Мерона, Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, за полезный брифинг по вопросу о судебном преследовании военных преступников в Боснии и Герцеговине.
It is a welcome initiative, and we commend your leadership. Я также хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этой важной дискуссии.
We commend him and all members of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo for their efforts. Я хотел бы приветствовать Специального представителя Генерального секретаря по Косово г-на Рюккера и поблагодарить его за брифинг, с которым он выступил в Совете.
This work is very useful to the Council and to the international community more broadly, and we commend them for making the effort. Г-н Каннингем: Я хотел бы поблагодарить посла Швейцарии Штелина, посла Германии Каструпа и государственного секретаря Швеции Дальгрена за их содержательные и очень полезные брифинги, с которыми они выступили на днях, и за проводимую их соответствующими правительствами важную работу в области санкций.
The Secretary-General will also permit me to commend his predecessor, Kofi Annan, who did his utmost for Africa. I should like to thank all our partners present here, from across the spectrum, without whose support the difficulties might have been greater. Я хотел бы поблагодарить всех наших партнеров, широко представленных здесь, без поддержки которых у нас могло бы быть еще больше трудностей.
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): I would like at the outset to commend you, Mr. President, for the able manner in which you have been guiding our work during this session. Г-н Чидьяусику (Зимбабве) (говорит по-английски): Прежде всего, позвольте мне поблагодарить вас, господин Председатель, за умелое руководство работой нынешней сессии.
I feel that this is the occasion, especially here in the Security Council, to commend the people of Sierra Leone for what has been achieved during the past nine years in consolidating peace and building a stable, democratic society. Я считаю необходимым, особенно здесь, в Совете Безопасности, поблагодарить народ Сьерра-Леоне за достигнутые за последние девять лет результаты в деле укрепления мира и строительства стабильного демократического общества.
I would also like to commend Ambassador Rosseli of Uruguay, Chairman of the Disarmament Commission at the 2007 session, for his efforts during the deliberations that took place last year. Я хотела бы также поблагодарить посла Уругвая Россели, возглавлявшего работу Комиссии по разоружению на сессии 2007 года, за усилия, предпринятые им в ходе прошлогодних дискуссий.
Mr. Sacirbey (Bosnia and Herzegovina): First, I must take this opportunity to express thanks and to commend all associated with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for their commitment and effort over the past year. Г-н Шакирбей (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): Вначале я должен воспользоваться возможностью и поблагодарить всех должностных лиц, причастных к работе Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, за их приверженность делу и предпринятые в прошлом году усилия.
My delegation, Sir, therefore wishes to commend your predecessor, Mr. Matiya Mulumba Semakula Kiwanuka of Uganda, for the manner in which he led the work of the Committee during the fifty-seventh session. Поэтому моя делегация, г-н Председатель, желает поблагодарить Вашего предшественника, г-на Матиу Мулумбу Семакулу Кивануку (Уганда) за то, как он руководил работой Комитета во время пятьдесят седьмой сессии.