Английский - русский
Перевод слова Commemoration

Перевод commemoration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Празднования (примеров 202)
The timing of today's commemoration could not be more auspicious. Невозможно было бы выбрать более удачное время для проведения сегодняшнего празднования.
The Preparatory Committee expressed its continuing interest in that important aspect of the commemoration and requested that it be kept informed of further developments. Подготовительный комитет указал, что он проявляет постоянную заинтересованность в этом важном аспекте празднования пятидесятой годовщины, и просил держать его в курсе дальнейших событий в этой области.
The commemoration of the fiftieth anniversary of our United Nations is thus a time for celebration and reflection; it is also a time for contemplating the future. Празднование пятидесятой годовщины нашей Организации Объединенных Наций, таким образом, является временем празднования и раздумий, это также время для осмысливания будущего.
Several delegations voiced their support to the Secretary-General's plan for the twentieth anniversary commemoration of the establishment of the Authority, and called for improved attendance for the special occasion. Несколько делегаций поддержали предложенный Генеральным секретарем план празднования двадцатой годовщины создания Органа и призвали обеспечить более активное участие в этом специальном мероприятии.
I think it is fitting to note that the Nobel peace laureates who went to San Francisco for the recent commemoration of the signing of the United Nations Charter, on 26 June 1945, declared authoritatively that Я считаю уместным заметить, что лауреаты Нобелевской премии мира, собравшиеся в Сан-Франциско для недавнего празднования юбилейной даты подписания 26 июня 1945 года Устава Организации Объединенных Наций, со всей авторитетностью заявили, что
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 150)
During the Trade and Development Board session, in commemoration of UNCTAD's forty-fifth anniversary, a lunch-time event was organized on "Realizing Sustainable Development Gains from Trade" (17 September). В ходе сессии Совета по торговле и развитию в ознаменование сорок пятой годовщины ЮНКТАД во время обеденного перерыва было организовано мероприятие по теме "Получение выгод с точки зрения устойчивого развития за счет торговли" (17 сентября).
As a part of the national commemoration of the end of World War II in 1995, an information package was offered to all schools which included material about racism and the dangers of racist propaganda. Распространение в 1995 году в рамках национальной кампании в ознаменование окончания второй мировой войны во всех школах информационных материалов, включая материалы о расизме и опасности расистской пропаганды.
In commemoration of the International Year of Older Persons, the Ministry of Social and Community Development has implemented several activities to assist in securing social integration of the elderly within Trinidad and Tobago, and in promoting awareness in this regard. В ознаменование Международного года престарелых министерство социального и общинного развития провело несколько мероприятий по содействию социальной интеграции престарелых в Тринидаде и Тобаго и распространению информации по этому вопросу.
In December 2013, OHCHR launched the landmark publication Realizing the Right to Development: Essays in Commemoration of 25 Years of the United Nations Declaration on the Right to Development, bringing together the contributions of more than 30 international experts. В декабре 2013 года УВКПЧ подготовило играющую заметную роль публикацию «Реализация права на развитие: исследование в ознаменование двадцать пятой годовщины принятия Декларации Организации Объединенных Наций о праве на развитие», обобщающую вклад более 30 международных экспертов.
On May 12, 1962, President Diosdado Macapagal issued Presidential Proclamation No. 28, which declared June 12 a special public holiday throughout the Philippines, "... in commemoration of our people's declaration of their inherent and inalienable right to freedom and independence." 12 мая 1962 года президент Диосдадо Макапагал подписал президентский указ Nº 28, в соответствии с которым 12 июня является особым государственным праздником на всей территории Филиппин «... в ознаменование декларации нашего народа о его естественном и неотъемлемом праве на свободу и независимость».
Больше примеров...
Памяти (примеров 113)
The Commission decided to dedicate its 2598th meeting to the commemoration of Mr. Doudou Thiam who had also served as Special Rapporteur on the topic "Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind". Комиссия приняла решение посвятить свое 2598-е заседание памяти г-на Дуду Тиама, который являлся также Специальным докладчиком по теме "Проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества".
