The Conference agreed that the two mechanisms be further enriched for inclusion in the planned UNESCAP Collection of Cases of Financial Mechanisms, and as basis for project concepts to be developed for cooperation with the sub-region. |
Конференция согласилась на необходимости дальнейшей проработки этих двух механизмов для включения в планируемый ЭСКАТО ООН Сборник примеров механизмов финансирования, а также в качестве основы для разработки проектов в сотрудничестве с субрегионом. |
The publications of the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina and the entity Gender Centres, such as "Collection of Paper Works of the Interactive Curricula", "How to bridge the gap between us", contain information on contraceptive methods and family planning. |
В таких публикациях Агентства гендерного равенства Боснии и Герцеговины и гендерных центров образований, как «Сборник документов по интерактивной программе обучения» и «Как сгладить наши различия», содержится информация о методах контрацепции и планировании семьи. |
For more information on full powers and a model instrument of full powers, please refer to the Treaty Handbook on the United Nations Treaty Collection Web site, which can be accessed at the following address: http:. |
Более подробную информацию о полномочиях и типовых документах о полномочиях можно получить в издании "Treaty Handbook", которое размещено на веб-сайте «Сборник договоров Организации Объединенных Наций» по следующему адресу: http:. |
The United Nations Treaty Collection on the Internet website was updated to include all treaties published in the United Nations Treaty Series up to June 2005 registration month. |
Обновлялся Сборник договоров Организации Объединенных Наций на веб-сайте в Интернете, на котором размещаются договора, опубликованные в Сборнике договоров Организации Объединенных Наций до июня 2005 года - месяца регистрации. |
She hoped that the United Nations Treaty Collection would be published in all the official languages of the Organization and that all Member States would have easy access to the new electronic database established for the Treaty Section and other relevant information disseminated electronically. |
Выступающая выражает надежду на то, что Сборник договоров Организации Объединенных Наций будет выходить на всех официальных языках Организации и что все государства-члены будут иметь беспрепятственный доступ к новой электронной базе данных, созданной для Договорной секции, и к другой соответствующей информации, распространяемой с помощью электронных средств. |
Contributing to the wide dissemination of treaty-related information, the United Nations Treaty Collection on the Internet provides on a daily basis the updated status of all treaties deposited with me. |
Содействуя широкому распространению информации, касающейся международных договоров, «Сборник договоров Организации Объединенных Наций» на Интернете обеспечивает ежедневно обновляемую информацию о статусе всех договоров, сданных мне на хранение. |
The International Civil Aviation Convention, signed in Chicago on 7 December 1944 (hereinafter referred to as the 'Chicago Convention') has been valid in the Czech Republic since 4 April 1947 and was promulgated in the Collection of Laws under No 147/1947. |
Конвенция о международной гражданской авиации, подписанная 7 декабря 1944 года в Чикаго (именуемая далее Чикагской конвенцией), действует в Чешской Республике с 4 апреля 1947 года и была включена в сборник законов под номером 147/1947. |
8.13 With regard to subprogramme 6, the Treaty Section is undergoing further refinements to its database, data-processing systems and the United Nations Treaty Collection on the Internet. |
8.13 Что касается подпрограммы 6, то Договорная секция в настоящее время продолжает совершенствовать свою базу данных, системы обработки данных и Сборник договоров Организации Объединенных Наций в Интернете. |
The game also won for Song Collection at the 2013 National Academy of Video Game Trade Reviewers Awards, and won for Original Music at the 10th British Academy Video Games Awards. |
Игра также получила приз National Academy of Video Game Trade Reviewers за сборник песен на церемонии награждения 2013 года и приз за оригинальную музыку на 10-й церемонии Британской академии кино и телевизионных искусств в области видеоигр. |
The Canadian Forces is currently engaged in the preparation of two other publications, to be issued by the Office of the Judge Advocate General: Collection of Documents on the Law of Armed Conflict and Canadian Forces: Law of Armed Conflict Manual. |
В настоящее время канадские вооруженные силы готовят еще две публикации, которые будут изданы Военно-юридической службой: Сборник документов по праву вооруженных конфликтов и наставление под названием «Канадские вооруженные силы: право вооруженных конфликтов». |
It's a collection of new stories. |
Это сборник новых рассказов. |
and publish another collection. |
и выпущу еще один сборник. |
There are 11 stories in this collection. |
В сборник вошло 11 рассказов. |
It is not a collection of songs. |
Это не сборник песен. |
"The Drowned Girl" was featured on the 2005 triple CD set The Platinum Collection and then the 2007 re-release of its third CD under the title The Best of David Bowie 1980/1987. |
В 2005 году композиция «Drowned Girl» была включена в сборник The Platinum Collection, а затем, в 2007 году, в переиздание его третьего диска, под названием The Best of David Bowie 1980/1987. |
Kirby's Dream Land 2 is also included in the Kirby 20th Anniversary Wii disc Kirby's Dream Collection. |
Kirby's Dream Land 2 включён в сборник Kirby's Dream Collection на Wii, посвящённый 20-ти летию Кирби. |
"Cose Della Vita - Can't Stop Thinking of You" has been included on Tina Turner's greatest hits albums All the Best (2004) and The Platinum Collection (2009). |
«Cose della vita - Can't Stop Thinking Of You» была включена в сборник лучших хитов Тины Тёрнер «All the Best» (2004) и «The Platinum Collection» (2009). |
Brooks first greatest hits album, The Garth Brooks Collection, was released three months earlier exclusively at McDonald's restaurants for a limited time to raise money for the Ronald McDonald Children's Charities. |
Первый сборник (The Garth Brooks Collection) был издан всего три месяца ранее и только для ресторанов McDonald's, на ограниченное время и только для сбора денег на благотворительную компанию Ronald McDonald House Charities. |
Alphaville: The Singles Collection is Alphaville's first "best of" compilation, consisting of remixes of singles from their first two albums, Forever Young and Afternoons in Utopia. |
Alphaville: The Singles Collection - первый сборник в формате «лучшие хиты» группы Alphaville, состоящий из ремиксов синглов из их первых двух альбомов: Forever Young и Afternoons in Utopia выпущенный в 1988 году. |
Activision, the game's publisher, produced a combination of Medieval: Total War and Medieval: Total War: Viking Invasion, called the Medieval: Total War Battle Collection, released on 7 January 2004. |
Издатель игры - компания Activision - спонсировал сборник из 2-х игр: Medieval: Total War и Medieval: Total War: Viking Invasion, назвав его Medieval: Total War Battle Collection, выпущенный 7 января 2004 года. |
It's the original of my collection |
Это был мой сборник. |
The collection was well received. |
Сборник был хорошо встречен. |
My dad's new poem collection. |
Новый сборник стихов моего отца. |
A collection of stories about missus. |
Сборник историй о жёнах. |
Or a collection of pompous sermons. |
Или сборник высокопарных проповедей. |