Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Высоко оцениваем

Примеры в контексте "Commend - Высоко оцениваем"

Примеры: Commend - Высоко оцениваем
We commend him for carrying out a formidable job most admirably. Мы высоко оцениваем его весьма умелые действия по выполнению этой задачи.
We commend the "BABDA" declaration issued by the National Dialogue Commission on 11 June 2011 including the part related to the national constants. Мы высоко оцениваем Баабдинскую декларацию, опубликованную 11 июня 2011 года Комитетом по национальному диалогу, включая ту ее часть, в которой говорится о незыблемых национальных основах.
We commend the domestic prosecutorial and judicial efforts to ensure accountability for crimes committed in the Balkan wars, which is critical to the long-term stability of the region. Мы высоко оцениваем усилия национальных прокуратур и судов, направленные на то, чтобы добиться привлечения к ответственности лиц, виновных в преступлениях, совершенных в ходе балканских войн, что исключительно важно с точки зрения долгосрочной стабильности в регионе.
We join the people of East Timor in their joyful celebration and commend their constant efforts, which have finally been rewarded. Мы присоединяемся к народу Восточного Тимора в этот торжественный и радостный момент и высоко оцениваем их неустанные последовательные усилия, которые наконец увенчались успехом.
We commend the work of the International Tribunal for the Law of the Sea, a juridical body that is gaining increasing importance as a mechanism for the resolution of controversies with particular competence in areas regulated by the Convention. Мы высоко оцениваем работу Международного трибунала по морскому праву - судебного органа, значение которого все больше возрастает как механизма разрешения споров в областях, регулируемых Конвенцией.
We commend the sensible restraint displayed to date by the Skopje authorities and take note of the action plan that Foreign Minister Kerim outlined today; we will be examining it carefully. Мы высоко оцениваем разумную сдержанность, проявляемую до сих пор властями в Скопье, и отмечаем план действий, изложенный сегодня министром иностранных дел Керимом.
In that regard, we commend the enthusiasm of the United Kingdom delegation during its Council presidency last month, which culminated in the efforts of the High Representative and the Government to reach the best possible solution to this issue. В этой связи мы высоко оцениваем энтузиазм, проявленный делегацией Соединенного Королевства во время исполнения ею функций Председателя Совета в прошлом месяце, благодаря которому Высокий представитель и правительство страны прилагают усилия по изысканию наиболее эффективных путей урегулирования этой проблемы.
We commend the ongoing efforts of the Secretary-General to actively engage the relevant parts of the United Nations system in early humanitarian contingency planning. Мы высоко оцениваем непрестанные усилия Генерального секретаря по активному подключению соответствующих сторон системы Организации Объединенных Наций к гуманитарному чрезвычайному планированию на раннем этапе. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Сальвадора.
We highly commend all such activities as a sign of accelerating African regional ownership. Мы высоко оцениваем все подобные виды деятельности, рассматривая их как признак ускорения процесса усиления ответственности африканских региональных организаций и их инициативности.
We highly commend the informative and mobilizing role played by the United Nations in creating momentum to overcome the aftermath of Chernobyl. Мы высоко оцениваем каталитический информационный и мобилизационный потенциал Организации Объединенных Наций в деле преодоления последствий Чернобыля.
We also warmly commend, as Ambassador Eldon just said, the policy of openness and transparency the Special Representative has brought to his work since his appointment. Мы также высоко оцениваем, присоединяясь к только что высказанной послом Элдоном точке зрения, политику открытости и транспарентности, которой была отмечена работа Специального представителя в период, прошедший после его назначения.
We very much commend what Ambassador Petritsch has been doing in targeting the use of his Bonn powers and his determination to remain above the fray when a local solution is obtainable. Мы очень высоко оцениваем действия посла Петрича по использованию своих боннских полномочий и его стремление не вмешиваться в ситуацию, когда она может быть разрешена без его участия.
We highly commend the initiative taken by the Secretary-General in establishing the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, and the formulation of a Comprehensive Framework for Action. Мы высоко оцениваем выдвинутую Генеральным секретарем инициативу по созданию целевой группы высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности и разработке всеобъемлющих рамок действий.
We highly commend the results of the substantive session of the Economic and Social Council for 2007. Мы высоко оцениваем результаты основной сессии Экономического и Социального Совета 2007 года, впервые проходившей в обновленном и усиленном виде.
Turning to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, we commend the further steps proposed by the working group on speeding up trials, chaired by Judge Bonomy. Как отметил судья Эрик Мёсе, такая мера поможет избежать возможного нарушения работы Трибунала. Переходя к Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии, мы хотели бы заявить, что высоко оцениваем дальнейшие шаги, предложенные Рабочей группой по ускорению судебных разбирательств под руководством судьи Бономи.
