We also commend other United Nations agencies for their collaboration and support for activities that prioritize the implementation of NEPAD. |
Мы также высоко оцениваем усилия других учреждений Организации Объединенных Наций по укреплению сотрудничества и поддержки работы, главной целью которой является осуществление инициативы НЕПАД. |
We commend the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for its quick action. |
Мы высоко оцениваем усилия Управления по координации гуманитарной деятельности и его оперативные действия. |
We commend the United Nations Assistance Mission in Afghanistan under Tom Koenigs' excellent leadership for its outstanding work under sometimes difficult conditions. |
Мы высоко оцениваем усилия Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану под превосходным руководством Тома Кёнигса и отмечаем его выдающуюся работу, порой в весьма трудных условиях. |
We commend the International Committee of the Red Cross for its efforts to promote full observance of the Geneva Conventions and their Additional Protocols. |
Мы высоко оцениваем усилия Международного комитета Красного Креста, направленные на содействие полному соблюдению Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним. |
We highly commend the contents of the draft outcome document, prepared under the guidance of UNICEF experts. |
Мы высоко оцениваем содержание Итогового документа, подготовленного под руководством экспертов ЮНИСЕФ. |
We commend him on his tireless efforts to reform the Organization. |
Мы высоко оцениваем его неустанные усилия, направленные на реформирование Организации. |
We commend most highly the work of the General Assembly's Open-ended Working Group on reform of the Security Council and its Bureau. |
Мы очень высоко оцениваем деятельность Рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи по реформе Совета Безопасности и работу ее Бюро. |
We commend him for his efforts and his achievements so soon after taking office. |
Мы высоко оцениваем его усилия и значительные результаты, достигнутые им по прошествии столь непродолжительного времени после вступления в эту должность. |
We commend its adoption to all. |
Мы высоко оцениваем его всеобщее принятие. |
We commend the professional and objective manner in which the experts of the Mechanism conducted their investigations. |
Мы высоко оцениваем профессиональный и объективный подход членов Механизма к проведению своего расследования. |
We commend your decision to dedicate special attention to African issues during the first two months of this year. |
Мы высоко оцениваем Ваше решение уделить особое внимание проблемам Африки в течение первых двух месяцев этого года. |
We commend the role AMIB has played in stabilizing the country. |
Мы высоко оцениваем ту роль, которую АМВБ играет в деле стабилизации в этой стране. |
We commend them for their work in that regard. |
Мы высоко оцениваем их работу в этом направлении. |
We commend, in this context, the active role played by Bosnia and Herzegovina in regional cooperation. |
Поэтому мы высоко оцениваем активную роль, которую играет Босния и Герцеговина в налаживании регионального сотрудничества. |
We commend UNDP's work in this regard. |
Мы высоко оцениваем работу ПРООН в этой области. |
We commend the various United Nations agencies that have undertaken capacity-building efforts, including the development of the training models. |
Мы высоко оцениваем деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, которые занимаются созданием потенциала, в том числе разработкой моделей подготовки. |
We also commend his dedication and efforts to accomplish the tasks entrusted to him. |
Мы также высоко оцениваем его самоотверженность и усилия по решению возложенных на него задач. |
We also commend the Tribunal's outreach programme, which has had an impact on community-based alternative justice mechanisms. |
Мы также высоко оцениваем пропагандистскую программу Трибунала, которая оказывает воздействие на альтернативные механизмы правосудия на основе общин. |
We commend their efforts and the progress made in both Tribunals during the period covered by their briefings. |
Мы высоко оцениваем усилия и успехи, которые были достигнуты обоими Трибуналами за охватываемый докладами период. |
We commend the contributions of United Nations peacekeepers in fulfilling the role of helping parties to end hostilities. |
Мы высоко оцениваем вклад миротворцев Организации Объединенных Наций в выполнение роли по оказанию помощи сторонам в прекращении военных действий. |
We commend the Counter-Terrorism Committee for its continued assistance to States to strengthen their counter-terrorism legislation through its Executive Directorate. |
Мы высоко оцениваем неизменную помощь Контртеррористического комитета государствам в укреплении их контртеррористического законодательства по линии его Исполнительного директората. |
In this context, we commend the resistance and heroic struggle of the people of Lebanon in the liberation of their territories. |
В этой связи мы высоко оцениваем сопротивление и героическую борьбу ливанского народа за освобождение своих территорий. |
We commend the Panel for its comprehensive report and bold recommendations, which deserve the serious and urgent consideration of Member States. |
Мы высоко оцениваем представленные этой Группой всеобъемлющий доклад и смелые рекомендации, которые заслуживают серьезного и срочного рассмотрения государствами-членами. |
We also commend the role that the United Nations has played in organizing and supervising the popular consultation. |
Мы также высоко оцениваем ту роль, которую Организации Объединенных Наций сыграла в организации всенародного опроса и контроля за его проведением. |
We highly commend all those efforts, and I acknowledge the importance and relevance of the suggestions. |
Мы высоко оцениваем все эти усилия, и я признаю значение и актуальность этих предложений. |