In this connection we commend the excellent efforts made by the United Nations and local actors to achieve peace in the region. |
В этой связи мы высоко оцениваем плодотворные усилия Организации Объединенных Наций и местных действующих лиц в целях достижения мира в регионе. |
We commend his performance in his responsible position. |
Мы высоко оцениваем его работу на этом ответственном посту. |
We commend the role played so far by the Agency in upgrading the scientific profile of developing countries. |
Мы высоко оцениваем то, что уже было сделано Агентством в деле повышения научного потенциала развивающихся стран. |
We commend the tireless efforts of the Secretary-General, his representatives and their teams in bringing about peaceful solutions. |
Мы высоко оцениваем неустанные усилия Генерального секретаря, его представителей и работающих под их началом сотрудников по достижению мирного урегулирования. |
We commend the role played by the Organization of African Unity in averting potential conflicts in Africa. |
Мы высоко оцениваем ту роль, которую играет Организация африканского единства в предотвращении потенциальных конфликтов в Африке. |
Particularly, we commend the hard work of the Executive Director, Mr. Klaus Toepfer, in preparing the report of the Task Force. |
В частности, мы высоко оцениваем напряженную работу Исполнительного директора г-на Клауса Тёпфера по подготовке доклада Целевой группы. |
We also commend the statement made by the Permanent Representative of Timor-Leste on behalf of his Minister for Foreign Affairs, Mr. Ramos-Horta. |
Мы также высоко оцениваем заявление, сделанное представителем Тимора-Лешти от имени министра иностранных дел г-на Рамуша Орты. |
Central to that is the United Nations, whose remarkable work we commend. |
Центральная роль в этом принадлежит Организации Объединенных Наций, чью замечательную работу мы высоко оцениваем. |
We also commend the dynamic leadership of Mr. Sergio Vieira de Mello through whom the Security Council mandates have been accomplished to date. |
Мы также высоко оцениваем динамическое руководство г-на Сержиу Виейры ди Меллу, благодаря которому мандаты Совета Безопасности выполняются на сегодня. |
We commend the role of the African Union aimed at resolving the crisis. |
Мы высоко оцениваем роль Африканского союза в урегулировании этого кризиса. |
We commend the initiative of Mr. Steiner, who invited a group of representatives of the Kosovo Assembly to today's meeting. |
Мы высоко оцениваем инициативу г-на Штайнера, который пригласил группу представителей Скупщины Косово принять участие в сегодняшнем заседании. |
The Counter-Terrorism Committee has been an example of transparency, and we commend it for its efforts in that direction. |
Контртеррористический комитет остается примером транспарентности, и мы высоко оцениваем его усилия в этом направлении. |
We commend the United Nations efforts to promote a peace based on multi-ethnic accommodation and the rule of law. |
Мы высоко оцениваем усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на основе уважения многоэтничности и правопорядка. |
We commend the Government of Afghanistan for taking measures to control poppy cultivation. |
Мы высоко оцениваем принимаемые правительством Афганистана меры по установлению контроля над выращиванием опийного мака. |
We commend the work done by the CTC. |
Мы высоко оцениваем работу, проделанную КТК. |
We commend the intention of Indonesia and the United States to ratify the Treaty. |
Мы высоко оцениваем намерение Индонезии и Соединенных Штатов ратифицировать этот Договор. |
We highly commend the far-sightedness of their decision makers. |
Мы высоко оцениваем прозорливость их руководящих инстанций. |
We fully commend his remarkable leadership of the Group and pledge our full support to his endeavours. |
Мы высоко оцениваем его замечательное руководство работой Группы и заверяем его в нашей всемерной поддержке его усилий. |
We highly commend the consistent and continuous dialogues between Indonesia and UNTAET/East Timor, paving the way to peaceful coexistence. |
Мы высоко оцениваем последовательный и постоянный диалог между Индонезией и ВАООНВТ/ Восточным Тимором, закладывающий основы мирного сосуществования. |
We commend the Government for starting the implementation of phase II of the National Recovery Strategy, aimed at providing assistance to resettled families. |
Мы высоко оцениваем тот факт, что правительство начало осуществление второго этапа Стратегии национального восстановления, направленного на помощь переселенным семьям. |
We commend the elements set out in the Chair's draft paper. |
Мы высоко оцениваем элементы, изложенные в Рабочем документе Председателя. |
In that regard, we commend the Chair for his tireless efforts throughout the session. |
В этой связи мы высоко оцениваем неустанные усилия Председателя, которые он прилагал в течение всей сессии. |
We commend the response of the various regions and their leadership on NCDs. |
Мы высоко оцениваем меры по борьбе с НИЗ, осуществляемые в различных регионах, и их руководство этой работой. |
We commend the continued initiatives by the OIC Secretary General to effectively counter Islamophobia in various international forums. |
Мы высоко оцениваем продолжающиеся инициативы Генерального секретаря ОИК по эффективному противодействию исламофобии на различных международных форумах. |
We commend the work done by the Roll Back Malaria Partnership to coordinate global action against malaria. |
Мы высоко оцениваем работу, которая проводится в рамках Партнерства по борьбе с малярией для координации глобальных действий в этом направлении. |