Английский - русский
Перевод слова Commemoration

Перевод commemoration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Празднования (примеров 202)
Several delegations voiced their support to the Secretary-General's plan for the twentieth anniversary commemoration of the establishment of the Authority, and called for improved attendance for the special occasion. Несколько делегаций поддержали предложенный Генеральным секретарем план празднования двадцатой годовщины создания Органа и призвали обеспечить более активное участие в этом специальном мероприятии.
With regard to the upcoming commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union recalled that a review conference had just taken place, and would have liked some more clarity on the budget implications of the planned commemoration. Что касается празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий, то Европейский союз напоминает, что только что состоялась конференция по обзору Дурбанского процесса, и хотел бы прежде получить разъяснения относительно того, какие последствия для бюджета будет иметь этот проект проведения празднования.
In the mid-2000s, the Germany-Korea Treaty of 1883 was renewed by both countries and was officially put into effect on December 19, 2008, as a form of commemoration of the 125th anniversary of the original treaty. В середине 2000-х годов Германо-корейский договор 1883 года был переподписан обеими странами и вступил в силу 19 декабря 2008 года в качестве празднования 125-й годовщины со дня подписания первого договора.
It was for this reason that gender and financing became the focus at the 52nd Session of the UN Commission on the Status of Women, in New York, in 2008, and the theme for the 2008 International Women's Day commemoration. Именно поэтому проблемы гендерной специфики и финансирования стали главной темой 52-й сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин, состоявшейся в Нью-Йорке в 2008 году, а также темой празднования Международного женского дня в 2008 году.
The cross was lit by 1700 symbolic lamps, and continued to be at the center of celebrations that took place throughout the year of commemoration. Крест подсвечивался 1700 лампочками, и оставался центральным символом празднования в течение всего года.
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 150)
Several organizations held events throughout Kosovo on 8 March to promote rights and equality for women in commemoration of International Women's Day. Несколько организаций провели 8 марта по всей территории Косово мероприятия в интересах поощрения прав и равенства женщин в ознаменование Международного женского дня.
The Youth Division of the Ministry of Social Development in Saint Kitts and Nevis implemented a monthly award for young people for outstanding work in commemoration of the year. Отдел по делам молодежи министерства социального развития Сент-Китс и Невис учредил ежемесячную награду для молодых людей за выдающуюся работу в ознаменование Года.
He also joined the leaders of the transitional federal institutions in planting trees at Villa Somalia in commemoration of the International Day of Peace. Вместе с руководителями переходных федеральных органов он также участвовал в посадке деревьев на «Вилле Сомалиа» в ознаменование Международного дня мира.
During the Trade and Development Board session, in commemoration of UNCTAD's forty-fifth anniversary, a lunch-time event was organized on "Realizing Sustainable Development Gains from Trade" (17 September). В ходе сессии Совета по торговле и развитию в ознаменование сорок пятой годовщины ЮНКТАД во время обеденного перерыва было организовано мероприятие по теме "Получение выгод с точки зрения устойчивого развития за счет торговли" (17 сентября).
He drew attention to the joint initiative of Ukraine and other Member States to hold a commemoration of the 20th anniversary of the Chernobyl accident during the sixtieth session of the General Assembly in spring 2006. Он просит обратить внимание на совместную инициативу Украины и ряда других государств-членов относительно проведения мероприятий в ознаменование 20-летия событий в Чернобыле в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи весной 2006 года.
Больше примеров...
Памяти (примеров 113)
Kazakhstan wholeheartedly supports the initiative to declare 1995 the international year of the commemoration of the victims of that war. Казахстан всецело поддерживает инициативу о провозглашении 1995 года всемирным годом памяти жертв второй мировой войны.
Special days of commemoration for the bloody events at Ceuta and Melilla were focused on the theme of "Globalization and African migration" (29 September-7 October 2006 at Bamako). На специальных днях памяти кровавых событий в Сеуте и Мелилье рассматривалась тема "Глобализация и африканская миграция" (29 сентября 7 октября 2006 года, Бамако).
The permanent memorial will be a small commemoration of the millions of victims who suffered silently, with no hope of freedom, before they disappeared into the night. Постоянный мемориал станет скромной данью памяти миллионов жертв, которые молча страдали, лишенные надежды на свободу, прежде чем кануть в ночи.
It has been decided to designate 9 October as National Holocaust Commemoration Day. Было решено объявить 9 октября Национальным днем памяти жертв Холокоста.