According to the Government decision of 6 August 2002, 27 January is the day for commemoration of victims of the Holocaust and other crimes against humanity. в соответствии с решением правительства от 6 августа 2002 года 27 января было объявлено Днем памяти жертв Холокоста и других преступлений против человечности.
For those reasons, our commemoration of the victims is today accompanied by an expression of our hope for recovery. Поэтому отдавая сегодня дань памяти жертв, мы также выражаем надежду на восстановление.
The Armenian minority said that it was able to carry out community political activities such as the commemoration of the 1915 Armenian genocide, which is celebrated on 24 April every year by authorized street demonstrations involving 50,000 persons or more. Представители армянского меньшинства отметили, что они имеют возможность проводить в рамках своей общины такие политические мероприятия, как организация Дня памяти геноцида армян в 1915 году, который отмечается ежегодно 24 апреля проведением разрешенных уличных демонстраций с участием, по меньшей мере, 50000 человек.
Diplomacy shows that national politicians are part of the transnational symbolic is especially at international commemoration ceremonies that this is articulated. Многочисленные поездки и встречи в связи с этими акциями раскрывают ту транснациональную, символическую циркуляцию, которая лежит в основе интернационализации памяти.
Больше примеров...
Случаю (примеров 125)
He suggested that the Committee should begin with the general debate on the proposed programmed budget for the biennium 1996-1997 and complete the first reading thereof before the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Председатель предлагает начать с общих прений по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и закончить рассмотрение предлагаемого бюджета в первом чтении до начала торжеств по случаю пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Concerning the topic peaceful settlement of disputes, the Special Committee had before it a working paper submitted by Egypt at the current session containing a draft resolution on the commemoration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice. Что касается темы мирного разрешения споров, то Специальный комитет имел в своем распоряжении рабочий документ, представленный Египтом на текущей сессии и содержащий проект резолюции по случаю шестидесятой годовщины создания Международного Суда.
The Human Rights Day message of the Secretary-General was read at a commemoration organized jointly by the UNIC and the United Nations Association and was aired on radio and TV. Послание Генерального секретаря по случаю празднования Дня прав человека было зачитано на торжественном мероприятии, организованном совместно ИЦООН и Ассоциацией поддержки Организации Объединенных Наций, а также передано по радио и телевидению.
A successful exhibit took place at United Nations Headquarters in April this year to mark the thirteenth commemoration of the Rwanda genocide and was opened by the Secretary-General. В апреле текущего года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по случаю тринадцатой годовщины геноцида в Руанде успешно прошла выставка, которую открывал Генеральный секретарь.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations and the adoption of the Declaration on that occasion gave momentum to the reform process as Heads of State and Government reiterated their commitment to the Organization and pledged to work towards its reform. Празднование пятидесятилетия Организации Объединенных Наций и принятие по этому случаю Декларации придали импульс процессу реформы, когда главы государств и правительств вновь заявили о своей приверженности Организации и заявили о готовности работать в направлении ее реформирования.
Больше примеров...
Годовщины (примеров 503)
And now, in the lead-up to the commemoration of this year's 70th anniversary of the UN, French President François Hollande's government is actively pursuing the idea again. И теперь, незадолго до ознаменования 70-й годовщины ООН в этом году, правительство французского президента Франсуа Олланда снова активно претворяет эту идею в жизнь.
The commemoration of 25 years of UNFPA's activities, exemplified throughout by dedicated and meritorious service to our communities, deserves our commendation and international recognition. Празднование двадцать пятой годовщины деятельности ЮНФПА, яркой демонстрацией которой является целеустремленная и похвальная работа на благо наших государств, заслуживает нашей самой высокой оценки и международного признания.
Since its establishment in April 1992 the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations has been an active body which has managed to coordinate and promote world-wide activities for the commemoration of the fiftieth anniversary. С момента создания в апреле 1992 года Подготовительный комитет по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций был активным органом, которому удавалось координировать и обеспечивать осуществление по всему миру деятельности в связи с празднованием пятидесятилетия.
