Английский - русский
Перевод слова Collect
Вариант перевода Собирать

Примеры в контексте "Collect - Собирать"

Примеры: Collect - Собирать
During the visit, the delegation was able to move freely and collect information relevant to the inquiry from a wide range of sources. It enjoyed unannounced and unimpeded access to places of detention, held private interviews with detainees and had access to documentation. В ходе посещения делегация имела возможность свободно передвигаться и собирать относящуюся к расследованию информацию из широкого круга источников и беспрепятственно и без предварительного уведомления посещать места содержания под стражей, проводить частные беседы с заключенными, а также иметь доступ к документации.
In dialogue with UNEP member States, regional organizations and multilateral environmental agreements, these processes will be streamlined. UNEP Live will make available online national reporting toolkits to help governments collect, analyse and publish environmental information quickly and easily. Данные процессы будут упорядочены на основании диалога с государствами - членами ЮНЕП, региональными организациями и многосторонними природоохранными соглашениями. «ЮНЕП в прямом включении» будет включать онлайновые инструментарии для представления национальных данных, которые помогут правительствам оперативно и легко собирать, анализировать и издавать экологическую информацию.
Farmers need labourers; governments need to ensure security and collect taxes; while the labourers need to receive their wages. Фермерам требуются работники; органам власти необходимо обеспечивать безопасность и собирать налоги; а работникам необходимо получать оплату за свой труд.
The Committee also recommends that the State party collect data and information on violence and abuse against persons with disabilities, paying particular attention to women, children and persons who are institutionalized. Комитет рекомендует государству-участнику собирать данные и информацию об актах насилия и жестокого обращения, совершенных в отношении инвалидов, уделяя особое внимание женщинам, детям и лицам, помещенным в специализированные учреждения.
In the absence of a reliable business register, countries cannot effectively collect basic economic statistics from establishment/enterprise surveys with sound sample frames or integrate data from tax and customs records or other administrative sources. В случае отсутствия надежного реестра предприятий, страны не могут эффективно собирать базовую экономическую статистику на основе обследований учреждений/предприятий с хорошим инструментарием выборки или интегрировать данные из налоговых или таможенных отчетов или других административных источников.
The Courts Service should collect data on the gender, age group and available demographics of the parties appearing before the Courts; Судебная служба должна собирать данные о поле, принадлежности к определенной возрастной группе и известных демографических характеристиках сторон, предстающих перед судом;
In order to ensure that the rights of persons with disabilities were entrenched within United Nations mandated programmes, all Member States should collect and disaggregate disability data. Чтобы обеспечить закрепление прав инвалидов в программах, утверждаемых Организацией Объединенных Наций, все государства-члены должны собирать и представлять дезагрегированные данные по инвалидности.
The Committee recommends that the State party should collect statistics on reparations granted to victims of enforced disappearance, as a tool for improving the reparation measures. Комитет рекомендует государству-участнику собирать статистические данные о мерах по возмещению, принимаемых в интересах жертв насильственного исчезновения, с тем чтобы располагать всеми данными, необходимыми для усовершенствования мер по возмещению ущерба.
The Act further requires the relevant government authority to take measures to publicize the Act, monitor its implementation and collect data on the number of cases filed with and disposed of by the complaints committees. Закон далее обязывает соответствующий государственный орган принять меры к опубликованию этого закона, следить за его исполнением и собирать данные о количестве дел, переданных для разбирательства в комитеты по рассмотрению жалоб, и принятых по ним решениях.
Governments and other stakeholders should collect such data through routine health information systems as well as other surveys and research, and ensure that they include quantitative, qualitative and policy data. Правительствам и другим заинтересованным сторонам следует собирать такие данные с помощью обычных систем информации о здоровье, например, таких как обследования и исследования, и обеспечивать, чтобы они включали количественные и качественные данные, а также данные о проводимой политике.
The Committee also recommends that the Governments collect disaggregated data and statistics on the reports of abuse, exploitation and violence by persons with disabilities, and on their outcomes. Комитет также рекомендует правительству собирать дезагрегированные данные и статистическую информацию по сообщениям инвалидов о жестоком обращении, эксплуатации и насилии и результатам их рассмотрения.