Mr. Bogues: I would like to begin my remarks this afternoon with words of tribute to Professor Rex Nettleford, who delivered the inaugural keynote lecture at the 2007 commemoration at the General Assembly. Г-н Боугз (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое сегодняшнее выступление с того, чтобы отдать дань памяти профессора Рекса Неттлфорда, который выступил на отмечавшемся в 2007 году в Генеральной Ассамблее юбилее со вступительной речью, которая задала тон дальнейшим дискуссиям.
Больше примеров...
Случаю (примеров 125)
Last but not least, APT, with five other NGOs, participated in the United Nations Day in Support of Victims of Torture by sponsoring seminars on impunity and conducting information campaigns on the commemoration of this particular day. И последнее, но не менее важное, АПП, вместе с пятью другими неправительственными организациями, участвовала в проведении Дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток: она оказала поддержку семинарам по проблемам безнаказанности и провела информационные кампании по случаю этого особого дня.
On the occasion of the commemoration of the twenty-fifth anniversary of the United Nations on 24 October 1970, the General Assembly approved the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. По случаю празднования двадцать пятой годовщины Организации Объединенных Наций 24 октября 1970 года Генеральная Ассамблея одобрила Декларацию принципов международного права о дружественных отношениях и сотрудничестве между государствами.
The first issue of the newsletter of the World Conference secretariat, entitled "Durban 2001: United against Racism", was launched by the High Commissioner on 11 December 2000, in commemoration of Human Rights Day. Первый выпуск информационного бюллетеня секретариата Всемирной конференции под названием "Дурбан 2001: вместе против расизма" был представлен Верховным комиссаром 11 декабря 2000 года по случаю празднования Дня прав человека.
The commemoration of the anniversaries of the 1951 Refugee Convention and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness in 2011 would provide excellent opportunities to renew commitments and forge ahead in new directions if necessary. Проведение в 2011 году праздничных мероприятий по случаю годовщины Конвенции 1951 года о беженцах и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства предоставит отличные возможности для возобновления соответствующих обязательств и, в случае необходимости, для начала продвижения вперед по новым направлениям.
EAFORD participated in the NGO Forum during the World Trade Organization Ministerial Conference and the Fiftieth Anniversary Commemoration (Geneva, on 18-20 May 1998). ИАФОРД участвовала в Форуме неправительственных организаций в ходе проведения Конференции министров Всемирной торговой организации и в празднествах по случаю 50й годовщины (18 - 20 мая 1998 года, Женева).
Больше примеров...
Годовщины (примеров 503)
On the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, the Committee adopted a statement (see annex X). По случаю празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий Комитет принял соответствующее заявление (см. приложение Х).
The commemoration of the fiftieth anniversary of the entry into force of the United Nations Charter affords a fresh opportunity for critical and renewed reflection on the scope, difficulties and role of the multilateral system. Празднование пятидесятой годовщины вступления в силу Устава Организации Объединенных Наций дает нам новую возможность критически, свежим взглядом оценить масштаб, сложности и роль этой многосторонней системы.
In commemoration of the year and the tenth anniversary of the International Year of Volunteers, the programme published a discussion paper called "Youth volunteering, social integration and decent work: inspiring leadership". В ознаменование Года и десятой годовщины Международного года добровольцев Программа опубликовала дискуссионный документ под названием «Добровольчество молодежи, социальная интеграция и достойный труд: развивая лидерство».
We met with the Chairman of the Human Rights Council and the High Commissioner on Human Rights in Geneva, Switzerland proposing a major commemoration of the document on the 60th Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Мы встретились с Председателем Совета по правам человека и Верховным комиссаром по правам человека в Женеве, Швейцария, предложив широко отметить принятие этого документа в связи с празднованием шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Noting with satisfaction the holding on 14 February 1997 of the eleventh special session of the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in commemoration of the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, с удовлетворением отмечая проведение 14 февраля 1997 года одиннадцатой специальной сессии Генеральной конференции Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне в ознаменование тридцатой годовщины открытия для подписания Договора Тлателолко,
Больше примеров...
Поминовение (примеров 9)
I missed her commemoration service last year, so this is the first I've been to since I joined the Order. Я пропустила её поминовение в прошлом году, так что это впервые с тех пор, как я присоединилась к Ордену.
This commemoration was banned by ministerial order on the grounds of public safety; at the same time, Government-controlled media, according to IFHR/OCDH, attacked the three associations, alleging that their work to combat impunity was politically motivated. Это поминовение было запрещено министерским распоряжением под предлогом угрозы общественной безопасности, и в тот же момент находящиеся под контролем властей средства информации подвергли нападкам три ассоциации, утверждая, что их борьба с безнаказанностью мотивируется политическими соображениями.
