Английский - русский
Перевод слова Collect
Вариант перевода Собирать

Примеры в контексте "Collect - Собирать"

Примеры: Collect - Собирать
(c) An advisory secretariat, consisting of both international advisers and representatives from the Lebanese border security agencies, who will collect, analyse and disseminate information and lessons learned. с) в консультативный секретариат, состоящий как из международных советников, так и из представителей ливанских ведомств, занимающихся вопросами безопасности границ, который будет собирать, анализировать и распространять информацию и накопленный опыт.
He also stated that the digital tachograph was a new technical tool that may collect and provide more reliable data on driving and rest time, making manipulation more difficult than was the case with the analogue tachograph. Он также отметил, что цифровой тахограф является новым техническим средством, с помощью которого можно собирать и предоставлять более надежные данные о продолжительности управления и отдыха, что тем самым затрудняет возможности для манипулирования по сравнению с аналоговым тахографом.
The federal government has wide taxation powers and effectively has the sole authority to impose and collect taxation from the two largest sources of revenue in a modern state that is: income taxes on individuals and companies and consumption taxes on goods and services. Федеральные власти обладают широкими полномочиями для сбора налогов и фактически располагают монопольным правом устанавливать и собирать налоги из двух главных источников дохода в современном государстве - подоходного налога на отдельных лиц и компаний и налогов на товары и услуги.
As noted previously, the key indicator of progress in this area would be the establishment, from the central to the local level, of legitimate and democratic institutions that can collect and disburse funds for the benefit of the population. Как отмечалось ранее, важным показателем прогресса в этой области явилось бы создание - от центрального к нижнему уровню - законных и демократических институтов, которые могут собирать и распределять средства в интересах населения.
A number of speakers referred to the need for States to accurately collect and share data on drug supply in order to effectively address drug trafficking. Ряд ораторов отметили, что для эффективной борьбы с незаконным оборотом наркотиков государствам необходимо тщательно собирать информацию о предложении наркотиков и обмениваться соответствующими данными друг с другом.
Under article 176 of the Code of Criminal Procedure, prior to the judicial investigation it fell to criminal investigation officers to establish that an offence had been committed, collect evidence and look for those responsible. Согласно статье 176 Уголовно-процессуального кодекса, до тех пор, пока не открыто следствие, обязанность устанавливать факт нарушения закона, собирать доказательства и искать правонарушителей возложена на судебную полицию.
She did not understand what the Slovak delegation meant when it said that gathering statistics based on ethnic origin could be State could collect such statistics without revealing the identity of the persons concerned, under the terms of the Act on Personal Data Protection. Г-жа Клеопас не понимает аргументы, представленные словацкой делегацией, согласно которым сбор статистических данных, основанных на этническом происхождении, мог бы носить дискриминационный характер, и отмечает, что государство могло бы собирать подобные статистические данные без указания личности лиц, соблюдая закон о персональных данных.
States should collect current, accurate and detailed information about sanitation coverage in the country and the characteristics of unserved and underserved households. государствам следует собирать текущую, точную и подробную информацию о положении в области санитарии в своих странах и данные, характеризующие неохваченные или в недостаточной мере охваченные санитарными услугами семьи.
The Global Environment Facility project will also include the creation of a research and environmental protection centre that will collect and synthesize existing research, undertake a gap analysis and become the repository for existing and future research. В рамках проекта ГЭФ будет также создан центр научных исследований и экологической защиты, который будет собирать и обобщать существующие исследования, проводить анализ несоответствия и хранить проведенные и будущие исследования.
(b) To systematically collect data on harmful practices, including cyberbullying targeting teenage girls, and to implement measures, such as awareness campaigns in schools, to prevent such practices; Ь) систематически собирать данные о вредной деятельности, в том числе о запугивании девочек-подростков через интернет, и принять такие меры, как пропагандистские кампании в школах, для борьбы с такой деятельностью;
Invite representatives from European ports, main import/export gateways of European countries to provide statistical data regarding cargo flows; collect, analyse and disseminate data to all experts; предложить представителям европейских портов, являющихся основными каналами импорта/экспорта европейских стран, предоставить статистические данные о грузовых потоках; собирать, анализировать и распространять собранные данные среди всех экспертов;
Invite representatives of producers, shippers and traders - including freight forwarders - established in Asia to identify their cargo transportation needs; collect, analyse and disseminate to all experts data collected by the private sector; предложить представителям производителей, грузоотправителей и торговых компаний, включая экспедиционные агентства, которые учреждены в Азии, определить свои потребности в грузовых перевозках; собирать, анализировать и распространять данные, собранные частным сектором, среди всех экспертов;
The "Guidance on the WHO review of psychoactive substances for international control" provided that WHO should routinely collect data related to psychoactive substances that are being abused or might have abuse potential, as well as substances convertible into such substances. В Руководстве ВОЗ по обзору психоактивных веществ в целях международного контроля предусмотрено, что ВОЗ следует на регулярной основе собирать данные, касающиеся психоактивных веществ, которые являются или могут стать предметом злоупотребления, а также веществ, которые можно преобразовать в подобные вещества.
