This commemoration must therefore serve as an opportunity for us to reaffirm our commitment to the principles and purposes of the United Nations Charter. |
Поэтому празднование этой годовщины должно послужить поводом для того, чтобы мы вновь заявили о своей приверженности принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций. |
It pursued programmes in the area of women and peace in commemoration of the fifth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000). |
Институт осуществлял программы по теме «женщины и мир» в ознаменование пятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности. |
A recent illustration of the State's efforts to foster inter-ethnic and inter-religious harmony had been the commemoration of the fiftieth anniversary of the liberation of Belarus from fascism. |
Недавней иллюстрацией усилий государства по развитию межэтнической и межрелигиозной гармонии стало празднование 50-й годовщины освобождения Беларуси от фашизма. |
c) World Meteorological Organization: commemoration of the fiftieth anniversary |
с) Всемирная организация здравоохранения: празднование пятидесятой годовщины |
Every year since its creation, Inmujeres has promoted the commemoration of the anniversary of female suffrage in Mexico, as an affirmative action. |
Со времени своего учреждения Инмухерес ежегодно проводил в качестве мероприятия антидискриминационного характера празднование годовщины создания движения суфражисток в Мексике. |
If I Can Dream was released in commemoration of Elvis' 80th birthday celebration throughout 2015. |
If I Can Dream вышел в ознаменование 80-летней годовщины Элвиса Пресли, отмечаемой в 2015 году. |
On April 30, 2004, in commemoration of the 90th anniversary of the birth of the outstanding surgeon, the Post of Moldova issued a stamp with her image. |
30 апреля 2004 года в ознаменование 90-й годовщины со дня рождения выдающегося хирурга, почта Молдовы выпустила марку с её изображением. |
In June 2006 Ontario's heritage agency dedicated a plaque at Ridgeway on the commemoration of the 140th anniversary of the battle. |
Лишь в июне 2006 агентство по наследию Онтарио открывает мемориальную доску во время празднования 140-й годовщины сражения. |
The Office of the Secretary-General's Special Representative for Public Affairs was responsible for defining a strategy and reviewing all project proposals for the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по связям с общественностью было поручено определить стратегию и рассмотреть все проекты предложений, касающиеся празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
The Board also discussed proposals that have been made by non-governmental organizations to hold a further peace conference at The Hague in 1999 in commemoration of the centenary of the 1899 event. |
Совет также рассмотрел предложения неправительственных организаций относительно проведения новой мирной конференции в Гааге в 1999 году в ознаменование столетней годовщины Конференции 1899 года. |
The Ministers underlined the significance of the commemoration of the 50th anniversary of the founding of the United Nations. |
Министры подчеркнули важное значение празднования пятидесятой годовщины со дня создания Организации Объединенных Наций. |
He called for the immediate lifting of all the travel restrictions and stressed that the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization was the appropriate time to do so. |
Кубинский наблюдатель призвал незамедлительно отменить все ограничения на передвижение и подчеркнул, что подходящим временем для этого было бы празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
We wish him well as he guides the work of this historic session, which coincides with the commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization. |
Мы желаем ему всего наилучшего в его работе на этой исторической сессии, которая совпадает с празднованием пятидесятой годовщины Организации. |
Liechtenstein has therefore, within the framework of its national activities for the commemoration of the fiftieth anniversary, organized two international conferences this year dedicated to this subject. |
Вот почему Лихтенштейн в рамках своих национальных мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины, организовал в этом году две международные конференции, посвященные этому вопросу. |
Mr. Sommaruga (interpretation from French): Abounding in symbolism, the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations invites us to ponder history. |
Г-н Соммаруга (говорит по-французски): Наполненное символизмом празднование пятидесятой годовщины образования Организации Объединенных Наций приглашает нас задуматься над историей. |
Mr. Gaviria (interpretation from Spanish): The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations has mobilized the entire world. |
Г-н Гавирия (говорит по-испански): Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций мобилизовало весь мир. |
We are called upon by the commemoration of this prestigious anniversary to reflect on all of these consequences and on the best way to control their impact. |
Празднование этой знаменательной годовщины заставляет нас подумать обо всех этих последствиях и о наилучшем способе контролировать их влияние. |
The commemoration of the fiftieth anniversary of our United Nations is thus a time for celebration and reflection; it is also a time for contemplating the future. |
Празднование пятидесятой годовщины нашей Организации Объединенных Наций, таким образом, является временем празднования и раздумий, это также время для осмысливания будущего. |
The European Union and Finland, Norway and Sweden wish to reiterate their support for the commemoration of the fiftieth anniversary on a national and an international level. |
Европейский союз, Финляндия, Норвегия и Швеция хотели бы подтвердить, что мы поддерживаем празднование пятидесятой годовщины на национальном и международном уровнях. |
I seriously believe this challenging reality will be a meaningful landmark in the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations in 1995. |
Я однозначно считаю, что реализация этой нелегкой задачи явится знаменательным вкладом в дело празднования в 1995 году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |
As repeatedly stated by most delegations we are looking forward to a commemoration of the fiftieth anniversary which will not be limited to festive celebrations. |
Как неоднократно отмечалось в выступлениях многих делегаций, мы с интересом ожидаем празднования пятидесятой годовщины, которое не будет ограничено лишь рамками торжественных мероприятий. |
Egypt has already established a national committee to prepare for the fiftieth anniversary, and will spare no effort in contributing to the meaningful success of the commemoration. |
Египет уже учредил национальный комитет по подготовке к празднованию пятидесятой годовщины, и мы сделаем все возможное для того, чтобы внести свой вклад в обеспечение успеха этого празднования. |
A year ago, in this very Hall, in commemoration of its fiftieth anniversary, the United Nations hosted the greatest gathering of Heads of State in history. |
Год назад в этом самом зале в ознаменование своей пятидесятой годовщины Организация Объединенных Наций проводила крупнейшую встречу глав государств. |
As an important contribution to the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations, a Special Anniversary Edition of the Yearbook was produced. |
В качестве важного вклада в празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций был издан специальный юбилейный выпуск "Ежегодника". |
The most striking illustration of our common desire for reform was expressed here last year, during the solemn commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. |
Наиболее яркая иллюстрация нашего общего стремления к реформе была продемонстрирована здесь в прошлом году во время торжественного заседания по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. |