Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Высоко оцениваем

Примеры в контексте "Commend - Высоко оцениваем"

Примеры: Commend - Высоко оцениваем
We welcome the role of the Secretary-General as depositary of more than 500 major treaties and commend him in the efforts he has made to encourage Member States to accede to those treaties and conventions. Мы приветствуем роль Генерального секретаря как депозитария более 500 важных договоров и высоко оцениваем его усилия и призыв к государствам-членам присоединиться к этим договорам и конвенциям.
Concerning Burundi, we commend the work of the peace mission of the Organization of African Unity and appeal to the leaders of all parties to rise above parochial interests and work in the larger interest of their country, Africa and the world. Что касается Бурунди, мы высоко оцениваем работу мирной миссии Организации африканского единства и призываем лидеров всех сторон возвыситься над узкими местническими интересами и работать в более значительных интересах своей собственной страны, Африки и мира.
We commend the personal efforts made by the President of the General Assembly at its forty-eighth session, Mr. Insanally, and the President of ECOSOC, Ambassador Butler, in pursuing a constructive dialogue on various aspects of an Agenda for Development. Мы высоко оцениваем личные усилия Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи посла Инсаналли и Председателя ЭКОСОС посла Батлера в налаживании конструктивного диалога по различным вопросам и аспектам "Повестки дня для развития".
We commend the Agency's safeguard activities, which are gaining particular importance in view of the ongoing nuclear disarmament process, and we support the Agency's efforts to further implement the system of comprehensive safeguards. Мы высоко оцениваем деятельность Агентства в области гарантий, которая приобретает особое значение ввиду нынешнего процесса ядерного разоружения, и поддерживаем усилия Агентства, направленные на дальнейшее подкрепление системы всеобъемлющих гарантий.
In the context of strengthening the safety of navigation and maritime security in the area, we further commend the assistance of the IMO in facilitating the Marine Electronic Highway project for the Straits of Malacca and Singapore. В контексте укрепления безопасности судоходства и охраны на море в Районе мы также высоко оцениваем помощь ИМО в содействии концепции морской электронной магистрали для Малаккского пролива и Сингапурского пролива.
We commend his personal contribution to the international effort, under the auspices of the United Nations, in helping to bring about a settlement in Afghanistan and the post-conflict rebuilding of that country. Мы высоко оцениваем личный вклад г-на Эйде в международную работу под эгидой Организации Объединенных Наций по содействию урегулированию в Афганистане, по содействию постконфликтному обустройству этой страны.
We reiterate that point of view and commend the role played by ASEAN, its support for the good offices of the United Nations and its assistance to the people of Myanmar in achieving national reconciliation in their country. Мы подтверждаем эту точку зрения и высоко оцениваем роль, которую играет АСЕАН, ее поддержку добрых услуг Организации Объединенных Наций и ее помощь народу Мьянмы в достижении национального примирения в своей стране.
In this regard, we commend the work by the group of five Ambassadors and the flexibility shown by the members of the Conference, particularly China and the Russian Federation, to join a consensus on the proposal put forward by the five Ambassadors. В этой связи мы высоко оцениваем работу пяти послов и гибкость, проявленную членами Конференции, особенно Китаем и Российской Федерацией, в целях присоединения к консенсусу по предложению, выдвинутому пятью послами.
We commend the recent improvements on cooperation on tackling the FDLR and the renewed commitment of all parties to a common approach to dismantling the FDLR, as set out in the Nairobi agreement. Мы высоко оцениваем отмеченные в последнее время улучшения в плане сотрудничества по решению проблемы ДСОР и подтвержденную приверженность всех сторон применению общего подхода к демонтажу ДСОР согласно Найробийскому соглашению.
We hail the initiatives under way to restore peace to Angola, the Democratic Republic of the Congo and Burundi, and we commend the work of the United Nations to that end. Мы приветствуем осуществляемые сейчас инициативы по восстановлению мира в Анголе, Демократической Республике Конго и Бурунди, и мы высоко оцениваем деятельность Организации Объединенных Наций на этом направлении.
We welcome the reports of a renewed atmosphere of cooperation between UNMIK and the Kosovo Government, and commend the completion, at the end of 2003, of the transfer of responsibilities, under chapter 5 of the Constitutional Framework, from UNMIK to the Provisional Institutions. Мы приветствуем сообщения о восстановлении климата сотрудничества в отношениях между МООНК и косовским правительством и высоко оцениваем завершение в конце 2003 года процесса передачи, в соответствии с главой 5 Конституционных рамок, функций МООНК временным институтам.
We welcome the system of Resident Coordinators and highly commend the activity of the Resident Coordinator in Azerbaijan, designated by the Secretary-General, who is acting as the leader of the United Nations team in the country. Мы приветствуем создание системы резидентов-координаторов и высоко оцениваем роль назначенного Генеральным секретарем ООН резидента-координатора в Азербайджане, который действует в качестве лидера команды ООН в стране.
We commend and strongly support the work of the IAEA in strengthening the nuclear non-proliferation regime through the conclusion of additional safeguards protocols, and the development of new safeguards measures pursuant to the protocols. Мы высоко оцениваем и решительно поддерживаем работу МАГАТЭ в сфере укрепления режима ядерного нераспространения на основе заключения дополнительных протоколов о гарантиях и разработки новых мер гарантий в соответствии с протоколами.
