The Office of the Minister for Integration provides support for the Holocaust Memorial Day commemoration. |
Управление министра по вопросам интеграции оказывает поддержку в организации Дня памяти жертв Холокоста. |
This day of commemoration and celebration is marked across the globe. |
Этот день памяти и торжественных мероприятий отмечается по всему миру. |
We hope that the year of commemoration proclaimed by this draft resolution will inspire our peoples. |
Мы надеемся, что провозглашаемый этим проектом резолюции год памяти воодушевит наши народы. |
Kazakhstan wholeheartedly supports the initiative to declare 1995 the international year of the commemoration of the victims of that war. |
Казахстан всецело поддерживает инициативу о провозглашении 1995 года всемирным годом памяти жертв второй мировой войны. |
Preservation of the cultural heritage of the affected areas and commemoration of the disaster. |
сохранение культурного наследия пострадавших территорий, памяти о катастрофе. |
Red Hand Day on 15 February is an annual commemoration day to draw public attention to the practice of using children as soldiers in wars and armed conflicts. |
День Красной Руки отмечается 12 февраля каждого года как день памяти детей-солдат, вынужденных принимать участие в войнах и вооружённых конфликтах. |
Such activities could form part of a week-long commemoration of the Chernobyl tragedy organized at United Nations Headquarters, involving a number of different events. |
Эта деятельность могла бы быть осуществлена в рамках проведения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций недели памяти трагедии на Чернобыльской АЭС, которая бы включала разные мероприятия. |
It was named by Otto Nordenskiöld, leader of the Swedish Antarctic Expedition (1901-1904) in commemoration of Edward Bransfield's "Trinity Land" of 1820. |
Остров был назван Отто Норденшёльдом, руководителем Шведской антарктической экспедиции (1901-1904), в знак памяти открытия Эдвардом Брансфилдом «Земли Тринити» в 1820 году. |
After all, 1995 is intended to be a people's year of commemoration, and not just a series of official events. |
В конце концов, 1995 год задуман как год памяти народов, а не просто как серия официальных мероприятий. |
The Commission decided to dedicate its 2598th meeting to the commemoration of Mr. Doudou Thiam who had also served as Special Rapporteur on the topic "Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind". |
Комиссия приняла решение посвятить свое 2598-е заседание памяти г-на Дуду Тиама, который являлся также Специальным докладчиком по теме "Проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества". |
The Associations, recognised by San Marino Institutions, promote the commemoration of the everyday life of the various social classes living on San Marino territory in the medieval time. |
Официально признанные ассоциации способствуют сохранению памяти о повседневной жизни различных социальных слоев, населявших территорию Сан-Марино в период средневековья. |
Initiated in 1998, the ITF is a coalition of government and non-government organizations (NGOs) whose purpose is to build support behind the need for Holocaust education, commemoration and research - both domestically and internationally. |
Созданная в 1998 году, МЦГ представляет собой коалицию правительственных и неправительственных организаций (НПО), цель которой - оказывать поддержку в удовлетворении потребностей в просвещении, памяти и исследовании Холокоста как на национальном, так и на международном уровнях. |
Special days of commemoration for the bloody events at Ceuta and Melilla were focused on the theme of "Globalization and African migration" (29 September-7 October 2006 at Bamako). |
На специальных днях памяти кровавых событий в Сеуте и Мелилье рассматривалась тема "Глобализация и африканская миграция" (29 сентября 7 октября 2006 года, Бамако). |
On behalf of Ukraine, which suffered very heavy losses in that war, I would like to support the proposal to proclaim 1995 the universal year of commemoration of the victims of this, the bloodiest of wars. |
Хочу от имени Украины, которая понесла огромные потери в этой войне, поддержать предложение о провозглашении 1995 года всемирным годом памяти жертв этой самой кровавой войны. |
Thus, the General Assembly's decision to make 1995 the United Nations year of tolerance and to proclaim it the world year of commemoration of victims of the Second World War evokes a particularly profound response in Belarus. |
Не случайно поэтому столь глубокий отклик в Беларуси находит решение Генеральной Ассамблеи объявить 1995 год Годом Организации Объединенных Наций, посвященным терпимости, а также предложение объявить его всемирным годом памяти жертв второй мировой войны. |
According to the Government decision of 6 August 2002, 27 January is the day for commemoration of victims of the Holocaust and other crimes against humanity. |
в соответствии с решением правительства от 6 августа 2002 года 27 января было объявлено Днем памяти жертв Холокоста и других преступлений против человечности. |
The text salutes the designation by many States of 27 January as a Day of Commemoration and enshrines it as a day of international observance. |
В нем приветствуется провозглашение многими государствами 27 января днем памяти, который закрепляется в качестве международного. |
We propose to declare 1996 the Year of the Commemoration of Chernobyl and to organize special activities under the auspices of the United Nations. |
Мы предлагаем объявить 1996 год годом памяти Чернобыля и организовать специальные мероприятия под эгидой Организации Объединенных Наций. |
National Museum The Memorial in Commemoration of the Famines' Victims in Ukraine. |
Свеча памяти - Мемориал памяти жертв Голодомора на Украине. |
1 November, Commemoration Day of the Leaders of Bulgaria's National Revival; |
1 ноября, День памяти лидеров болгарского национального возрождения; |
It also arranges State functions such as the annual National Day of Commemoration, Presidential inaugurations, State dinners and provides a protocol service to the Taoiseach of the day. |
Оно также организует государственные мероприятия, такие как, ежегодный национальный День памяти, президентские инаугурации, государственные обеды и предоставляет Службу протокола Премьер-министра Ирландии. |
The annual Srebrenica commemoration in July was conducted without significant incident. |
Проходившая в июле ежегодная церемония, посвященная памяти о событиях в Сребренице, прошла без сколько-нибудь значительных инцидентов. |
The annual 11 July commemoration for the victims of the 1995 Srebrenica genocide passed without major incident. |
Ежегодно отмечаемый 11 июля день памяти жертв геноцида 1995 года в Сребренице прошел без серьезных инцидентов. |
In 2009, commemoration of the Roma victims of the Holocaust was held for the first time. |
В 2009 году были впервые проведены мероприятия, посвященные памяти жертв Холокоста рома. |
The establishment of an annual UK Holocaust Memorial Day, the second commemoration of which took place on 27 January 2002. |
Учреждение ежегодного Дня памяти холокоста в Соединенном Королевстве, который во второй раз отмечался 27 января 2002 года. |