February saw the issuing of equipment and the commencement of training, however, this was punctuated by medical inspections and dental treatment as well as ceremonial duties surrounding the commemoration of the Treaty of Waitangi. В феврале было выпущено обмундирование и начались тренировки, прерывавшиеся медицинскими обследованиями и церемониями, посвящёнными празднованию очередной годовщины подписания Договора Вайтанги.
She welcomed the productive discussions that had taken place as part of the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary and hoped that further such exchanges would be held in the future. Она приветствует плодотворную дискуссию, состоявшуюся в рамках мероприятий по случаю шестидесятой годовщины Комиссии, и выражает надежду на то, что в будущем такой обмен мнениями будет продолжен.
Больше примеров...
Поминовение (примеров 9)
Non-monetary forms of reparation include measures such as verification of the facts and their public disclosure; official declarations or judicial decisions that restore dignity and rebuild reputation; acknowledgment of the facts and acceptance of responsibility; and the commemoration and the payment of tribute to the victims. Неденежные формы возмещения включают такие меры, как проверка фактов и их публичное оглашение; официальные заявления или судебные решения с целью восстановления достоинства и отстаивания репутации; признание фактов и согласие с ответственностью; и поминовение жертв и воздание им дани уважения.
Respectful and effective commemoration of the Holocaust. Уважительное и действенное поминовение Холокоста.
The "Commemoration for the Massacre of Comrade Shibano" held at the public hall in Itabashi. Was the first great step towards the all-out war. Поминовение убитого товарища Сибано, произошедшее в Итабаси, было первым великим шагом к всемирной революции.
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
The annual commemoration of the Srebrenica genocide (11 July 2011), with approximately 40,000 participants, took place in a peaceful atmosphere. Ежегодное поминовение жертв геноцида в Сребренице, состоявшееся 11 июля 2011 года при участии около 40000 человек, прошло в мирной обстановке.
Больше примеров...
Честь (примеров 42)
In commemoration of the International Women's Day (08 March), the different Ministries, institutions and women's organizations, organized several activities to raise awareness about women and gender issues including the CEDAW. В честь Международного женского дня (8 марта) различные министерства, учреждения и женские организации организуют комплекс мероприятий для повышения информированности о проблемах женщин и гендерных вопросах, включая КЛДЖ.
[Party in Commemoration of Kazama Atsushi's Exhibition] [Прием в честь открытия выставки Казама Атсуши]
Such an honor was provided by the decision of the Senate, usually in commemoration of victories, triumphs and political achievements. Подобная честь оказывалась по решению Сената, обычно в ознаменование побед, триумфов, политических достижений.
I am most honoured to address this body on the occasion of the commemoration of the tenth anniversary of NEPAD. Для меня большая честь выступать на этом форуме по случаю празднования десятой годовщины НЕПАД.
Ms. Banks (New Zealand): I have the honour today to speak on behalf of the Group of Western European and Other States on the occasion of the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Сегодня я имею честь выступать от имени Группы западноевропейских и других государств в связи с празднованием 200-летия отмены трансатлантической работорговли.
Больше примеров...
Торжественное заседание (примеров 17)
The Assembly, on the proposal of President, decided that the commemoration would be held on Thursday, 11 Novem-ber 1999, in the morning. По предложению Председателя Ассамблея постановила провести это торжественное заседание в четверг, 11 ноября 1999 года, в первой половине дня.
The United Kingdom thanks the members of the Caribbean Group for their leadership in bringing forward last year's General Assembly resolution that established today's commemoration. Соединенное Королевство благодарит членов Группы государств Карибского бассейна за их инициативу о принятии в прошлом году Генеральной Ассамблеей резолюции, в соответствии с которой проводится сегодняшнее торжественное заседание.
The President recalled that the General Assembly, at its 3rd plenary meeting on 17 September 1999, had decided to hold the commemoration of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child on Monday, 15 November, in the morning. Председатель напомнил, что Генеральная Ассамблея на своем З-м пленарном заседании 17 сентября 1999 года постановила провести торжественное заседание, посвященное десятой годовщине Конвенции о правах ребенка, в понедельник, 15 ноября, в первой половине дня.
