| I commend Member States that have taken that essential action and would like to encourage others to follow their example. | Я хотел бы поблагодарить государства-члены, предпринявшие эти крайне важные меры, и призвать другие государства последовать их примеру. |
| I commend all Member States for their efforts and commitment to address this urgent issue. | Я хотел бы поблагодарить все государства-члены за их усилия и участие в рассмотрении этого неотложного вопроса. |
| I would also like to commend the entire team that supported him in that undertaking. | Я хотел бы поблагодарить также всех сотрудников, которые помогали ему в выполнении этой задачи. |
| I would like to take this opportunity to commend the United Nations for organizing the High-level Meeting. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить Организацию Объединенных Наций за созыв этого заседания высокого уровня. |
| Mr. Mayoral: First of all, I would like to commend and thank the President for the holding this public meeting. | Г-н Майораль: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя за проведение этого открытого заседания. |
| We also take this opportunity to commend the outgoing co-Chairs for their leadership of that process. | Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью и поблагодарить уходящих сопредседателей за их руководство этим процессом. |
| My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. | Моя делегация хотела бы также поблагодарить представителя Беларуси за его усилия в качестве посредника в процессе переговоров. |
| In conclusion, I once again commend the Agency for its work in promoting the use of the atom for peace. | В заключение я хотел бы вновь поблагодарить Агентство за его работу по поощрению использования ядерной энергии в мирных целях. |
| I would like to commend the Indonesian presidency for the presentation of the report of the Security Council (A/62/2). | Я хотел бы поблагодарить представителя Индонезии за представление доклада Совета Безопасности (А/62/2). |
| Allow me also to take this opportunity to thank and commend his predecessor for a job well done. | Позвольте мне также воспользоваться этим случаем, чтобы поблагодарить его предшественника на этом посту за отлично проделанную работу. |
| Allow me to commend the Danish Government for showing the way. | Позвольте мне поблагодарить правительство Дании за то, что оно указало нам путь. |
| I take this opportunity to strongly commend the Secretary-General for his initiative in organizing the high-level Summit on Climate Change. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы искренне поблагодарить Генерального секретаря за его инициативу по организации Саммита по вопросу об изменении климата. |
| I wish first of all to commend the Permanent Representative of Japan, who presides over the work of the Commission with determination and talent. | Прежде всего я хочу поблагодарить постоянного представителя Японии, который целеустремленно и талантливо руководит работой Комиссии. |
| We would like to commend Viet Nam for its consultative efforts in drafting the expanded introductory section of the report. | Мы хотели бы поблагодарить Вьетнам за его консультативные усилия по составлению расширенного вводного раздела доклада. |
| I would like to commend all the members of the secretariat for their energy and competence. | Я хотел бы поблагодарить всех сотрудников секретариата за их энергию и компетентность. |
| Now. He wants to personally commend the operatives who were involved in rescuing the hikers and effecting regime change in Miristan. | Теперь он хочет лично поблагодарить оперативников, участвовавших в спасении туристов и смене правительства в Миристане. |
| I would very much like to commend the detectives of the 6th precinct for their commitment to order, especially on this, a National Day of Celebration. | Я бы хотел поблагодарить детективов из 6-го участка за преданность своему делу, особенно в этот день национального праздника. |
| Mr. Ja'afari: Allow me, first of all, Mr. President, to commend your noble efforts and your noble mission. | Г-н Джаафари: Г-н Председатель, прежде всего, позвольте мне поблагодарить Вас за благородные усилия и Вашу благородную миссию. |
| I commend the General Assembly for adopting resolution 64/265 and view this High-level Meeting as an important milestone in the global effort to address NCDs. | Я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за принятие резолюции 64/265 и расцениваю данное Совещание высокого уровня как важную веху в глобальных усилиях по борьбе с НИЗ. |
| We also commend the partnership and support from our friends in the international community aimed at combating malaria. | Мы хотели бы также поблагодарить партнеров и своих друзей в международном сообществе за их поддержку в борьбе с малярией. |
| I would also like to commend the United States for taking the initiative to convene the Annapolis conference. | Я также хотел бы поблагодарить Соединенные Штаты за инициативу по созыву Аннаполисской конференции. |
| I take this opportunity to commend his efforts in leading the General Assembly to respond effectively to a large number of pressing issues. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить его за усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи, направленной на эффективное решение целого ряда актуальных вопросов. |
| I would like to thank the United Kingdom for hosting that important conference, and commend members of the Council for giving unanimous support to AMISOM's expansion. | Я хотел бы поблагодарить Соединенное Королевство за проведение этой важной конференции и воздать должное членам Совета за единогласную поддержку расширения АМИСОМ. |
| We also commend other international organizations, including the International Red Cross, for their support for efforts of Governments of the affected countries to address the disaster. | Мы хотели бы также поблагодарить другие международные организации, включая Международный Красный Крест, за их поддержку усилий правительств пострадавших стран в борьбе с последствиями этого стихийного бедствия. |
| We would like to commend the Government of the Southern Sudan for facilitating the peace talks and, likewise, to commend the Government of Uganda for the role it has played. | Хотим поблагодарить правительство Южного Судана за обеспечение мирных переговоров, а также правительство Уганды за роль, которую оно играет. |