Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Годовщины

Примеры в контексте "Commemoration - Годовщины"

Примеры: Commemoration - Годовщины
Moreover, we will actively contribute to making next year's commemoration of the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000) a success and to generating renewed and revitalized momentum towards its full implementation. Более того, мы будем активно содействовать тому, чтобы празднование в следующем году десятой годовщины резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности прошло успешно и придало дополнительный импульс усилиям по ее полному выполнению.
The international community should seize the opportunity offered by the commemoration of the fifteenth anniversary of the ICPD to step up its population efforts and strengthen international cooperation in that field. Международное сообщество должно воспользоваться возможностью, представившейся благодаря созыву этого заседания по случаю пятнадцатой годовщины МКНР, чтобы активизировать свои усилия по решению проблем народонаселения и укрепить международное сотрудничество в этой области.
Lastly, she emphasized that the ongoing commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was an excellent opportunity to highlight the importance of the Committee's contribution to its implementation through its work to promote equality between men and women. Наконец, оратор подчеркивает, что празднование шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека предоставляет прекрасную возможность сделать акцент на важном значении вклада Комитета в ее осуществление благодаря деятельности по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
In the context of the commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Brazil reported that the Government, together with civil society entities, was organizing important events, not only of national but also of international scope. В контексте празднования 60й годовщины Всеобщей декларации прав человека Бразилия заявила, что правительство вместе с организациями гражданского общества проводит важные мероприятия не только национального, но и международного масштаба.
It looked forward to the upcoming commemoration of the fifteenth anniversary of the International Conference on Population and Development and to the Economic and Social Council's 2010 Annual Ministerial Review, which would focus on gender equality and the empowerment of women. Он ожидает предстоящее празднование пятнадцатой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию и проведение в 2010 году Экономическим и Социальным Советом ежегодного обзора на уровне министров, который будет посвящен главным образом рассмотрению вопросов гендерного равенства, а также расширения прав и возможностей женщин.
The twofold commemoration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and of the International Year of Languages highlights all the meaning and importance of that principle. Одновременное празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и Международного года языков придает этому принципу особое значение и важность.
In commemoration of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the Ministry of Foreign Affairs planned to publish a Slovenian language compilation of all periodic reports it had submitted to treaty monitoring bodies along with their respective concluding observations. В ознаменование шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека Министерство иностранных дел планирует опубликовать на словенском языке подборку всех периодических докладов, представленных им в контролирующие договорные органы, вместе с их соответствующими заключительными замечаниями в отношении этих докладов.
UNRWA at 60: commemoration of the 60th anniversary of the Agency's establishment by the General Assembly «БАПОР - 60 лет»: торжества по случаю 60-й годовщины создания БАПОР Генеральной Ассамблеей
They also encouraged NAM countries to observe the commemoration of the Declaration's 30th anniversary through appropriate activities and reiterated the call to all states to observe and promote in good faith the Manila Declaration in the peaceful settlement of their international disputes. Они также призвали страны - члены ДН принять участие в праздновании 30-й годовщины Декларации путем проведения соответствующих мероприятий и вновь обратились ко всем государствам с призывом добросовестно соблюдать и пропагандировать положения Манильской декларации в контексте мирного урегулирования возникающих между ними международных споров.
The Committee took note of the Secretariat proposals for the preparations for the commemoration of the twentieth anniversary of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, which were adopted by the meeting of ambassadors of member States in November 2011 in New York. Комитет принял к сведению предложенные секретариатом меры по подготовке празднования двадцатой годовщины создания Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке, принятые на совещании послов государств-членов в ноябре 2011 года в Нью-Йорке.
As I warmly welcome you to Brazzaville, I should first like to thank you for having entrusted the Congo with the organization of both the thirty-fifth ministerial meeting of the United Nations Standing Advisory Committee and the commemoration of its twentieth anniversary. Тепло и по-братски приветствуя вас в Браззавиле, я хотел бы прежде всего поблагодарить вас за оказанную Конго честь организовать одновременно тридцать пятое совещание Комитета на уровне министров и встречу, посвященную празднованию двадцатой годовщины этого Комитета.
As the year-long celebrations continue in commemoration of the fiftieth anniversary of the founding of the Organization of African Unity, African countries must recommit themselves to implementing NEPAD priority programmes as the embodiment of the spirit of pan-Africanism. В ходе празднований по случаю пятидесятой годовщины создания Организации африканского единства, которые проводятся в течение всего года, африканские страны должны вновь продемонстрировать дух панафриканизма, подтвердив свою приверженность осуществлению приоритетных программ в рамках НЕПАД.