We commend those efforts, and we wish to express our gratitude and to stress once again our strong determination to work together for the noble cause of bringing about peace and development in Africa. Мы высоко оцениваем эти усилия и хотели бы выразить нашу благодарность и вновь подчеркнуть нашу твердую решимость совместно работать во имя благородного дела обеспечения мира и развития в Африке. Председатель: Следующий оратор - представитель Сомали.
We support Mr. Steiner's policy of zero tolerance and commend him for the measures that he is taking and the regulations that he is introducing to enhance UNMIK's capabilities to effectively combat crime, terrorism, extremism and violence. Мы поддерживаем взятый гном Штайнером на вооружение принцип абсолютной нетерпимости по отношению к актам насилия и преступным деяниям и высоко оцениваем практические и законодательные меры, принимаемые им в целях повышения способности МООНК вести эффективную борьбу с преступностью, терроризмом, экстремизмом и насилием.
In this context we commend the recent declaration issued by donor industrialized countries during the G-8 summit in Italy in 2009, which resulted from Egypt's recent intensive coordination effort for the allocation of $2 billion to support projects to combat the spread of malaria. В этой связи мы высоко оцениваем заявление, распространенное промышленно развитыми странами-донорами на саммите Группы восьми в Италии в 2009 году, которое явилось результатом активных усилий Египта по координации выделения 2 млрд. долл. США на поддержку проектов по борьбе с распространением малярии.
We also commend the work of the Court's staff in evaluating options for a residual mechanism, and we applaud their efforts to reduce cost and improve efficiency in the Court's operations. Мы также высоко оцениваем работу, проделанную сотрудниками Суда в целях оценки возможных вариантов остаточного механизма; и приветствуем их усилия по сокращению затрат и повышению эффективности деятельности Суда. Соединенные Штаты по-прежнему привержены созданию эффективного, экономически целесообразного и успешного остаточного механизма.
Among the positive developments of the last year, we commend in particular the measures taken by the countries of the CFA-franc zone and the support that the International Monetary Fund and the World Bank are providing. Среди позитивных событий прошлого года мы в особенности высоко оцениваем меры, принятые государствами зоны франка КФА и поддержку, которую оказывают Международный валютный фонд и Всемирный банк.
We commend the initiative of the State of Kuwait for holding a donors' conference for the reconstruction of East Sudan held in Kuwait on 1-2 December 2010 and its contribution of US$ 500 million to implement development projects in East Sudan. Мы высоко оцениваем инициативу Государства Кувейт, которое предложило принять у себя 1 - 2 декабря 2010 года конференцию доноров по восстановлению Восточного Судана, а также внесло 500 млн. долл. США на осуществление проектов развития в Восточном Судане.
We commend the exemplary generosity and hospitality of refugee-hosting countries and communities, and their significant investments in hosting Syrian refugees, as a temporary measure until the refugees voluntarily return to their country in safety and dignity. Мы высоко оцениваем беспримерное великодушие и гостеприимство принимающих беженцев стран и общин, а также выделение ими значительных финансовых средств для целей приема сирийских беженцев в качестве временной меры до тех пор, пока беженцы не смогут добровольно вернуться в свою страну в условиях безопасности и достоинства.
We commend the cooperation and collaboration among regional and subregional organizations, including through the exchange of information, the sharing of experiences and a greater acknowledgement of best practices in support of national endeavours aimed at promoting self-reliance. Мы высоко оцениваем сотрудничество и взаимодействие между региональными и субрегиональными организациями, в том числе обмен информацией, обмен опытом и передовой практикой в поддержку прилагаемых на национальном уровне усилий, направленных на содействие достижению цели опоры на собственные силы.
We also commend the results of the cooperation with NATO within the framework of its Partnership for Peace programme and consider the possibility of increasing the level of our cooperation with that alliance. Мы также высоко оцениваем результаты сотрудничества с Организацией Североатлантического договора (НАТО), достигнутые в рамках программы «Партнерство ради мира», и рассматриваем возможность повышения уровня нашего взаимодействия с североатлантическим альянсом.
With respect to Central African Republic, we can only commend the meaningful progress made within the framework of the preparations for an inclusive political dialogue since the first meeting of the follow-up committee on peace talks. Что касается Центральноафриканской Республики, то мы высоко оцениваем существенный прогресс, достигнутый в рамках подготовки к проведению всестороннего политического диалога со времени первого заседания комитета по последующим мерам и действиям по проведению мирных переговоров.