Each of these is detailed in Annex A. Statistics organizations may collect data and referential metadata from Information Providers using additional Exchange Channels, such as file transfer, web services and data scanning. Каждый из них подробно описывается в приложении А. Статистические организации могут собирать данные и справочные метаданные у поставщиков информации и через дополнительные каналы обмена, например обмениваясь файлами, используя веб-услуги и сканируя данные.
States should collect statistical data that is appropriately disaggregated and other information to identify discrimination against children in the context of business activities and operations and mechanisms should be established to monitor and investigate discriminatory practices within the business sector. Государства должны собирать надлежащим образом дезагрегированные статистические данные и другую информацию для выявления случаев дискриминации детей в контексте предпринимательской деятельности и деловых операций, при этом следует создавать механизмы для мониторинга и расследования дискриминационной практики в предпринимательском секторе.
One of the interactions in the book is that you're sent off on this quest where you need to go outside, take out your camera on the iPad and collect pictures of different natural objects. Одно из взаимодействий в книге состоит в том, что вас посылают на поиски, и для этого нужно выйти наружу, взять планшет iPad и с помощью встроенного фотоаппарата собирать фотографии различных природных предметов.
It is ensured that the authority can collect the necessary information with of significance for to a pollution assessment of the pollution and any remedial or preventive measures. Обеспечивается, чтобы государственный орган мог собирать необходимую информацию, имеющую важное значение для оценки уровней загрязнения и для любых коррективных или превентивных мер.
To continuously collect data on various factors that have negative effects on the most vulnerable groups and assess the level of the jeopardy they are in; постоянно собирать данные о различных факторах, оказывающих негативное воздействие на наиболее уязвимые группы населения, и оценивать уровень грозящей им опасности;
A suggestion was made that international organizations should collect and disseminate information on how countries, in their labour force surveys, classified persons on childcare leave by activity status and work toward a common guideline on how to classify them. Международным организациям было предложено собирать и распространять информацию о том, каким образом страны в своих обследованиях рабочей силы классифицируют лиц, находящихся в отпуске по уходу за ребенком, по виду деятельности, и сотрудничать в целях разработки общих руководящих принципов такой классификации.
Apart from translation, APCICT has encouraged its national partners to customize the modules to meet the needs of specific audiences and collect local case studies for use in delivering the Academy training. Помимо перевода АТЦИКТ рекомендовал своим национальным партнерам адаптировать модули для учета потребностей конкретных аудиторий и собирать информацию на местах для использования в ходе обучения по программе «Академия».
Type of energy used for heating water: six positive answers (two of them possibly will collect this topic: Albania and Finland; four have not yet decided: Bulgaria, Germany, the United Kingdom, Ukraine). Тип энергии, используемый для нагревания воды: шесть положительных ответов (две страны, возможно, будут собирать информацию по этому признаку: Албания и Финляндия; четыре страны решения еще не приняли: Болгария, Германия, Соединенное Королевство, Украина).
Then, they could loan out this extra paper money and collect interest on it. ќни могут выдавать эти необеспеченные деньги в кредит и собирать за их пользование процент.
This is true especially when the activities of these associations provide a breeding ground for terrorism and intolerance, and when they make calls for people to support such foreign organizations, collect donations or recruit "fighters". Это особенно важно в тех случаях, когда деятельность таких ассоциаций является благодатной почвой для терроризма и нетерпимости и когда они обращаются к народу с призывом поддержать такие иностранные организации, собирать для них пожертвования или осуществлять вербовку боевиков.
It is recommended that countries collect information based on current activity first and, if possible, supplement this information with data based on usual activity. Странам рекомендуется в первую очередь собирать информацию о текущей активности и по возможности дополнять эту информацию данными об обычной активности.
Using the management console, the administrator located in the head office can connect to both Data Centers in turn, collect statistics from both of them and generate reports. При помощи консоли управления, администратор, находясь в головном офисе, может поочерёдно подключаться к обоим Дата Центрам, и собирать статистику с каждого из них формируя отчёты.
The new blog (which will also collect all the projects on which work) you can find it at:. Новый блог (который также будет собирать все проекты, по которым работа) можно найти по адресу:.
Another mode, the CTR Challenge, is played like a normal race, except that the player must also collect the letters C, T and R scattered throughout the track. Другой режим, CTR Challenge, проходит как обычная гонка, за исключением того, что игрок должен также собирать буквы C, T и R, разбросанные по всей трассе.