Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Годовщины

Примеры в контексте "Commemoration - Годовщины"

Примеры: Commemoration - Годовщины
On the occasion of the eighteenth anniversary, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in partnership with UNDP and with the participation of the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, organized a high-visibility commemoration in the General Assembly Hall. По случаю восемнадцатой годовщины Управление по координации гуманитарной деятельности в сотрудничестве с ПРООН и при участии правительств Беларуси, Российской Федерации и Украины организовало в зале Генеральной Ассамблеи широко освещавшуюся средствами массовой информации торжественную церемонию.
Participated in United Nations commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights by reciting the Preamble of the 1948 Universal Declaration at a Human Rights Assembly. Участвовал в праздновании пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, зачитав преамбулу Всеобщей декларации 1948 года на Ассамблее по правам человека.
On the solemn occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, Italy reaffirms its belief that children are and must remain the priority of our priorities. В связи с торжественным празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека Италия подтверждает свою веру в то, что дети являются и должны оставаться нашим приоритетом.
An observer from an NGO stressed the importance of taking the opportunity of the commemoration of the tenth anniversary of the DDPA to further raise awareness on issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Наблюдатель от НПО подчеркнул важность воспользоваться празднованием десятой годовщины ДДПД для того, чтобы еще раз привлечь внимание к проблемам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
I am deeply moved at the idea of speaking today in the United Nations on behalf of the European Union on this occasion of the commemoration of the sixtieth anniversary of the liberation of the concentration camps. Я глубоко тронут предоставленной мне возможностью выступить сегодня от имени Европейского союза в Организации Объединенных Наций по случаю шестидесятой годовщины освобождения концентрационных лагерей.
And millions and millions of people of all ages have responded to the countless opportunities for education, discussion and action created to mark UN-50, this year-long period of commemoration, assessment and commitment. И миллионы и миллионы людей всех возрастов откликнулись на неисчислимые возможности познания, обсуждений и деятельности, открывшиеся в связи с празднованием, оценками и принятием обязательств в течение всего этого года пятидесятилетней годовщины Организации Объединенных Наций.
In this context, we propose the convening, in the framework of the United Nations commemoration, of an international peace summit to summarize the development of the world community in the post-confrontation era and outline the future world order for the next century. В этом контексте мы предлагаем в рамках пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций созвать международную мирную конференцию на высшем уровне, которая в постконфронтационный период подвела бы итоги развития мирового сообщества и определила бы ориентиры будущего устройства мира на последующие столетия.
Recognizing how little is known about the four-hundred-year-long transatlantic slave trade and its lasting consequences, felt throughout the world, and welcoming the increased attention that the General Assembly commemoration brought to the issue, including the raising of its profile in many States, признавая, сколь мало известно о 400-летней истории трансатлантической работорговли и ее долгосрочных последствиях, которые ощущаются во всем мире, и приветствуя тот факт, что празднование годовщины Генеральной Ассамблеей привлекло повышенное внимание к этому вопросу, в том числе повысило его значимость во многих государствах,
The culture of community upon which this democracy is based is openly expressed by the Spanish people of the Iberian Peninsula and we are celebrating this during the commemoration of the twenty-fifth anniversary of our Constitution. Испанский народ иберийского полуострова открыто пропагандирует принцип сосуществования, на основе которого построено наше демократическое общество, и мы будем прославлять этот принцип во время празднования двадцать пятой годовщины нашей конституции.
In this respect, we reiterate the appeal for international assistance made here by President Idriss Deby at the commemoration of the fiftieth anniversary of our Organization and reiterated by our delegation at the fifty-second session of the General Assembly. С аналогичным призывом обратился к Ассамблее президент Идрис Деби во время празднования пятидесятой годовщины нашей Организации, и повторно он прозвучал во время выступления нашей делегации на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Such cooperation was even more significant in the light of the importance of the forthcoming session in paving the way for the commemoration of the seventieth anniversary of the United Nations and the drafting of the post-2015 development agenda. Такое сотрудничество особенно важно с учетом большого значения предстоящей сессии, которая должна проложить путь к празднованию семидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и к составлению проекта повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Mrs. Klein-Loebman Tobing (Suriname): I wish, on behalf of my delegation, to take this opportunity during the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year to add the voice of our youth to the useful contributions we have heard so far. Г-жа Кляйн-Лёбман Тобинг (Суринам) (говорит по-английски): От имени моей делегации хочу воспользоваться этой возможностью, в рамках празднования десятой годовщины Года молодежи, с тем чтобы присоединить голос нашей молодежи к тому полезному, что уже было сказано здесь.
