Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Высоко оцениваем

Примеры в контексте "Commend - Высоко оцениваем"

Примеры: Commend - Высоко оцениваем
We commend the continuous efforts of all Member States in strengthening global efforts in order to effectively eliminate all forms of terrorism. Мы высоко оцениваем неустанные усилия всех государств-членов по укреплению деятельности на глобальном уровне, нацеленной на полную ликвидацию всех форм терроризма.
Here we commend the role of the citizens and both governmental and grass-roots bodies in their assistance to the State in overcoming strife. В этой связи мы высоко оцениваем роль граждан и правительственных и массовых учреждений в оказании содействия государству в деле преодоления розни.
We also commend the actions of all contributing nations, in particular of the authorities of those nations most badly affected. Мы также высоко оцениваем действия, предпринимаемые всеми оказывающими помощь государствами, в особенности властями государств, пострадавших в наибольшей мере.
We therefore commend the fact that the draft resolution on sustainable fisheries notes the importance of capacity-building in helping developing countries to participate in high seas fishing. Поэтому мы высоко оцениваем тот факт, что в проекте резолюции по устойчивому рыболовству учитывается значение укрепления потенциала при оказании помощи тем развивающимся странам, которые участвуют в рыбном промысле в открытом море.
We commend those efforts, which will, among other things, strengthen the maturity of their courts and legal systems. Мы высоко оцениваем эти усилия, которые, в том числе, повысят зрелость их судов и правовых систем.
We commend the steps taken in order to curb the use of anti-personnel landmines and congratulate those countries which are seeking to actively comply with its provisions. Мы высоко оцениваем шаги, предпринятые с целью ограничения применения противопехотных наземных мин, и приветствуем те страны, которые стремятся активно соблюдать его положения.
We particularly commend her participation in the follow-up to the work of the Commission for Africa on urbanization in Africa. Мы особенно высоко оцениваем ее участие в реализации на практике итогов работы Комиссии для Африки по урбанизации Африки.
We commend the United Nations Development Programme for incorporating the Millennium Villages project into its work and urge that the lessons learnt be taken into account in other quick-impact initiatives in developing countries. Мы высоко оцениваем решение Программы развития Организации Объединенных Наций включить проект «Деревни тысячелетия» в свою работу и обращаемся к ней с настоятельным призывом учитывать передовой опыт, накопленный в результате реализации других инициатив с быстрой отдачей в развивающихся странах.
In this context, we commend the full involvement of the United Nations in the forthcoming International Conference on Financing for Development and its preparatory process. В этом контексте мы высоко оцениваем полномасштабное участие Организации Объединенных Наций в предстоящей Международной конференции по финансированию развития и ее подготовительном процессе.
We highly commend the work of the Counter-Terrorism Committee and welcome its initiative to hold a special meeting with international, regional and subregional organizations on 7 March. Мы высоко оцениваем работу Контртеррористического комитета и приветствуем его инициативу по проведению 7 марта специального заседания с участием международных, региональных и субрегиональных организаций.
In particular, we commend the political and economic transformation of the central and eastern European countries and support their integration into a free market. В частности, мы высоко оцениваем политические и экономические преобразования в странах Центральной и Восточной Европы и поддерживаем их интеграцию в свободный рынок.
We commend and support all the political leaders for their bold actions in paving the way for a peaceful transition to democracy in South Africa. Мы высоко оцениваем и поддерживаем всех политических лидеров за их смелые действия, открывшие путь мирному переходу к демократии в Южной Африке.
We commend the steps that have since been taken, including the diplomatic and material support provided by other Governments to facilitate implementation of those agreements. Мы высоко оцениваем предпринимаемые с тех пор меры, в том числе меры дипломатической и материальной поддержки со стороны других правительств, имеющие целью облегчить осуществление этих соглашений.
We commend the work done so far by the United Nations and recall its permanent responsibility with respect to the settlement of the issue. Мы высоко оцениваем работу, проделанную Организацией Объединенных Наций к настоящему времени, и напоминаем о постоянной ответственности Организации, в том что касается урегулирования этого вопроса.
In this context, we commend the initiative of the Hague meeting and encourage such efforts on a more regular basis as needed. В этой связи мы высоко оцениваем инициативу, выдвинутую участниками совещания в Гааге, и призываем, в случае необходимости, предпринимать такие шаги на более регулярной основе.
In that connection, we commend the dedicated and effective efforts of all related institutional and individual actors, without whom such progress and success would be impossible. В этой связи мы высоко оцениваем целенаправленные и эффективные усилия всех участвующих институциональных и индивидуальных участников, без которых такой прогресс и успех были бы невозможны.
We commend the work conducted by the President, the Prosecutor and all of the judges and officers of the Tribunal. Мы высоко оцениваем результаты работы Председателя, Обвинителя и всех судей и должностных лиц Трибунала.
We commend the Government for economic and structural reforms undertaken, as attested to by the International Monetary Fund during its most recent visit to the country. Мы высоко оцениваем предпринятые правительством экономические и структурные реформы, подтвержденные представителями Международного валютного фонда во время их последнего визита в эту страну.
We commend the role played by the African Union Mission in bringing about stability, strengthening the security sector and helping to promote the political process. Мы высоко оцениваем роль Миссии Африканского союза в решении задач стабилизации обстановки, укреплении сектора безопасности и содействии продвижению политического процесса.
Here, we commend the relevant United Nations agencies and other partners and express our deep appreciation to Ambassador Maria Luiza Ribeiro Viotti for her efforts. В этой связи мы высоко оцениваем работу соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и других партнеров и выражаем нашу глубокую признательность послу Марии Луизе Рибейру Виотти за прилагаемые ею усилия.
We commend the new Prime Minister's determination to respect the electoral timetable, and we also welcome the mobilization of the people during the electoral registration phase. Мы высоко оцениваем решимость нового премьер-министра соблюдать сроки избирательной кампании и мы также приветствуем мобилизацию населения на этапе регистрации избирателей.
We commend the work of the Special Representative, Ambassador Ashraf Qazi, and welcome UNAMI's proposal for the Baghdad peace initiative to help bridge communal differences. Мы высоко оцениваем работу Специального представителя посла Ашрафа Кази и приветствуем предложение МООНСИ по поводу Багдадской мирной инициативы, целью которой является помощь в преодолении разногласий между общинами.
In that context, we commend UNOTIL for its activities in supporting the development of critical State institutions in Timor-Leste, including the police and the judiciary. В этом контексте мы высоко оцениваем деятельность ОООНТЛ по поддержке развития критически важных государственных институтов в Тиморе-Лешти, включая полицию и судебную систему.
We commend the cooperation of the Tribunals with respective national authorities, in particular with the domestic courts of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Rwanda. Мы высоко оцениваем также сотрудничество трибуналов с соответствующими государственными органами, особенно с национальными судами Боснии и Герцеговины, Хорватии, Сербии и Руанды.
We also commend the regional commissions for the timely follow-up to the Assembly, and the regional implementation strategies that have been adopted thus far. Мы высоко оцениваем также оперативное представление региональными комиссиями Ассамблее последующих материалов, равно как и региональные стратегии осуществления, принятые к настоящему времени.