Английский - русский
Перевод слова Commend
Вариант перевода Воздать должное

Примеры в контексте "Commend - Воздать должное"

Примеры: Commend - Воздать должное
We would like to commend Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal, for this timely initiative. Мы хотели бы воздать должное президенту Республики Сенегала Абдулаю Ваду за его своевременную инициативу.
Let me commend the members of the Security Council for accepting the Brahimi Panel recommendations on consultations with troop-contributing countries. Позвольте мне воздать должное членам Совета Безопасности за то, что они приняли рекомендации Группы Брахими по консультациям со странами, предоставляющими войска.
I would also like to commend the Secretary-General for the reports that frame our deliberation. Я хотела бы также воздать должное Генеральному секретарю за доклады, обсуждению которых посвящена наша сегодняшняя дискуссия.
I also take this opportunity to commend and thank Ambassador Motoc for his effective and efficient presidency last month. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное и высказать благодарность послу Мотоку за его эффективное и успешное председательствование в прошлом месяце.
The Non-Aligned Movement would also like to commend both facilitators for the transparency of their consultations. Движение неприсоединения хотело бы также воздать должное обоим координаторам за их усилия по обеспечению транспарентности этих консультаций.
I would like to commend the United Nations for increasing its presence in the Pacific region though its country-based offices. Я хотел бы воздать должное Организации Объединенных Наций за ее растущее присутствие в тихоокеанском регионе благодаря открытию страновых отделений.
I should like to commend the Secretary-General for his proactive approach to the implementation of the decisions of the Millennium Summit. Я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю за его активный подход к осуществлению решений Саммита тысячелетия.
Let us seize this opportunity to commend Mr. Kemal Dervis's work at the helm of UNDP. Позвольте воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное гну Кемалю Дервишу за его работу во главе ПРООН.
I would like to take this opportunity to commend the activities of that United Nations agency. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы воздать должное усилиям сотрудников данного учреждения Организации Объединенных Наций.
We would like to commend the Secretary-General for having come up with that solution. Мы хотели бы воздать должное Генеральному секретарю за предложение такого решения.
We must commend the mediation efforts of the Tanzanian authorities to encourage that movement to join the peace process. Мы должны воздать должное посредническим усилиям танзанийских властей, призывающих это движение присоединиться к мирному процессу.
In closing, I once again commend UNAIDS, its sponsors and DPKO for their efforts in implementing resolution 1308. В заключение я хотел бы вновь воздать должное ЮНЭЙДС, ее спонсорам и ДОПМ за их усилия по выполнению резолюции 1308.
Argentina wishes to commend in particular Prime Minister Barak and Chairman Arafat for having returned to the negotiating table. Аргентина хотела бы в частности воздать должное премьер-министру Бараку и председателю Арафату, которые вернулись за стол переговоров.
I should like to take this opportunity to commend the growing role of regional and subregional organizations in resolving conflicts. Пользуясь случаем, я хотел бы воздать должное региональным и субрегиональным организациям за их растущую роль в разрешении конфликтов.
We also wish to express our appreciation for the Agency's outstanding performance, and we commend his dedicated and effective leadership. Мы также хотели бы выразить ему признательность за проделанную Агентством огромную работу и воздать должное за преданность делу и эффективное руководство.
I wish also to commend Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, who presided over the fifty-fourth session of the General Assembly. Я хотела бы также воздать должное гну Тео-Бен Гурирабу, Намибия, который руководил работой пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Before concluding, allow me to commend the achievements of Secretary-General Kofi Annan. В заключение позвольте мне воздать должное результатам работы Генерального секретаря г-на Кофи Аннана.
We would like to commend the Department for Disarmament Affairs for its initiative to establish a focal point for coordination on small arms. Мы хотели бы воздать должное Департаменту по вопросам разоружения за его инициативу по созданию центра координации действий в отношении стрелкового оружия.
It is also important to commend the work done by the experts and their team of assistants. Также важно воздать должное работе, выполненной экспертами и их группой помощи.
I commend you, Mr. President, and the United Kingdom presidency for organizing this meeting. Г-н Председатель, позвольте воздать должное Вам и Соединенному Королевству за организацию нынешнего заседания.
We take this opportunity to commend Under-Secretary-General Nobuyasu Abe and the Department for Disarmament Affairs for supporting our disarmament cause. Мы пользуемся этой возможностью для того, чтобы воздать должное заместителю Генерального секретаря г-ну Нобуясу Абэ и Департаменту по вопросам разоружения за поддержку, которую они оказывают делу разоружения.
I should like to commend the initiative of the Member States that called for the convening of this twenty-eighth special session. Я хотел бы воздать должное инициативе государств-членов, которые призвали к созыву этой двадцать восьмой специальной сессии.
Allow me to commend South Africa for its successful mediation efforts in Burundi. Позвольте мне также воздать должное Южной Африке за ее успешные посреднические усилия в Бурунди.
Allow me to commend the Council for its engagement with the authorities of Guinea-Bissau. Позвольте мне воздать должное Совету за его взаимодействие с властями Гвинеи-Бисау.
I would also like to commend the Chairs of the country-specific configurations for their commitment and leadership. Мне также хотелось бы воздать должное председателям структур по конкретным странам за их самоотверженность и лидерство.