On 20 June 2002, with the cooperation of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the ODVV held a commemoration ceremony on the occasion of world Refugee Day in Tehran's Miraseh Farhanig Keshvar (National Heritage Centre). 20 июня 2002 года в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) ОЗЖН провела торжественное заседание по случаю Всемирного дня беженцев в Центре национального наследия в Тегеране.
The General Assembly will hold a special solemn meeting on 9 May 2005 in commemoration of the sacrifices made during the war, at which a declaration will be made to encourage general progress and the avoidance of new wars. Предлагается провести 9 мая 2005 года специальное торжественное заседание Генеральной Ассамблеи, в ходе которого принять декларацию, нацеленную на объединение человечества во имя общих целей мира и прогресса, недопущения новых войн.
Больше примеров...
Торжественных мероприятий (примеров 17)
It is envisaged that the collection of essays will be published in 1999 in time for the commemoration of the closing of the United Nations Decade of International Law. Предполагается, что этот сборник очерков будет опубликован в 1999 году ко времени торжественных мероприятий, связанных с окончанием Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
As part of the commemoration of the International Day of Remembrance in 2014, the Slave Route Project cooperated closely with the Department of Public Information to organize a series of activities in different countries, particularly in Africa, Latin America and Asia. В 2014 году в рамках торжественных мероприятий по случаю Международного дня памяти по линии проекта «Невольничий путь» в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации был организован ряд мероприятий в различных странах, в частности в странах Африки, Латинской Америки и Азии.
He explained how the Geneva commemorative programme in December 2000 would serve as a platform to launch the public information campaign based on "RESPECT" for refugees, leading up to the commemoration of the 1951 Convention in July 2001. Он рассказал о том, что в декабре 2000 года программа торжественных мероприятий в Женеве послужит основой для развертывания информационной кампании, основывающейся на кампании "Уважайте беженцев", после чего в июле 2001 года будет отмечаться годовщина Конвенции 1951 года.
The conference will also mark the start of a yearlong commemoration of the Economic Commission for Africa's 50th anniversary. Эта конференция также ознаменует начало торжественных мероприятий по случаю 50-й годовщины деятельности Экономической комиссии для Африки, которые будут проходить в течение года.
Implementing organization for the Coca Cola World AIDS Days commemoration for 2005, 2006 and 2007 in Ghana. РЗЧ отвечала также за проведение торжественных мероприятий, посвященных Всемирному дню борьбы со СПИДом, которые были организованы в Гане по инициативе компании «Кока-Кола» в 2005, 2006 и 2007 годах.
Больше примеров...
Памятных мероприятий (примеров 11)
A number of partnerships were initiated for the 2013 commemoration, thereby helping to reach out to additional constituencies. Ряд партнерств начали действовать в рамках памятных мероприятий 2013 года, помогая тем самым охватить дополнительные массы населения.
For the 2013 commemoration, the Department of Public Information created a visual identity, a commemorative poster, banners, bookmarks, T-shirts and postcards depicting the theme "Forever free: celebrating emancipation". Для памятных мероприятий в 2013 году Департамент общественной информации создал зрительный образ этого события, памятный плакат, баннеры, книжные закладки, футболки и открытки на тему "Свободны навеки: в ознаменование отмены рабства".
The theme of the 2010 commemoration underlines the continuing and central relevance of cultural heritage, passed down from generation to generation as a medium for asserting identity by the millions of descendants of former slaves. Тема памятных мероприятий 2010 года подчеркивает сохраняющуюся актуальную значимость культурного наследия, передаваемого из поколения в поколение как средство утверждения миллионами потомков бывших рабов своей самобытности.
Distribution by the United Nations Information Centre in Bogota of a press release with information relating to the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture", which was published in the national media. распространение Информационным центром Организации Объединенных Наций в Боготе пресс-релиза с информацией по теме памятных мероприятий «Выражение нашей свободы через культуру», который был опубликован в национальных средствах массовой информации;
The week of commemorative activities concluded on 26 March with a videoconference for middle and high school students, which discussed the theme of the commemoration, "Expressing our freedom through culture". Неделя памятных мероприятий завершилась 26 марта видеоконференцией для учащихся средних и старших классов, на которой обсуждалась тема торжеств «Выражение нашей свободы через культуру».