Non-monetary forms of reparation include measures such as verification of the facts and their public disclosure; official declarations or judicial decisions that restore dignity and rebuild reputation; acknowledgment of the facts and acceptance of responsibility; and the commemoration and the payment of tribute to the victims. Неденежные формы возмещения включают такие меры, как проверка фактов и их публичное оглашение; официальные заявления или судебные решения с целью восстановления достоинства и отстаивания репутации; признание фактов и согласие с ответственностью; и поминовение жертв и воздание им дани уважения.
Respectful and effective commemoration of the Holocaust. Уважительное и действенное поминовение Холокоста.
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Больше примеров...
Честь (примеров 42)
It has used its communication tools to enable organizations from different parts of the globe to share the activities they conduct in commemoration of the Day. Она использует свои информационные ресурсы для того, чтобы организации из различных стран мира могли участвовать в мероприятиях в честь этого Дня.
It was named in commemoration of the Argentine historical figure General Manuel Belgrano, and its colours were taken from the flag of Argentina, created by Belgrano himself. Название было дано в честь национального героя Аргентины Мануэля Бельграно, а клубные цвета - это цвета флага Аргентины, который был придуман самим генералом Бельграно.
As at the previous commemoration, Cameroon feels honoured to participate in this event. Как и в ходе предыдущих празднований, Камерун имеет честь принять участие в этом мероприятии.
In 2008, in commemoration of the sixtieth anniversary of the founding of the Republic, the State announced a general amnesty and released or reduced the terms of imprisonment of inmates serving correctional punishments. В 2008 году в честь празднования шестидесятой годовщины основания Республики государство объявило общую амнистию и освободило из-под стражи либо сократило сроки лишения свободы некоторых заключенных, отбывающих сроки исправительного наказания.
Mr. Kirn (Slovenia): It is my honour to speak on behalf of the Group of Eastern European States on the occasion of the commemoration of the twentieth anniversary of the world's worst nuclear accident, the Chernobyl catastrophe. Г-н Кирн (Словения) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать от имени Группы восточноевропейских государств в связи с двадцатилетием тяжелейшей в мире аварии, связанной с атомной энергией, - чернобыльской катастрофы.
Больше примеров...
Торжественное заседание (примеров 17)
Yesterday's commemoration was an historic and grand occasion to emphasize the international aspect of this Convention, which bolsters the concepts that make our oceans and seas a common heritage. Состоявшееся вчера торжественное заседание явилось историческим и важным мероприятием, которое привлекло внимание к международному аспекту этой Конвенции, способствующей укреплению концепций, согласно которым наши моря и океаны являются общим наследием.
Human rights education, to which today's commemoration is dedicated, can play a significant part in reducing the gap in implementing human rights standards. Образование в области прав человека, которому посвящено сегодняшнее торжественное заседание, может играть важную роль в уменьшении разрыва в осуществлении норм в области прав человека.
The United Kingdom thanks the members of the Caribbean Group for their leadership in bringing forward last year's General Assembly resolution that established today's commemoration. Соединенное Королевство благодарит членов Группы государств Карибского бассейна за их инициативу о принятии в прошлом году Генеральной Ассамблеей резолюции, в соответствии с которой проводится сегодняшнее торжественное заседание.
After consultations with those Member States, I should like to propose that the Commemoration be held on Thursday, 11 November 1999, in the morning, instead of Monday, 15 November. После консультаций с этими государствами-членами я хотел бы предложить провести торжественное заседание утром в четверг, 11 ноября 1999 года, а не в понедельник, 15 ноября.
May this commemoration remind us of the pledge that each and every one of our States made as it joined this Organization and adhered to the principles of its Charter: Пусть это торжественное заседание послужит нам напоминанием об тех обязательствах, которые приняло каждое государство в момент присоединения к этой Организации, в том числе обязательстве придерживаться принципов ее Устава:
Больше примеров...
Торжественных мероприятий (примеров 17)
During the week of the commemoration, children from displaced families will be organised to travel to Bouake to reunite with their families. В течение недели торжественных мероприятий дети из перемещенных семей будут организованным образом перевезены в Буаке для воссоединения со своими семьями.
The culmination of the commemoration in the region was a landmark conference in the historic setting of Yalta, Ukraine. Кульминацией торжественных мероприятий в регионе стала важная конференция, которая проходила в исторической обстановки Ялты, Украина.
On 10 December 2007, the President suspended the 23rd and 24th meetings for the commemoration of Human Rights Day. 10 декабря 2007 года Председатель отменил 23-е и 24-е заседания для проведения торжественных мероприятий, посвященных Дню прав человека.
