We commend United Nations humanitarian and peacekeeping personnel, wherever they serve. |
Мы высоко оцениваем деятельность персонала Организации Объединенных Наций в гуманитарной области и по поддержанию мира независимо от того, где они служат. |
We commend the contributions of troop-contributing countries to UNAMSIL. |
Мы высоко оцениваем вклад стран, предоставляющих войска в состав МООНСЛ. |
We commend the generosity of the receiving countries. |
Мы высоко оцениваем щедрость стран, принимающих беженцев и перемещенных лиц. |
We commend the various United Nations entities involved in that process. |
Мы высоко оцениваем деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, принимающих участие в этой процессе. |
We commend the report for study and full implementation. |
Мы высоко оцениваем этот доклад и рекомендуем его для изучения и полномасштабного осуществления. |
We highly commend the comprehensive approach taken in drafting the Pact. |
Мы весьма высоко оцениваем всеобъемлющий подход, который был занят при составлении этого Пакта. |
We commend the Afghan Government for its leadership and pledge our continued support for a sustainable, credible and irreversible transition process. |
Мы высоко оцениваем афганское правительство за его ведущую роль и заявляем о своей неизменной поддержке устойчивого, авторитетного и необратимого переходного процесса. |
In particular, we commend the tireless efforts of the Special Representative to address the issue effectively. |
В частности, мы высоко оцениваем неустанные усилия Специального представителя, направленные на эффективную борьбу с этой проблемой. |
We commend the ongoing political transformations in Libya and the efforts to build a state of law and institutions. |
Мы высоко оцениваем текущие политические трансформации в Ливии и ее усилия, направленные на строительство правового государства и институтов. |
We commend the steps taken in implementation of the Darfur Peace Agreement signed in Doha - Qatar. |
Мы высоко оцениваем шаги, предпринятые для реализации подписанного в Дохе, Катар, Соглашения о мире в Дарфуре. |
We commend the significant progress that has been made towards achieving women's empowerment over the past 20 years. |
Мы высоко оцениваем значительный прогресс, которого удалось достичь в деле расширения прав и возможностей женщин за 20 лет. |
We commend Burundi and Uganda for the courage and heroism of their troops in support of the peace effort. |
Мы высоко оцениваем мужество и героизм военнослужащих из Бурунди и Уганды, оказывающих поддержку мирным усилиям. |
We commend UNAMA's proactive role in facilitating our discussions in this area. |
Мы высоко оцениваем активную роль МООНСА в содействии нашим обсуждениям этой темы. |
We commend both parties for their conduct during the campaigning and on voting day itself. |
Мы высоко оцениваем поведение обеих сторон в ходе избирательной кампании и в день выборов. |
We commend the establishment of the all-inclusive Somali transitional federal institutions. |
Мы высоко оцениваем создание всеобъемлющих сомалийских переходных федеральных учреждений. |
We commend and support the international efforts to help defuse the situation, restart peace talks and facilitate the rehabilitation process. |
Мы высоко оцениваем и поддерживаем международные усилия, направленные на уменьшение напряженности, возобновление мирных переговоров и содействие процессу восстановления. |
We commend the progress achieved by the Security Council, but there is a need for further commitment and action. |
Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый Советом Безопасности, но необходимо и в дальнейшем проявлять решимость в усилиях и действиях. |
We commend the United Nations for its system-wide response to the needs of war-affected children. |
Мы высоко оцениваем общесистемные меры Организации Объединенных Наций по удовлетворению потребностей затронутых войной детей. |
We also commend the valuable contributions made through the international efforts made by many countries in sending special envoys. |
Мы также высоко оцениваем те усилия, которые многие страны прилагают на международном уровне, направляя своих посланников. |
We commend them for their work and urge them to continue to make their critical contribution. |
Мы высоко оцениваем их работу и настоятельно призываем продолжать вносить свой исключительно полезный вклад. |
We also commend the excellent work of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1267, whose consolidated list is a key counter-terrorism tool. |
Мы также высоко оцениваем отличную работу Комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1267 Совета Безопасности, представленный которым сводный список является ключевым инструментом в борьбе с терроризмом. |
We commend the United Nations for its important role in East Timor. |
Мы высоко оцениваем ту важную роль, которую сыграла Организация Объединенных Наций в Восточном Тиморе. |
We therefore commend the United Nations for all its efforts aimed at the elimination of human suffering in armed conflict. |
Поэтому мы высоко оцениваем все усилия Организации Объединенных Наций, направленные на прекращение людских страданий во время вооруженных конфликтов. |
We commend the African Union and the African nations for all the efforts towards strengthening the organization's momentum. |
Мы высоко оцениваем усилия Африканского союза и африканских народов по укреплению этой организации. |
We commend the work of the African Union and the recent memorandums of understanding that have been signed. |
Мы высоко оцениваем работу Африканского союза и подписанные недавно меморандумы о взаимопонимании. |