(c) To conduct regular and comprehensive studies on discrimination against women with disabilities and collect disaggregated statistical data on their situation in employment, education, health and on all forms of violence that they may experience. с) проводить регулярные и всесторонние исследования по вопросам дискриминации в отношении женщин с инвалидностью и собирать дезагрегированные статистические данные об их положении в сферах занятости, образования, здравоохранения, а также по всем формам насилия, с которыми они могут сталкиваться.
(c) To regularly collect, analyse and publish data on cases of all forms of violence against women and girls that have been reported, investigated and prosecuted; с) на регулярной основе собирать, анализировать и публиковать данные о зарегистрированных, расследованных и подвергнутых уголовной санкции случаях всех форм насилия в отношении женщин и девочек;
EULEX Customs mobile teams became operational in November 2008. On 9 December 2008, international (EULEX) Customs officers were deployed for the first time since March 2008 to Gates 1 and 31 to monitor the situation there and collect data. Мобильные группы таможенного компонента ЕВЛЕКС начали действовать в ноябре 2008 года. 9 декабря 2008 года международные таможенники (сотрудники ЕВЛЕКС) впервые с марта 2008 года начали работать на КПП 1 и 31; им поручено отслеживать обстановку на этих КПП и собирать данные.
(a) International organizations, States, universities, research institutions and non-governmental organizations should collect detailed and accurate qualitative and quantitative information regarding the housing conditions and experiences of indigenous peoples. а) международные организации, государства, университеты, научно-исследовательские институты и неправительственные организации должны собирать подробные и точные качественные и количественные данные, касающиеся жилищных условий и опыта коренных народов.
The WFP Food Security Assessment Unit continues to monitor, collect and disseminate data on agricultural production, food availability, market prices, nutritional status of populations and other factors affecting the food security situation in Somalia. Группа МПП по оценке продовольственной безопасности продолжает осуществлять контроль и собирать и распространять данные об объеме сельскохозяйственного производства, о наличии продуктов питания, ценах на рынках, положении в области питания населения, а также о других факторах, затрагивающих вопросы продовольственной безопасности в Сомали.
The Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat should regularly collect information on this matter and keep the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice informed of such reliance and of the implementation of national programmes. Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата следует регулярно собирать информацию по этому вопросу и информировать Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию о том, как соблюдается этот Кодекс и осуществляются национальные программы.
Taking into account that the Stabilization Strategy is composed of four components, the incumbents would collect, review and assess reports prepared by each component and use the information in monitoring the progress of the implementation of the Stabilization Strategy. Учитывая, что стратегия стабилизации включает в себя четыре компонента, эти сотрудники будут собирать, анализировать и проверять отчеты о работе каждого компонента и использовать полученную информацию для контроля за ходом осуществления стратегии стабилизации.
The amended Lawyers Law, which entered into force in June 2008, further safeguards the rights of lawyers in litigation, including the right to meet clients, right of access to files, right to investigate and collect evidence and the right to defend. В Законе об адвокатуре, который вступил в силу в июне 2008 года, предусмотрены дополнительные права участвующих в судебном разбирательстве адвокатов, включая право на общение с подзащитными, право на ознакомление с материалами дела, право проводить расследование и собирать показания и право на защиту.
The Canadian Security Intelligence Service Act gives the Canadian Security Intelligence Service the authority to "collect, by investigation or otherwise" information and intelligence respecting activities that may on reasonable grounds be suspected of constituting threats to the security of Canada. Канадский Закон о службе безопасности и разведки дает Канадской службе безопасности и разведки право «собирать путем расследований и иным образом» информацию и разведывательные данные о деятельности, относительно которой могут быть разумные основания полагать, что она представляет собой угрозу безопасности Канады.
In addition, the Unit will collect, select and assess information from internal communications, media sources and other "open" sources and will monitor and gather detailed information about events or actions that may affect ongoing and future peace operations. Кроме того, Группа будет собирать, отбирать и оценивать информацию из внутренних источников, средств массовой информации, а также из других «открытых» источников и отслеживать и собирать подробную информацию о событиях и мерах, которые могут сказаться на нынешних и будущих операциях в пользу мира.
It is recommended that countries which use the building as a unit of enumeration or of data collection, collect information on the type of sewage disposal system to which the building is connected, and to assign this information to the housing unit. Странам, использующим строение в качестве единицы переписи или сбора данных, предлагается собирать информацию о типе канализационной системы, к которой подключено строение, содержащее жилищную единицу, и указывать эту информацию по данной жилищной единице.
Nevertheless, CWP considered that all of the types of data listed in annex 1 were necessary for stock assessment, and that flag States which do not already collect the types of data listed in annex 1 should be encouraged to do so in the future. Вместе с тем КРГ считает, что для оценки запасов необходимы все типы данных, перечисленные в приложении 1, и что государства флага, которые еще не собирают перечисленных в приложении 1 типов данных, следует побуждать к тому, чтобы собирать их в будущем.