Примеры в контексте "Commemoration - Случаю"

Примеры: Commemoration - Случаю
Many United Nations information centres organized events in commemoration of World Press Freedom Day (3 May). Многие информационные центры Организации Объединенных Наций провели мероприятия по случаю Всемирного дня свободы печати (3 мая).
My delegation is further gratified by the proposal to issue a special publication in commemoration of the fortieth anniversary of the AALCC. Кроме этого, моя делегация испытывает удовлетворение в связи с предложением выпустить особое издание по случаю сороковой годовщины ААКПК.
At the 1st meeting, the Chairman made an opening statement in commemoration of the sixtieth anniversary of the Commission. На первом заседании Председатель сделал вступительное заявление по случаю шестидесятой годовщины Комиссии.
The organization participates in the commemoration of the International Day of Older Persons, held at the Palais des Nations in Geneva on 1 October every year. Организация ежегодно участвует в мероприятиях, организуемых во Дворце наций в Женеве 1 октября по случаю Международного дня пожилых людей.
Several countries participate in the commemoration of International Day of Older Persons each year. Многие страны ежегодно участвуют мероприятиях по случаю Международного дня пожилых людей;
The Entity partnered with United Nations agencies for the commemoration of several International Days to highlight the commitments from the Beijing Platform for Action and their guidance on the issues of the Day. Структура сотрудничала с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций при проведении торжественных мероприятий по случаю различных международных дней, с тем чтобы привлечь внимание к обязательствам в рамках Пекинской платформы действий и их взаимосвязи с темами, которым посвящен тот или иной международный день.
Printing postcards in commemoration of the 60th anniversary of Nakba Выпуск почтовых открыток по случаю 60-й годовщины дня палестинской катастрофы Накба
In its response, Argentina also outlined the various activities that were carried out in the provinces of Argentina in commemoration of the National Day. В своем ответе Аргентина также рассказала о различных мероприятиях, проведенных по случаю Национального дня в аргентинских провинциях.
In 2010, Member States reaffirmed their strong commitment to women's representation in peace processes at the commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000). В 2010 году по случаю десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности государства-члены подтвердили свою твердую приверженность обеспечению представленности женщин в мирных процессах.
For the commemoration of Nelson Mandela International Day, on 18 July, the Department worked closely with the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in planning events at Headquarters. Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
It also participates in the commemoration of International Children's Day, in collaboration with the Ministry of Education, which invites all schools in the principality. Она также участвует в мероприятиях по случаю Всемирного дня ребенка в сотрудничестве с Дирекцией по вопросам национального образования, которая привлекает к этим акциям все школы княжества.
B. Worldwide commemoration 16. The network of United Nations information centres, services and offices commemorated Holocaust Remembrance Day either individually or jointly with regional or local civil society partners and Governments. По случаю Международного дня памяти жертв Холокоста сеть информационных центров, служб и отделений Организации Объединенных Наций провела отдельно или совместно с региональными или местными партнерами из числа организаций гражданского общества и правительствами целый ряд мероприятий.
He suggested that the Committee should begin with the general debate on the proposed programmed budget for the biennium 1996-1997 and complete the first reading thereof before the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Председатель предлагает начать с общих прений по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и закончить рассмотрение предлагаемого бюджета в первом чтении до начала торжеств по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Fifty years of life, be it of a person or an institution, is an appropriate occasion for celebration and we are all looking forward to the festivities planned for the latter part of this month in commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Пятьдесят лет в жизни человека или организации - особая дата, которую надлежит праздновать, и мы все ожидаем праздничных мероприятий, запланированных на вторую половину текущего месяца по случаю пятидесятой годовщины создания Организации Объединенных Наций.
In commemoration of the second annual observance on 16 June of the Day of the African Child, many countries in Africa, with assistance from UNICEF, hosted a variety of special educational and cultural activities and sporting events. По случаю проводимого 16 июня второго ежегодного Дня африканского ребенка во многих странах Африки при содействии со стороны ЮНИСЕФ были проведены различные культурно-просветительские мероприятия и спортивные соревнования.
