| We commend Mr. De Mistura's approach to resolving disputed internal boundaries. | Мы высоко оцениваем подход г-на Де Мистуры к урегулированию спорных внутренних границ. |
| We commend the peace-keeping and humanitarian efforts of the United Nations. | Мы высоко оцениваем миротворческие и гуманитарные усилия Организации Объединенных Наций. |
| Equally, we commend the re-election of the representative of Chile to serve the Committee. | Мы также высоко оцениваем переизбрание одним из должностных лиц Комитета представителя Чили. |
| It is in this spirit that we commend the draft for unanimous adoption. | Исходя именно из этого, мы высоко оцениваем проект и рекомендуем его для единогласного принятия. |
| We commend the activities being carried out by the regional centres, and we fully support their continued work. | Мы высоко оцениваем деятельность, осуществляемую региональными центрами, и мы полностью поддерживаем продолжение их работы. |
| We commend the work done by Ambassador Norberg as a Special Coordinator to update the agenda of the CD. | Мы высоко оцениваем работу, проделанную послом Норбергом в качестве Специального координатора по обновлению повестки дня Конференции по разоружению. |
| We commend the peaceful manner in which the goal of restoring democracy in Haiti was achieved. | Мы высоко оцениваем те мирные усилия, благодаря которым удалось достичь цели установления демократии в Гаити. |
| We commend the Agency on its important role in this regard. | Мы высоко оцениваем важную роль Сообщества в этой области. |
| We commend South Africa's voluntary abdication of its nuclear-weapon status, an unprecedented act which sets a strong example for other States. | Мы высоко оцениваем добровольный отказ Южной Африки от своего статуса государства, обладающего ядерным оружием, что является беспрецедентным актом и подает наглядный пример для других государств. |
| We also commend the constructive efforts of UNTAC in carrying out its mandate in Cambodia. | Мы также высоко оцениваем конструктивные усилия ЮНТАК по выполнению им своих обязанностей в Камбодже. |
| We commend the Government of Mozambique for the flexibility and statesmanship they have demonstrated. | Мы высоко оцениваем проявленные правительством Мозамбика гибкость и политическую зрелость. |
| Therefore, we commend and support the Declarations of Africa and South-East Asia as nuclear-weapon-free zones. | Поэтому мы высоко оцениваем и поддерживаем заявления об объявлении Африки и Юго-Восточной Азии зонами, свободными от ядерного оружия. |
| We commend also the great efforts made to address iodine deficiency, promote oral rehydration programmes and improve access to safe water. | Мы также высоко оцениваем усилия, направленные на искоренение йодистой недостаточности, расширение программ по пероральной регидратации и улучшение доступа к безопасной воде. |
| We commend the Tribunal most highly for its efforts in ensuring that the Rules are efficient, cost-effective and user-friendly. | Мы очень высоко оцениваем усилия Трибунала по обеспечению того, чтобы Регламент был эффективным, рентабельным и простым в применении. |
| We thank Mr. Volcker for the report and commend him and the other members of the Independent Committee for their work. | Мы благодарим г-на Волкера за представленный им доклад и высоко оцениваем работу Председателя и членов Независимой комиссии. |
| In that regard, we also commend the parties for their formal declaration of an end to hostilities. | В этой связи мы также высоко оцениваем официальное заявление сторон о прекращении боевых действий. |
| We commend the contribution made to a Somali settlement by Uganda and Burundi, which are troop contributors to AMISOM. | Высоко оцениваем вклад в сомалийское урегулирование Уганды и Бурунди, предоставивших миротворческие контингенты в АМИСОМ. |
| At the same time, we commend the UNHCR staff for its tireless work in the conditions described in the High Commissioner's briefing. | В то же время мы высоко оцениваем неустанную работу персонала УВКБ в условиях, описанных в ходе брифинга Верховного комиссара. |
| We commend the work of the Canadian Chair. | Мы высоко оцениваем работу представителя Канады во главе Комитета. |
| We commend his efforts and his initiatives for self-sustaining peace and stability in the Balkans. | Мы высоко оцениваем его усилия и его инициативы по поискам самоподдерживающегося мира и стабильности на Балканах. |
| We commend the recent real progress in halting the recruitment and use of child soldiers. | Мы высоко оцениваем недавний реальный прогресс в прекращении вербовки и использования детей-солдат. |
| We commend the proactive approach by CTED in facilitating technical assistance, especially by nurturing closer contacts with potential donors. | Мы высоко оцениваем активный подход ИДКТК к вопросу содействия предоставлению технической помощи, в особенности благодаря налаживанию более тесных контактов с потенциальными донорами. |
| We commend the work done in that area by the Peacebuilding Commission and Mrs. Viotti. | Высоко оцениваем деятельность Комиссии по миростроительству и лично г-жи Виотти на направлении Гвинеи-Бисау. |
| Thirdly, we commend the leading role regional players are taking to find political solutions on several fronts. | В-третьих, мы высоко оцениваем ведущую роль, которую региональные субъекты берут на себя в поисках политических решений на нескольких фронтах. |
| In this context, we commend the accession of 16 African countries to the African Peer Review Mechanism. | В этом контексте мы высоко оцениваем присоединение 16 стран к механизму взаимного контроля африканских стран. |