On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, held in Cairo, Ecuador reaffirms its commitment to implementation of the agreed Programme of Action and its goals and the recommendations of the five-year review of the Conference. По случаю празднования десятой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию, прошедшей в Каире, Эквадор вновь подтверждает свою приверженность делу осуществления согласованной на ней Программы действий и ее целей, а также рекомендаций проведенного по прошествии пяти лет обзора хода выполнения решений этой Конференции.
Furthermore, while having appreciated the State party's engagement with the Durban processes, the Committee regrets its disengagement from the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action (art. 2). Кроме того, с удовлетворением отметив участие государства-участника в Дурбанском процессе, Комитет, тем не менее, сожалеет о том, что государство-участник не выразило намерения принять участие в праздновании десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий (статья 2).
Tragically, Tamimi died of wounds on Saturday, 10 December, coinciding with the day that the international community pays tribute to human rights defenders worldwide in commemoration of the sixty-third anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Как это ни трагично, но Тамими скончался от этих ранений в субботу, 10 декабря, т.е. в тот день, когда международное сообщество отдает дань памяти защитникам прав человека во всем мире в связи с празднованием 63й годовщины Всеобщей декларации прав человека.
The other was on the proclamation of 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal, in commemoration of the centenary of the International Olympic Committee, which was founded in 1894. Второй проект был посвящен провозглашению 1994 года в качестве Международного года спорта и олимпийских идеалов в ознаменование столетней годовщины со дня образования Международного олимпийского комитета, основанного в 1894 году.
As the present report was being prepared, the United Nations began the global commemoration of its seventieth anniversary year, with the theme "Strong United Nations, Better World". Пока велась работа по подготовке этого доклада, в Организации Объединенных Наций был дан старт торжествам по случаю ее семидесятой годовщины, посвященным теме «Сильная Организация Объединенных Наций ради лучшего мира».
The first event in the United Nations sixtieth anniversary discussion series, "In-reach/Outreach", held on 23 June 2005 at United Nations Headquarters, was organized in commemoration of the signing of the United Nations Charter. Первое мероприятие в рамках серии дискуссий по случаю шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций «Обмен взглядами», проведенное в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 23 июня 2005 года, было организовано по случаю празднования дня подписания Устава Организации Объединенных Наций.
The year-long commemoration has ended, and the Secretariat of the United Nations Fiftieth Anniversary has been disbanded, but the lessons and impact continue to be integrated into the Organization's work on a daily basis. Проводившиеся на протяжении всего года мероприятия в ознаменование пятидесятилетия Организации Объединенных Наций завершились, секретариат по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций распущен, однако уроки и результаты этого года по-прежнему учитываются в повседневной работе Организации.
Approves, on an exceptional basis, the creation of the post of Special Adviser, at the Under-Secretary-General level, against general temporary assistance resources for organizing and coordinating activities related to the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations; утверждает на исключительной основе создание должности специального консультанта на уровне заместителя Генерального секретаря, финансируемой за счет ресурсов, выделенных на временный персонал общего назначения для организации и координации мероприятий, связанных с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций;
Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): The United Republic of Tanzania welcomes the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, as both a momentous and reflective occasion. Г-н Мвакаваго (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Объединенная Республика Танзания приветствует торжественное празднование пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека, рассматривая его как грандиозное и дающее пищу для размышлений событие.
1982 Abbey overview Commemoration. 1982-й - празднование годовщины монастыря.
Stressing the importance of the commemoration, in 2011, of the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site, подчеркивая важность проведения в 2011 году торжественных мероприятий в ознаменование предстоящей двадцатой годовщины закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона,
In collaboration with the United Nations country team and women's groups/gender institutions, the commemoration of the thirteenth anniversary of the global Open Day on Security Council resolution 1325 (2000) organized Организация в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и женскими группами/ведомствами по гендерным вопросам празднования тринадцатой годовщины проведения дней открытых дверей, посвященных резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности
At the invitation of the host Government, the Officer-in-Charge made a presentation on 8 December 1995, entitled "The United Nations faced with peacekeeping challenges" on the occasion of the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. По приглашению правительства принимающей страны 8 декабря 1995 года в связи с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций исполняющий обязанности Директора выступил с заявлением, озаглавленным "Проблемы в области поддержания мира, стоящие перед Организацией Объединенных Наций".