Concerning the topic peaceful settlement of disputes, the Special Committee had before it a working paper submitted by Egypt at the current session containing a draft resolution on the commemoration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice. Что касается темы мирного разрешения споров, то Специальный комитет имел в своем распоряжении рабочий документ, представленный Египтом на текущей сессии и содержащий проект резолюции по случаю шестидесятой годовщины создания Международного Суда.
Ms. Obaid (United Nations Population Fund): It gives me great pleasure to address this commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD). Г-жа Обейд (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить по случаю десятилетнего юбилея Международной конференции по населению и развитию (МКНР).
The Republic of Korea will host a commemorative ceremony for the International Year of Forests which will feature forestry achievement awards, unveiling of a merit tower in commemoration of the Year, and relevant campaigns. Республика Корея проведет у себя памятную церемонию в связи с Международным годом лесов, на которой будут присуждены премии за заслуги в ведении лесного хозяйства и открыта памятная стела по случаю проведения Года; помимо этого будут организованы соответствующие просветительские кампании.
It also established a Regional Advisory Group on Women, Peace and Security in commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) in October 2010. Эта группа также создала региональную консультативную группу по вопросам женщин, мира и безопасности по случаю празднования десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в октябре 2010 года.
A meeting with Rwandan participants in the "Visions of Rwanda" photography project provided an opportunity to show them the exhibit produced from their work, which was displayed at United Nations Headquarters for the commemoration of the fifteenth anniversary of the genocide in April 2009. Встреча с руандийскими участниками фотопроекта «Виды Руанды» дала возможность показать им экспозицию, организованную с использованием результатов их работы, которая была выставлена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в апреле 2009 года по случаю пятнадцатой годовщины геноцида.
The international community should seize the opportunity offered by the commemoration of the fifteenth anniversary of the ICPD to step up its population efforts and strengthen international cooperation in that field. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, представившейся благодаря созыву этого заседания по случаю пятнадцатой годовщины МКНР, чтобы активизировать свои усилия по решению проблем народонаселения и укрепить международное сотрудничество в этой области.
As the year-long celebrations continue in commemoration of the fiftieth anniversary of the founding of the Organization of African Unity, African countries must recommit themselves to implementing NEPAD priority programmes as the embodiment of the spirit of pan-Africanism. В ходе празднований по случаю пятидесятой годовщины создания Организации африканского единства, которые проводятся в течение всего года, африканские страны должны вновь продемонстрировать дух панафриканизма, подтвердив свою приверженность осуществлению приоритетных программ в рамках НЕПАД.
Mr. Coulibaly (Burkina Faso), noting that the commemoration of the first space flight by a woman underlined the human feats being performed in space, said that his Government sought to benefit from space technologies in order to further its development. Г-н Кулибали (Буркина-Фасо), отмечая, что мероприятия по случаю первого полета женщины в космос напоминают нам о подвигах, совершенных человеком в космосе, говорит, что правительство Буркина-Фасо стремится использовать космические технологии в целях развития страны.
In accordance with the above decision (see para. 9 (a)), the Chairman of the Special Committee issued the following statement on 21 May in commemoration of the Week of Solidarity: В соответствии с приведенным выше решением (см. пункт 9а) Председатель Специального комитета 21 мая опубликовал следующее заявление по случаю Недели солидарности:
In the light of her participation in the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in Paris from 14 to 16 September 1998, Ms. Khan had requested Ms. Abaka to attend the tenth meeting of persons chairing human rights treaty bodies. В связи с ее участием в мероприятиях по случаю пятидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека в Париже 14-16 сентября 1998 года г-жа Хан обратилась с просьбой к г-же Абаке принять участие в десятом совещании председателей договорных органов по правам человека.