We highly commend the work done by the United Nations, in particular the tireless efforts of the Emergency Relief Coordinator, Mr. Jan Egeland, and his able team in coordinating assistance to the affected countries. Мы высоко оцениваем работу, проделанную Организацией Объединенных Наций, в частности неустанные усилия Координатора чрезвычайной помощи г-на Яна Эгеланна и его компетентной группы по координации помощи пострадавшим странам.
We highly commend the CTC's comprehensive technical assistance implementation plan, the 1267 Committee's partnership in sanctions implementation and the decision by the 1540 Committee to publish on its website a legislative database. Мы высоко оцениваем план КТК по оказанию всеобъемлющей технической помощи, партнерство Комитета 1267 в деле осуществления санкций и решение Комитета 1540 опубликовать на своем веб-сайте базу данных по законодательным вопросам.
We commend the initiative of the Secretary-General to convene a High-level Meeting in September 2010 on this matter, and fully support the recommendations and follow-up steps to revitalize the work of the Conference on Disarmament. Мы высоко оцениваем инициативу Генерального секретаря по созыву в сентябре 2010 года Совещания высокого уровня по этому вопросу и полностью поддерживаем рекомендации и последующие меры по активизации работы Конференции по разоружению.
We also commend the progress achieved by the United Nations in strengthening the role of women, an issue to which Lebanon attaches special importance, in line with its enlightened role in that regard. Мы также высоко оцениваем прогресс, достигнутый Организацией Объединенных Наций в деле укрепления роли женщин - сфере, которой Ливан придает особое значение согласно своей просвещенной роли в этой связи.
We commend the earnest efforts deployed by the State of Kuwait to host the donors Conference on the humanitarian situation in Syria held in Kuwait on 30 January 2013 under the auspices of the United Nations in response to serious humanitarian difficulties faced by the innocent Syrians. Мы высоко оцениваем добросовестные усилия Государства Кувейт, выступившего в качестве принимающей стороны для конференции доноров по вопросу о гуманитарной ситуации в Сирии, проведенной 30 января 2013 года в Кувейте под эгидой Организации Объединенных Наций в связи с серьезными трудностями, с которыми столкнулись невинные сирийцы.
We commend the fourth ministerial meeting of the Friends of the Syrian people group, which was held in Marrakech on 12 December 2012, and witnessed the participation of more than 130 states, international organizations regional and non-governmental international associations. Мы высоко оцениваем работу состоявшегося 12 декабря 2012 года в Марракеше четвертого совещания на уровне министров Группы друзей сирийского народа, в котором приняло участие более 130 государств, международных организаций, региональных и неправительственных международных ассоциаций.
In this regard, we commend the role of COMCEC and all OIC committees and programmes in operationalizing the OIC projects and activities, particularly the frameworks for tourism, transportation and agriculture, respectively as well as the OIC Dakar-Port Sudan Railway Project. В этой связи мы высоко оцениваем роль КОМСЕК и всех комитетов и программ ОИС в осуществлении проектов и мероприятий ОИС, в частности, соответствующих рамочных программ развития туризма, транспортной инфраструктуры и сельского хозяйства, а также проекта ОИС по строительству железной дороги Дакар - Порт-Судан.
We commend the active and good-faith efforts made by Secretary-General Ban Ki-moon and President Al-Bashir of the Sudan on the sidelines of the African Union Summit in Addis Ababa on 31 January 2008 to facilitate the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Мы высоко оцениваем активные и добросовестные усилия Генерального секретаря Пан Ги Муна и президента Судана аль-Башира в кулуарах саммита Африканского союза в Аддис-Абебе 31 января 2008 года, направленные на содействие развертыванию Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
We commend EULEX and other international presences, such as the Kosovo Force and the Organization for Security and Cooperation in Europe, for the stabilization of Kosovo. Мы высоко оцениваем ЕВЛЕКС и другие виды международного присутствия, как, например, Силы для Косово и Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, для стабилизации в Косово.
We commend the work of the Organization in that regard and are well aware of the importance of maintaining and supporting the Fund, especially since, globally, there has been an increase in natural and humanitarian disasters. Мы высоко оцениваем деятельность Организации по решению этого вопроса и хорошо осознаем важность поддержания работы этого Фонда, особенно с учетом того, чтобы на глобальном уровне происходит увеличение числа стихийных бедствий и гуманитарных катастроф.
We commend the work of the Office of the Prosecutor, some of which puts the staff of that Office at risk. Мы высоко оцениваем работу Канцелярии Обвинителя, в ходе выполнения которой в ряде случаев сотрудники Канцелярии подвергались опасности.
We commend the emphasis given to the cooperation between the two organizations, involving other relevant United Nations bodies and other stakeholders, including scientific and professional organizations, to implement this crucial programme. Мы высоко оцениваем то внимание, которое уделяется сотрудничеству между двумя организациями с участием других соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и других участников, включая научные и профессиональные организации, в интересах осуществления этой крайне важной Программы.