Английский - русский
Перевод слова Commemoration
Вариант перевода Торжеств

Примеры в контексте "Commemoration - Торжеств"

Примеры: Commemoration - Торжеств
A special feature of the commemoration week for 2012 was the broadcast of several radio programmes on the slave trade. Одним из специальных мероприятий недели торжеств в 2012 году была трансляция нескольких радиопередач о работорговле.
A video-link with New York to broadcast live the commemoration of the fiftieth anniversary was organized at the Palais Wilson. В Вильсоновском дворце был устроен телемост с Нью-Йорком для ведения прямого репортажа с торжеств по случаю пятидесятой годовщины.
During the upcoming commemoration to be held in Moscow on 9 May, we shall recall all of this with pride and with pain. Обо всем этом мы с болью и гордостью будем вспоминать в ходе предстоящих торжеств в Москве 9 мая этого года.
The theme of the 2014 commemoration was memorialized in campaign products available in the six official languages, as well as in Haitian Creole, Kiswahili and Portuguese. Теме торжеств 2014 года были посвящены информационные материалы кампании, изготовленные на всех шести официальных языках, а также на гаитянском креольском и португальском языках и на суахили.
The week of commemorative activities concluded on 26 March with a videoconference for middle and high school students, which discussed the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture". Неделя памятных мероприятий завершилась 26 марта видеоконференцией для учащихся средних и старших классов, на которой обсуждалась тема торжеств «Выражение нашей свободы через культуру».
None the less, it is already evident that this anniversary has created a spirit and a momentum that go well beyond the commemoration and celebration expected at such a point in time. Тем не менее уже очевидно, что эта годовщина породила такой дух и такой импульс, значение которых далеко выходит за рамки торжеств и празднеств, вполне ожидаемых в такой момент.
I should also like to pay tribute to the President of the United States of America for his benevolent support for the convening of this commemoration of the United Nations fiftieth anniversary. Я хотел бы также воздать должное президенту Соединенных Штатов Америки за его любезную поддержку в деле организации этих торжеств по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The theme of the 2014 commemoration, "Victory over Slavery: Haiti and Beyond", paid tribute to the fight against slavery in nations around the world, marking, in particular, the 210 years since the establishment of Haiti as an independent State. Выбор темы памятных торжеств в 2014 году - «Победа над рабством: Гаити и другие страны» - обусловлен стремлением воздать должное борцам с рабством в разных государствах мира и особо отметить 210-летие создания Гаити как независимого государства.
An encouraging development was the commemoration of the 1988 pro-democracy demonstrations that was held just before the Special Rapporteur's visit. Отрадным событием стало проведение накануне визита Специального докладчика памятных торжеств в честь продемократических демонстраций 1988 года.
Participants in the commemoration range from a couple of hundred to several thousand, depending on the country and type of activity organized. Число участников торжеств колебалось от 200 человек до нескольких тысяч, в зависимости от страны и вида организованных мероприятий.
For the commemoration of Nelson Mandela International Day, on 18 July, the Department worked closely with the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in planning events at Headquarters. Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
The jubilee commemoration, while laying the foundation for a strategic partnership of peoples who had sent a strong message that colonialism had to be a thing of the past. Проведение торжеств по случаю этого юбилея позволило заложить основы для стратегического партнерства народов, которые решительно заявили о том, что колониализм является пережитком прошлого.
He suggested that the Committee should begin with the general debate on the proposed programmed budget for the biennium 1996-1997 and complete the first reading thereof before the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Председатель предлагает начать с общих прений по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и закончить рассмотрение предлагаемого бюджета в первом чтении до начала торжеств по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
With regard to preparations for the commemoration of the twentieth anniversary of the Committee, the Office of the Chair, the secretariat and the host country had worked together to organize the Committee's twentieth anniversary celebration. В рамках подготовки к празднованию двадцатой годовщины Комитета канцелярия Председателя, Секретариат и принимающая страна предпринимали совместные усилия по организации торжеств по случаю этой годовщины.
During the 2000s, it was renovated again, opening on February 12, 2009, in commemoration of the bicentennial of Lincoln's birth. Оно было вновь реконструировано в 2000-х годах и открыто 12 февраля 2009 года в рамках торжеств по случаю 200-летия со дня рождения Линкольна.