Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Годовщины

Примеры в контексте "Commemoration - Годовщины"

Примеры: Commemoration - Годовщины
Hence, my delegation believes that our commemoration of this anniversary should be characterized by a sober and frank assessment of what has been achieved and what has not in the promotion and protection of human rights for the past half century. Поэтому моя делегация считает, что празднование нами этой годовщины должно быть отмечено трезвой и честной оценкой того, что за истекшие полвека уже достигнуто в поощрении и защите прав человека, и того, что еще не сделано.
This commemoration of the fiftieth anniversary of the Declaration enables States to report progress made in the implementation of this Declaration, against the background of the struggle against naziism and fascism. Празднование пятидесятой годовщины этой Декларации дает возможность государствам доложить о прогрессе в ходе осуществления этой Декларации на фоне борьбы с нацизмом и фашизмом.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights unquestionably provides a good opportunity for the General Assembly to assess the international community's implementation of that unprecedented Declaration, and to remove remaining obstacles to the creation of a world culture of human rights. Празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, несомненно, дает Генеральной Ассамблее хорошую возможность подвести итоги того, как международное сообщество осуществляет эту беспрецедентную Декларацию, и устранить остающиеся препятствия на пути создания всемирной культуры прав человека.
The consultations have developed programmes for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration and for the "Vienna+5" Review: they indicate a growing involvement on the part of agencies and programmes in activities relevant to human rights. На этих консультативных совещаниях были разработаны соответствующие программы празднования 50-летней годовщины Всеобщей декларации прав человека и проведения обзора "Вена+5": они свидетельствуют о расширении участия учреждений и программ в деятельности по правам человека.
The first three kits deal with the Universal Declaration and the commemoration in general, with activities and initiatives relating to the human rights of women and with human rights education. Первые три таких комплекта посвящены Всеобщей декларации и празднованию ее годовщины, мероприятиям и инициативам, касающимся прав человека женщин и образования в области прав человека.
At the time of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the international community should take concrete measures to ensure that the non-self-governing peoples realized their aspirations and that the rights articulated in that instrument prevailed. В период празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека международному сообществу необходимо принять конкретные меры, позволяющие народам несамоуправляющихся территорий осуществить свои чаяния и воспользоваться правами, провозглашенными в этом документе.
The commemoration next year of the sixtieth anniversary of the Organization will provide us with an opportunity to take stock of the progress achieved since the Millennium Declaration and to look with equanimity towards the future. Празднование в будущем году шестидесятой годовщины Организации дает нам возможность подвести итог прогрессу, достигнутому с момента принятия Декларации тысячелетия, и смело взглянуть в будущее.
Ensure an enhanced protection regime in the Region, inter alia through the implementation of a Latin America Protection and Solutions Plan of Action to be approved on the occasion of the commemoration of the 20th Anniversary of the Cartagena Declaration. Обеспечение в регионе более действенного режима защиты, в частности на основе осуществления Плана действий по защите и решениям в Латинской Америке, который предстоит утвердить в связи с празднованием 20-й годовщины Картахенской декларации.
Archbishop Migliore (Holy See) (spoke in French): My delegation is delighted to take the floor at the conclusion of the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of the Family. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-французски): Моя делегация рада выступить на заключительном заседании по случаю празднования десятой годовщины Международного года семьи.
My delegation welcomes the Secretary-General's appointment of a Special Adviser on the Prevention of Genocide at the commemoration of the tenth anniversary of the Rwanda genocide last year. Моя делегация приветствует назначение Генеральным секретарем Специального советника по предупреждению геноцида, о котором он объявил в прошлом году по случаю десятой годовщины геноцида в Руанде.
The Committee decided at its fiftieth session that a commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention would be held during its fifty-third pre-sessional working group in October 2009, in lieu of its annual day of general discussion. На своей пятидесятой сессии Комитет решил, что празднование двадцатой годовщины принятия Конвенции будет организовано в ходе заседаний его предсессионной рабочей группы накануне пятьдесят третьей сессии в октябре 2009 года вместо ежегодного дня общей дискуссии.
A high-level event for the commemoration of the sixtieth anniversary of UNRWA will take place today, 24 September 2009, in accordance with resolution 63/91 of 5 December 2008 and decision 63/558 of 11 August 2009. Мероприятие высокого уровня по случаю 60-й годовщины БАПОР будет проведено сегодня, 24 сентября 2009 года, в соответствии с резолюцией 63/91 от 5 декабря 2008 года и решением 63/558 от 11 августа 2009 года.