As part of the commemoration of the International Day of Remembrance in 2014, the Slave Route Project cooperated closely with the Department of Public Information to organize a series of activities in different countries, particularly in Africa, Latin America and Asia. В 2014 году в рамках торжественных мероприятий по случаю Международного дня памяти по линии проекта «Невольничий путь» в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации был организован ряд мероприятий в различных странах, в частности в странах Африки, Латинской Америки и Азии.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had been pleased to work closely with United Nations agencies, funds and programmes to organize events for the 2001 commemoration of the International Day of the World's Indigenous People in Geneva and New York. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека было радо сотрудничать с органами, фондами и программами Организации Объединенных Наций в деле организации торжественных мероприятий в 2001 году, прошедших в Женеве и Нью-Йорке в связи с Международным днем коренных народов мира.
Больше примеров...
Памятных мероприятий (примеров 11)
A number of partnerships were initiated for the 2013 commemoration, thereby helping to reach out to additional constituencies. Ряд партнерств начали действовать в рамках памятных мероприятий 2013 года, помогая тем самым охватить дополнительные массы населения.
Existing partnerships will be consolidated, in particular in the context of the planning and organization of the 2014 commemoration. Будут укрепляться существующие партнерства, особенно в контексте планирования и организации памятных мероприятий 2014 года.
For the 2013 commemoration, the Department of Public Information created a visual identity, a commemorative poster, banners, bookmarks, T-shirts and postcards depicting the theme "Forever free: celebrating emancipation". Для памятных мероприятий в 2013 году Департамент общественной информации создал зрительный образ этого события, памятный плакат, баннеры, книжные закладки, футболки и открытки на тему "Свободны навеки: в ознаменование отмены рабства".
Distribution by the United Nations Information Centre in Bogota of a press release with information relating to the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture", which was published in the national media. распространение Информационным центром Организации Объединенных Наций в Боготе пресс-релиза с информацией по теме памятных мероприятий «Выражение нашей свободы через культуру», который был опубликован в национальных средствах массовой информации;
The week of commemorative activities concluded on 26 March with a videoconference for middle and high school students, which discussed the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture". Неделя памятных мероприятий завершилась 26 марта видеоконференцией для учащихся средних и старших классов, на которой обсуждалась тема торжеств «Выражение нашей свободы через культуру».
Больше примеров...
Торжеств (примеров 15)
The week of commemorative activities concluded on 26 March with a videoconference for middle and high school students, which discussed the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture". Неделя памятных мероприятий завершилась 26 марта видеоконференцией для учащихся средних и старших классов, на которой обсуждалась тема торжеств «Выражение нашей свободы через культуру».
The theme of the 2014 commemoration, "Victory over Slavery: Haiti and Beyond", paid tribute to the fight against slavery in nations around the world, marking, in particular, the 210 years since the establishment of Haiti as an independent State. Выбор темы памятных торжеств в 2014 году - «Победа над рабством: Гаити и другие страны» - обусловлен стремлением воздать должное борцам с рабством в разных государствах мира и особо отметить 210-летие создания Гаити как независимого государства.
An encouraging development was the commemoration of the 1988 pro-democracy demonstrations that was held just before the Special Rapporteur's visit. Отрадным событием стало проведение накануне визита Специального докладчика памятных торжеств в честь продемократических демонстраций 1988 года.
For the commemoration of Nelson Mandela International Day, on 18 July, the Department worked closely with the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in planning events at Headquarters. Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
With regard to preparations for the commemoration of the twentieth anniversary of the Committee, the Office of the Chair, the secretariat and the host country had worked together to organize the Committee's twentieth anniversary celebration. В рамках подготовки к празднованию двадцатой годовщины Комитета канцелярия Председателя, Секретариат и принимающая страна предпринимали совместные усилия по организации торжеств по случаю этой годовщины.
Больше примеров...
Праздничные мероприятия (примеров 7)
The Committee decided to recommend that the commemoration should take place on Thursday, 20 October 1994. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее провести праздничные мероприятия в четверг, 20 октября 1994 года.
The commemoration, for example, involved a wide range of communication means and channels. Праздничные мероприятия предусматривали использование широкого круга коммуникационных средств и каналов связи.
Activities for the commemoration are already being planned by many of these partners. Праздничные мероприятия уже планируются многими из перечисленных участников.
The Pretoria United Nations Information Centre's commemoration, organized jointly with the Government of South Africa, featured speeches, poetry citations, music and dance performances. Праздничные мероприятия в рамках информационного центра Организации Объединенных Наций в Претории, организованные совместно с правительством Южной Африки, предусматривали выступления ораторов, поэтические конкурсы, представления музыкальных и танцевальных коллективов.