In November 2012, under the auspices of Brazil's Ministry of Justice, UNHCR launched formal consultations with States in the region on the commemoration of the 30th anniversary of the Cartagena Declaration in December 2014. В ноябре 2012 года под эгидой Министерства юстиции Бразилии УВКБ начало официальные консультации с государствами в данном регионе по вопросу о праздновании тридцатой годовщины принятия Картахенской декларации в декабре 2014 года.
The Trade and Development Board adopted on the basis of consensus the modalities for the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Совет по торговле и развитию утвердил на основе консенсуса мероприятия в ознаменование пятидесятой годовщины Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
The commemoration consisted of two parts: a solemn commemoration of the adoption of the Convention, with the presence of a number of past and present members of the Committee, and a round table on the impact of the Convention at the domestic level. Программа празднований состояла из двух частей и включала проведение торжественного заседания в ознаменование годовщины принятия Конвенции, на котором присутствовал целый ряд членов Комитета предыдущих и нынешнего составов, а также заседания за круглым столом, посвященного тому воздействию, которое оказывает Конвенция на национальном уровне.
Mr. Schneider (Germany): Unfortunately, we missed the deadline for placing our name on the list of sponsors of the draft resolution on the commemoration of the operations of UNICEF. Г-н Шнайдер (Германия) (говорит по-английски): Мы, к сожалению, упустили сроки записи в список авторов проекта резолюции относительно празднования годовщины деятельности ЮНИСЕФ.
The briefing will be organized on the occasion of the twentieth commemoration of the genocide against the Tutsi in Rwanda, during which more than a million people were killed in a hundred days, including Hutu and others who opposed it. Брифинг будет организован по случаю двадцатой годовщины геноцида тутси в Руанде, когда за сто дней было убито более миллиона человек, в том числе выступавших против геноцида представителей хуту и других народностей.
ECA contributed to the development of African Union Agenda 2063 in commemoration of the fiftieth anniversary of the Organization of African Unity/African Union. ЭКА внесла вклад в выработку повестки дня Африканского союза на период до 2063 года, подготовленной в ознаменование пятидесятой годовщины создания Организации африканского единства
The Department of Public Information disseminated information about NEPAD objectives and achievements, such as in the celebrations of the annual Africa Week at the United Nations and the commemoration of the tenth anniversary of the African Peer Review Mechanism. Департамент общественной информации распространял информацию о стоящих перед НЕПАД задачах и достигнутых успехах, например о торжествах по случаю проведения ежегодной Недели Африки в Организации Объединенных Наций и праздновании десятой годовщины создания Африканского механизма коллегиального обзора.
The Section also played a role in the development of the Tribunal legacy website, which was launched in Arusha at the Tribunal commemoration of the twentieth anniversary of the Rwandan genocide. Секция играет также определенная роль в разработке веб-сайта наследия Трибунала, который был запущен в ходе проводимых в Аруше мероприятий Трибунала по случаю двадцатой годовщины геноцида в Руанде.
OHCHR plans to launch in 2013 a publication entitled, Realizing the Right to Development: Essays in commemoration of 25 years of the United Nations Declaration on the Right to Development. В 2013 году УВКПЧ планирует выпустить публикацию под названием "Реализация права на развитие: эссе в ознаменование 25-й годовщины Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие".
A commemoration of the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action was held in the form of a commemorative meeting of the General Assembly during the fifty-fourth session of the Commission, on 2 March 2010. Празднование пятнадцатой годовщины принятия Пекинской декларации и Платформы действий состоялось 2 марта 2010 года в рамках памятного заседания Генеральной Ассамблеи в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии.
Appreciation was expressed to the Division for the secretariat services and support provided to States parties and the Commission, as well as for its work in organizing the commemoration of the thirtieth anniversary of the Convention. Была выражена признательность Отделу за секретариатское обслуживание и поддержку, предоставляемые государствам-участникам и Комиссии, а также за его работу по организации празднования тридцатой годовщины Конвенции.
Mr. Shimizu (Japan) said that the commemoration of the seventieth anniversary of the founding of the United Nations in 2015 would mark a watershed moment in the life of the Organization, which embodied a global desire to choose peace and negotiation over bloodshed and war. Г-н Симидзу (Япония) говорит, что празднование 70й годовщины основания Организации Объединенных Наций в 2015 году станет переломным моментом в жизни Организации, которая воплощает в себе глобальное желание выбрать мир и переговоры вместо кровопролития и войны.
The Ministry of Energy and Mines, in coordination with the Ministry of Defence and the Ministry of Foreign Affairs, participated in the commemoration of the fortieth anniversary of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL). Министерство энергетики и горнорудной промышленности в координации с министерствами обороны и иностранных дел участвовало в мероприятиях в ознаменование сороковой годовщины Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (ОПАНАЛ).