Further decides to dedicate two working days of the eighth session of the Intergovernmental Working Group to prepare for the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action; постановляет далее уделить два рабочих дня восьмой сессии Межправительственной рабочей группы для подготовки к празднованию десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий;
OHCHR, in consultation with Member States and other relevant stakeholders, embarked in early 2011 on a far-reaching programme for the commemoration of the anniversary pursuant to Human Rights Council resolution 15/25 and General Assembly resolution 65/219. УВКПЧ приступило в начале 2011 года в консультации с государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами к осуществлению далеко идущей программы празднования этой годовщины в соответствии с резолюцией 15/25 Совета по правам человека и резолюцией 65/219 Генеральной Ассамблеи.
He wished to see the spirit of the final phase of deliberations as the beginning of a season of convergence - a spirit that he hoped would define the fiftieth anniversary commemoration of the Universal Declaration of Human Rights. Он хотел бы, чтобы тот дух, который царил на последнем этапе обсуждений, ознаменовал собой начало эпохи сближения - дух, которым, как он надеется, будет проникнуто празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Noting that the Executive Board session was taking place less than two months after the twentieth commemoration of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, he commended UNICEF for progress made in protecting and promoting the rights of children. Отметив, что сессия Исполнительного совета проходит менее чем через два месяца после празднования двадцатой годовщины принятия Конвенции о правах ребенка, он одобрительно отозвался о прогрессе, достигнутом ЮНИСЕФ в деле защиты и поощрения прав детей.
The latest ratifications from Suriname and the Cook Islands, which were very symbolic in that they were made during the tenth anniversary commemoration of the signing of the Rome Statute, have helped bring the number of States parties to 108. После недавней ратификации Римского статута Суринамом и Островами Кука, которая имела весьма символическое значение, поскольку оба эти события совпали с празднованием десятой годовщины подписания Римского статута, число государств-участников достигло 108.
As requested by the Human Rights Council in its resolution 15/25 and the General Assembly in its resolution 65/219, OHCHR launched a programme of commemoration in 2011 of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Declaration, in consultation with Member States and other stakeholders. В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 15/25 Совета по правам человека и в резолюции 65/219 Генеральной Ассамблеи, УВКПЧ приступило к осуществлению программы в ознаменование двадцать пятой годовщины принятия Декларации в 2011 году после консультаций с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами.
At the request of the Chair, a representative of the Anti-Discrimination Section of OHCHR noted that discussions on the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action and on the International Year for People of African Descent were under way within the office. По просьбе Председателя представитель Секции УВКПЧ по борьбе с дискриминацией сообщил, что в Управлении уже ведется обсуждение планов празднования десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий и Международного года лиц африканского происхождения.
An observer speaking on behalf of an NGO noted that the commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action would be the opportunity to include the right to self-determination of people living under occupied territory in related actions. Наблюдатель, выступая от имени одной из НПО, отметил, что празднование десятой годовщины Дурбанской декларации и Программы действий станет возможностью распространить деятельность, связанную с Дурбанской конференцией, на такую тему, как право на самоопределение людей, живущих на оккупированной территории.
Mr. Haniff (Malaysia): Malaysia welcomes the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of Volunteers and is honoured to be one of the sponsors of resolution 66/67. Г-н Ханифф (Малайзия) (говорит по-английски): Малайзия рада празднованию десятой годовщины Международного года добровольцев и гордится тем, что является одним из авторов резолюции 66/67.
The establishment in 2010 of a High-Level Steering Committee, chaired by the Deputy Secretary-General, to guide the commemoration of the tenth anniversary of resolution 1325 (2000) also seeks to help ignite a more intensified second decade of implementation of the resolution. Кроме того, в 2010 году был создан Руководящий комитет высокого уровня под председательством заместителя Генерального секретаря для проведения мероприятий в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000) в целях активизации деятельности по осуществлению этой резолюции в ходе второго десятилетия.
It is with these remarks that I wish to make a modest contribution to this commemoration of the sixty-fifth anniversary, and also to say that perhaps the problem cannot be reduced to just the issue of the definition of consensus or an issue of procedure. Этими замечаниями я хочу внести свой скромный вклад в это поминовение 65-летней годовщины, а также сказать, что, пожалуй, проблему нельзя свести к лишь вопросу определения консенсуса или вопросу процедуры.
At its 1369th meeting, held on 3 October 2008, the Committee decided that it would not hold an annual day of general discussion in 2009, but rather devote a day to the commemoration of the twentieth anniversary of the adoption of the Convention. На своем 1369-м заседании, состоявшемся 3 октября 2008 года, Комитет постановил, что в 2009 году ежегодный день общей дискуссии он проводить не будет, а вместо этого посвятит день празднованию двадцатой годовщины принятия Конвенции.
The programme consisted of one keynote speech, a session dedicated to the commemoration of the fiftieth anniversary of human space flight, nine technical presentation sessions and six working group sessions. Программа предусматривала один основной доклад, заседание, посвященное празднованию пятидесятой годовщины полетов человека в космос, девять заседаний, посвященных обсуждению технических вопросов, и шесть заседаний в рамках рабочих групп.