A week-long commemoration at United Nations Headquarters and in New York City was chaired by three first ladies, Mrs. Leia Boutros-Ghali, Mrs. Matilda Cuomo and Mrs. Joyce Dinkins. Проходившие в течение недели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке праздничные мероприятия возглавляли три "первые дамы" - г-жа Лия Бутрос-Гали, г-жа Матильда Куомо и г-жа Джойс Динкинс.
Больше примеров...
Торжественное мероприятие (примеров 9)
On 14 October 2004, the General Assembly convened a special day-long commemoration of the tenth anniversary of ICPD. 14 октября 2004 года Генеральная Ассамблея провела специальное однодневное торжественное мероприятие, посвященное десятой годовщине МКНР.
A commemoration marking the International Day of Disabled Persons will take place today, 7 December 1995, from 10 a.m. to 12.30 p.m. in Conference Room 4. Сегодня, 7 декабря 1995 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 30 м. в зале заседаний 4 будет проведено торжественное мероприятие в ознаменование Международного дня инвалидов.
The commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination was organized on 21 March 1997 by the United Nations Information Service, in cooperation with the Centre for Human Rights. Торжественное мероприятие по случаю Международного дня ликвидации расовой дискриминации было организовано 21 марта 1997 года Службой информации Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Центром по правам человека.
For the nineteenth International Day of Peace GCS International held a commemoration ceremony and an international peace conference in Seoul on 19 and 20 September 2000 under the theme "Global governance in the twenty-first century. В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития».
In addition, on the occasion of the International Day for the Eradication of Extreme Poverty, OHCHR, in collaboration with the International Movement ATD Fourth World, organized a commemoration entitled "I reject poverty, I work for peace". Кроме того, в связи с Международным днем борьбы за ликвидацию крайней нищеты УВКПЧ в сотрудничестве с Международным движением за оказание помощи бедствующим группам населения - «четвертый мир» организовало торжественное мероприятие под названием «Я отвергаю нищету, я работаю в интересах мира».
Больше примеров...
Празднование (примеров 279)
The year-long UDHR 60 commemoration is intended to be as inclusive as possible. Годовое празднование ВДПЧ 60 должно быть максимально открытым для участия.
Recommendations from this thematic report informed the 2013 commemoration of the Day of the African Child. С учетом рекомендаций этого тематического доклада проводилось празднование Дня африканского ребенка в 2013 году.
The global commemoration of the end of the battles of the Second World War is an event we have long awaited. Всеобщее празднование годовщины окончания второй мировой войны - это событие, которого мы ожидали долго.
Our Commemoration Day is nigh isn't that so? Скоро празднование годовщины не так ли?
Commemoration of the fifth annual Day for Freedom of Religion or Belief, on the theme "Freedom of religion or belief: hopes and realities" (5 November 1998) Пятое ежегодное празднование Дня свободы вероисповедания, тема: "Свобода вероисповедания: надежды и реальность" (5 ноября 1998 года)
Больше примеров...
Празднованию (примеров 84)
This remains a task to be more fully defined and undertaken perhaps as part of the renewed commitment to the United Nations that should accompany the commemoration of its fiftieth anniversary. Эта задача должна быть более четко определена и осуществлена, возможно, как часть усилий Организации Объединенных Наций по празднованию ее пятидесятилетия.
It called for the organization of a commemorative side event by the General Assembly at its seventieth session and for the incorporation of an item on the commemoration in the agendas of the Economic and Social Council and of the Commission for Social Development. Чили призывает к проведению Генеральной Ассамблеей на ее семидесятой сессии параллельного торжественного мероприятия и к включению в повестки дня Экономического и Социального Совета и Комиссии социального развития пункта, посвященного празднованию этой даты.
Egypt has already established a national committee to prepare for the fiftieth anniversary, and will spare no effort in contributing to the meaningful success of the commemoration. Египет уже учредил национальный комитет по подготовке к празднованию пятидесятой годовщины, и мы сделаем все возможное для того, чтобы внести свой вклад в обеспечение успеха этого празднования.
Appreciating the contributions of the Durban follow-up mechanisms to the tenth anniversary commemorations as well as the contributions of non-governmental organizations, which were broad-based, regionally balanced and consistent with the objectives of the commemoration, высоко оценивая вклад механизмов последующих действий по реализации Дурбанских документов в деятельность по празднованию десятой годовщины, а также вклад неправительственных организаций, который основывался на широком участии, являлся сбалансированным по регионам и соответствовал целям празднования,
Follow-up to the commemoration of the two-hundredth Меры в развитие мероприятий по празднованию двухсотлетия отмены трансатлантической работорговли
Больше примеров...