Больше примеров...
Торжеств (примеров 15)
An encouraging development was the commemoration of the 1988 pro-democracy demonstrations that was held just before the Special Rapporteur's visit. Отрадным событием стало проведение накануне визита Специального докладчика памятных торжеств в честь продемократических демонстраций 1988 года.
Participants in the commemoration range from a couple of hundred to several thousand, depending on the country and type of activity organized. Число участников торжеств колебалось от 200 человек до нескольких тысяч, в зависимости от страны и вида организованных мероприятий.
For the commemoration of Nelson Mandela International Day, on 18 July, the Department worked closely with the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in planning events at Headquarters. Планированием торжеств в Центральных учреждениях по случаю Международного дня Нельсона Манделы 18 июля Департамент занимался в тесном контакте с Постоянным представительством Южной Африки при Организации Объединенных Наций.
With regard to preparations for the commemoration of the twentieth anniversary of the Committee, the Office of the Chair, the secretariat and the host country had worked together to organize the Committee's twentieth anniversary celebration. В рамках подготовки к празднованию двадцатой годовщины Комитета канцелярия Председателя, Секретариат и принимающая страна предпринимали совместные усилия по организации торжеств по случаю этой годовщины.
During the 2000s, it was renovated again, opening on February 12, 2009, in commemoration of the bicentennial of Lincoln's birth. Оно было вновь реконструировано в 2000-х годах и открыто 12 февраля 2009 года в рамках торжеств по случаю 200-летия со дня рождения Линкольна.
Больше примеров...
Праздничные мероприятия (примеров 7)
The Committee decided to recommend that the commemoration should take place on Thursday, 20 October 1994. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее провести праздничные мероприятия в четверг, 20 октября 1994 года.
The commemoration, for example, involved a wide range of communication means and channels. Праздничные мероприятия предусматривали использование широкого круга коммуникационных средств и каналов связи.
The Pretoria United Nations Information Centre's commemoration, organized jointly with the Government of South Africa, featured speeches, poetry citations, music and dance performances. Праздничные мероприятия в рамках информационного центра Организации Объединенных Наций в Претории, организованные совместно с правительством Южной Африки, предусматривали выступления ораторов, поэтические конкурсы, представления музыкальных и танцевальных коллективов.
It is envisaged that the commemoration, which will be a vast and multi-faceted undertaking, will begin at Christmas 1999 and conclude at Easter 2001. Предполагается, что праздничные мероприятия, которые будут носить широкомасштабный и многогранный характер, начнутся в Рождество 1999 года и завершатся Пасхой 2001 года.
A week-long commemoration at United Nations Headquarters and in New York City was chaired by three first ladies, Mrs. Leia Boutros-Ghali, Mrs. Matilda Cuomo and Mrs. Joyce Dinkins. Проходившие в течение недели в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке праздничные мероприятия возглавляли три "первые дамы" - г-жа Лия Бутрос-Гали, г-жа Матильда Куомо и г-жа Джойс Динкинс.
Больше примеров...
Торжественное мероприятие (примеров 9)
On 14 October 2004, the General Assembly convened a special day-long commemoration of the tenth anniversary of ICPD. 14 октября 2004 года Генеральная Ассамблея провела специальное однодневное торжественное мероприятие, посвященное десятой годовщине МКНР.
I would also like to emphasize here the commendable work done by Mrs. Sorensen in her capacity as Special Adviser to the Secretary-General in this important commemoration of the fiftieth anniversary. Мне также хотелось бы отметить похвальную работу г-жи Соренсен в качестве Специального советника Генерального секретаря, который несет ответственность за это важное торжественное мероприятие в связи с пятидесятилетием Организации.
