We commend Uganda for its continued withdrawal. |
Мы благодарим Уганду за то, что она продолжает вывод своих войск. |
We commend the Secretary-General for his continuing initiatives for the development of Africa. |
Мы благодарим Генерального секретаря за то, что он продолжает выступать с инициативами по развитию Африки. |
We commend all international security service providers that have signed the Code today. |
Мы благодарим все международные компании, предоставляющие охранные услуги, которые уже подписали этот Кодекс. |
We therefore commend the Working Group for the development of these draft rules. |
Поэтому мы благодарим Рабочую группу за разработку этих проектов правил. |
First, we commend Nigeria for having included the analytical summaries of some of the presidencies, when available. |
Во-первых, мы благодарим Нигерию за включение в доклад краткой аналитической информации о некоторых председателях Совета. |
We therefore welcome the report and commend the Secretary-General for his efforts to produce such a comprehensive document. |
Поэтому мы приветствуем этот доклад и благодарим Генерального секретаря за его усилия по подготовке такого всеобъемлющего документа. |
We commend all parties involved for their role in organizing and securing the elections. |
Мы благодарим все участвовавшие стороны за их роль в организации и обеспечении безопасности выборов. |
We commend both Tribunals for their efforts to put the completion strategies, approved by the Security Council, into effect. |
Мы благодарим оба трибунала за работу по применению стратегии завершения работы, которые были утверждены Советом Безопасности. |
We commend him for all that he has achieved. |
Мы благодарим его за все, чего он достиг. |
We commend you for putting together ideas and strategies for the negotiations that lie ahead. |
Мы благодарим Вас за компиляцию идей и стратегий для проведения будущих переговоров. |
We commend the Secretary-General for his efforts to undertake reforms aimed at aligning the institution with that critical task. |
Мы благодарим Генерального секретаря за его усилия по проведению реформ, целью которых является приведение данного института в соответствие с этой ключевой задачей. |
We commend the Secretary-General for his stewardship in these difficult times. |
Мы благодарим Генерального секретаря за руководство в эти трудные времена. |
For this reason, we welcome the decision of the Secretary-General and we commend him for it. |
Поэтому мы приветствуем решение Генерального секретаря и благодарим его за это. |
We commend the Counter-Terrorism Committee for effectively galvanizing an international coalition against international terrorism. |
Мы благодарим Контртеррористический комитет за эффективную активизацию международной коалиции против международного терроризма. |
We also commend the countries, international organizations and non-governmental organizations that have been extending critical humanitarian support. |
Мы также благодарим страны, международные организации и неправительственные организации, которые оказывают важнейшую гуманитарную поддержку. |
We commend the Director General and the secretariat of the Agency for their efforts, which have made possible an expanded programme despite limited resources. |
Мы благодарим Генерального директора и секретариат Агентства за их усилия, которые позволили осуществить расширенную программу, несмотря на ограниченные ресурсы. |
We commend Director General Blix and the IAEA secretariat for their continued, effective and committed service. |
Мы благодарим Генерального директора Бликса и секретариат МАГАТЭ за постоянную, эффективную и целенаправленную деятельность. |
We commend him for his tireless efforts and for his contribution to this positive step. |
Мы благодарим его за неустанные усилия и за его вклад в этот позитивный шаг. |
We commend the humanitarian personnel who are engaged in humanitarian aid work and protection activities there in spite of the adverse security conditions. |
Мы благодарим гуманитарных работников, которые занимаются там оказанием гуманитарной помощи и защитой населения, несмотря на неблагоприятные условия безопасности. |
We commend Japan for these initiatives, including financial contributions which serve as a practical demonstration of South-South cooperative interaction and application. |
Мы благодарим Японию за эти инициативы и за ее финансовый вклад, который стал практическим выражением взаимодействия и применения принципов сотрудничества Юг-Юг. |
We commend the Netherlands on that new initiative, and we will be pleased to vote for it. |
Мы благодарим Нидерланды за эту новую инициативу и с удовлетворением будем голосовать за этот проект резолюции. |
We commend all United Nations entities on their extremely important work and encourage them to further intensify their efforts. |
Мы благодарим все органы Организации Объединенных Наций за их чрезвычайно важную работу и призываем их продолжать наращивать свои усилия. |
We commend the sponsors for the flexibility they demonstrated in the negotiating process. |
Мы благодарим авторов за гибкость, проявленную ими в процессе переговоров. |
Here, we commend Australia and New Zealand for their efforts in the region towards that end. |
В этой связи мы благодарим Австралию и Новую Зеландию за усилия, предпринимаемые в данном регионе для решения этих вопросов. |
We highly commend Ambassador Muñoz for his dynamic leadership and tireless efforts to support the work of the Committee. |
Мы тепло благодарим посла Муньоса за динамичное руководство и неустанные усилия в поддержку работы Комитета. |