To that end, organizations should regularly collect comprehensive analytical statistics relating to the use of non-staff contracts, and more systematically assess and report on such contracts. |
Для этого организациям следует на регулярной основе собирать комплексные аналитические статистические данные о заключении контрактов с внештатным персоналом и более систематически оценивать эти контракты и сообщать о них. |
request and collect from competent national authorities all the relevant information to assist the Expert Group in describing and assessing the situation; |
запрашивать в компетентных национальных органах и собирать всю соответствующую информацию для оказания группе экспертов содействия в описании и оценке ситуации; |
To Love Children Educational Foundation International recommends that civil society organizations or women's organizations collect data and develop a checklist to make countries accountable. |
Международный просветительский фонд "Любить детей" рекомендует общественным и женским организациям собирать данные и разрабатывать контрольные перечни с целью возложения ответственности на государство. |
It also recommends that the State party collect and disseminate information on the number and type of complaints made and the redress provided. |
Он также рекомендует государству участнику собирать и распространять информацию о числе и типах поданных жалоб и о принятых мерах. |
Includes international organizations that can collect and provide information, provide technical support and mobilize financial resources to help implement Forum recommendations and decisions |
Объединяет в своем составе международные организации, имеющие возможность собирать и предоставлять информацию, оказывать техническую поддержку и проводить мобилизацию финансовых ресурсов для содействия выполнению рекомендаций и решений Форума |
The center will collect and map archive materials concerning the Ethiopian community and will centralize research activities concerning this community. |
Центр будет собирать и хранить архивные материалы, касающиеся эфиопской общины, и сведет воедино деятельность по исследованиям этой общины. |
Can we go and collect money tomorrow? |
Можем мы завтра идти и собирать деньги? |
Maybe the boys won't let me collect bottles. |
Может быть, ребята не позволят мне собирать бутылки |
"Congress shall have the power to lay and collect taxes"? |
"Конгресс должен иметь право: налагать и собирать налоги..." |
We will collect ballots from isolated areas. |
Мы будем собирать бюллетени в отдалённых районах |
So he turned a young Powhatan man into the first Crocker, someone who could collect the Troubles - for him. |
И тогда он обратил юного Поухатана в первого Крокера, того, кто мог бы собирать Беды вместо него. |
And Durant uses his position as a doctor to look into patients' medical records and collect even more evidence to blackmail people with. |
И Дюрант использует его должность доктора что бы смотреть медицинские записи пациентов и собирать еще больше улик, что бы шантажировать людей. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) continued to visit detention places and collect and distribute Red Cross messages between members of separated families. |
Международный комитет Красного Креста (МККК) продолжал посещать места содержания под стражей и собирать и распространять между членами разделенных семей сообщения Красного Креста. |
So, what if you worked off your debt by helping Wade collect other people's debt. |
А что если бы вы отработали свой долг, помогая Уэйду собирать деньги с других должников. |
Why don't you just help him collect? |
Почему бы тебе не помочь ему собирать долги? |
The Special Rapporteur believes that through such dialogue, she will be able to analyse trends and patterns, compare legislation and policies and collect best practices. |
Специальный докладчик полагает, что с помощью такого диалога она сможет анализировать тенденции и новые факторы, сопоставлять законодательство и политику и собирать примеры наилучшей практики. |
The meeting also agreed that countries should collect, to the extent possible, data on all dwellings types making up the housing stock. |
Участники сессии также приняли решение о том, что страны должны собирать, насколько это возможно, данные о всех типах жилищ, входящих в состав их жилищного фонда. |
Farmers were still not allowed to use the water of Mas'adah Lake, dig wells or collect water from rain or snow. |
Фермерам по-прежнему не разрешалось использовать воду озера Масадах, рыть колодцы или собирать дождевую и талую воду. |
Moreover, the latter had to pay high taxes for water and were not permitted to dig wells or collect snow for their farming. |
Кроме того, сирийские граждане должны были платить более высокие налоги на воду, и им не разрешалось рыть колодцы или собирать снег для их фермерских нужд. |
Cogeme collect the wet once every two weeks? |
Cogeme собирать влажной один раз в две недели? |
These other sites may place their own cookies or other files on your computer, collect data or solicit personal information from you. |
Эти сайты могут помещать на ваш компьютер собственные файлы cookie, собирать данные или запрашивать у вас персональные данные. |
With Zotero one can collect, primarily, documents and their Metadaten in the web and on his calculator and administer. |
С Zotero можно собирать в первую очередь документы и их Metadaten в сети и на его компьютере и управлять. |
Like the previous games, players can collect Star Coins hidden throughout each level, which can be spent to unlock new areas on the overworld map. |
Как и в предыдущих играх, игрок может собирать монеты Star Coin, спрятанные на каждом уровне, которые можно потратить, чтобы разблокировать дополнительные области на общей карте мира. |
Music levels, where you can climb to the high-voltage wires and moving in the rhythm of the music, collect positive charges avoid negative ones. |
Музыкальные уровни, в которых можно забраться на высоковольтные провода и двигаясь в ритм музыке собирать положительные электрические заряды и избегать отрицательные. |
Based on the terms of the agreement, Shah Alam II granted Diwani rights or right to administer the territory and collect taxes to the East India Company. |
Согласно данному фирману, Шах Алам II даровал дивани, или право управлять территорией и собирать налоги, Ост-Индской компании. |