For the nineteenth International Day of Peace GCS International held a commemoration ceremony and an international peace conference in Seoul on 19 and 20 September 2000 under the theme "Global governance in the twenty-first century. В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития».
In addition, on the occasion of the International Day for the Eradication of Extreme Poverty, OHCHR, in collaboration with the International Movement ATD Fourth World, organized a commemoration entitled "I reject poverty, I work for peace". Кроме того, в связи с Международным днем борьбы за ликвидацию крайней нищеты УВКПЧ в сотрудничестве с Международным движением за оказание помощи бедствующим группам населения - «четвертый мир» организовало торжественное мероприятие под названием «Я отвергаю нищету, я работаю в интересах мира».
The action by the General Assembly to endorse the World Radio Day initiative and the inaugural commemoration of the Day were covered by United Nations Radio in all languages. Процесс принятия Генеральной Ассамблеей решения о поддержке инициативы провозглашения Всемирного дня радио и торжественное мероприятие, приуроченное к этому дню, транслировались по Радио Организации Объединенных Наций на всех языках.
Больше примеров...
Празднование (примеров 279)
The proposed commemoration would be an occasion where we not only remind ourselves of the past but also rededicate ourselves to a more humane future. Предлагаемое празднование станет важным событием лишь в том случае, если мы не только будем вспоминать о прошлом, но и приложим дополнительные усилия для построения более человечного будущего.
As we pointed out last year, the commemoration of the United Nations Year for Cultural Heritage coincided with the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention, which my country deems particularly important. Как мы отмечали в прошлом году, празднование Года культурного наследия Организации Объединенных Наций совпало с тридцатой годовщиной заключения Конвенции о мировом наследии, которую моя страна считает чрезвычайно важной.
The commemoration next year of that instrument's tenth anniversary will be another welcome opportunity to review and assess the implementation of our international commitments with regard to the elimination of the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Празднование в будущем году десятой годовщины принятия этого документа станет еще одной удобной возможностью для обзора и оценки хода выполнения наших международных обязательств в отношении искоренения бедствия расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Commemoration of the International Day for the Elimination of Violence against Women and giving a course in 2008 on combating violence against women and empowering women heads of household Празднование Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин и организация в 2008 году курса по борьбе с насилием в отношении женщин и расширению прав и возможностей женщин, возглавляющих домашние хозяйства
Commemoration of the two-hundredth anniversary of the Празднование двухсотлетия отмены трансатлантической работорговли
Больше примеров...
Празднованию (примеров 84)
We are grateful that the General Assembly decided last year to devote today's plenary meeting also to the commemoration of the tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action. Мы выражаем признательность за то, что в прошлом году Генеральная Ассамблея приняла решение также посвятить сегодняшнее пленарное заседание празднованию десятой годовщины принятия Венской декларации и Программы действий.
With regard to preparations for the commemoration of the twentieth anniversary of the Committee, the Office of the Chair, the secretariat and the host country had worked together to organize the Committee's twentieth anniversary celebration. В рамках подготовки к празднованию двадцатой годовщины Комитета канцелярия Председателя, Секретариат и принимающая страна предпринимали совместные усилия по организации торжеств по случаю этой годовщины.
The Committee agreed that the first day of its fifty-fourth session should be dedicated to the commemoration of the two anniversaries to enable representation at the highest level. С целью обеспечить представительство участников на самом высоком уровне Комитет решил посвятить первый день своей пятьдесят четвертой сессии празднованию этих двух юбилеев.
Two exhibitions were developed in 2012: a core educational travelling exhibit and a more elaborate exhibit for the annual commemoration at United Nations Headquarters. В 2012 году были организованы две выставки - основная передвижная просветительская выставка и более подробная выставка, приуроченная к ежегодному празднованию Дня памяти в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
A book containing international and national documents explaining the commemoration of International Mother Language Day established by UNESCO (21 February) was published by the Office of the Representative for the development of indigenous peoples, Chamber of Deputies. Была опубликована книга, содержащая международные и национальные документы, посвященные празднованию Международного дня родного языка, объявленного ЮНЕСКО (21 февраля).
Больше примеров...