Английский - русский
Перевод слова Collect
Вариант перевода Собирать

Примеры в контексте "Collect - Собирать"

Примеры: Collect - Собирать
The Regulation is not concerned with prescribing the ways in which Member States should collect the information. З. Это положение не направлено на определение способов, с помощью которых государства-члены должны собирать информацию.
It was suggested that in the future, the sub-group could collect information for smaller plants. Было предложено, чтобы в будущем эта подгруппа могла собирать информацию об установках меньшей мощности.
Parties should collect information on possible funding instruments. Сторонам следует собирать информацию о возможных инструментах финансирования.
Forces nouvelles authorities continued to levy and collect taxes and customs revenues. Руководство «Новых сил» продолжало взимать и собирать налоги и таможенные пошлины.
Overall, the insecurity felt by farmers decreased their ability to cultivate their land, collect harvest and herd cattle. В целом чувство отсутствия безопасности, ощущаемое фермерами, отнимает у них желание возделывать свои земли, собирать урожаи и заниматься животноводством.
The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Security Council. Группа будет собирать информацию об осуществлении государствами мер, введенных Советом Безопасности, и следить за их осуществлением.
Road tankers were also modified so that they could collect and maintain petrol vapour. Были также усовершенствованы автоцистерны, которые теперь могут собирать и удерживать пары бензина.
We also recommend that Governments study and collect information on gender divisions of labour in society at large, especially in science and technology. Мы также рекомендуем правительствам изучать и собирать информацию о разделении труда по признаку пола в обществе в целом, особенно в сфере науки и техники.
ODA will collect them at the end of each meeting during the Commission's general exchange of views. Сотрудники Управления будут собирать их в конце каждого заседания в ходе общего обмена мнениями среди членов Комиссии.
(b) Government safety authorities should collect more economic data and information related to mining accidents and make them available to public. Ь) Правительственным органам, отвечающим за безопасность, следует собирать больше экономических данных и информации, касающейся аварий в шахтах, и предоставлять их общественности.
Central and local governments should collect comprehensive information about the existing housing stock. Центральному правительству и местным органам власти следует собирать всеобъемлющую информацию о существующем жилищном фонде.
The task force will collect and exchange information about best practices in securing heavy rail systems, cost-benefit assessments, regional and international cooperation. Целевая группа будет собирать информацию о передовом опыте в области обеспечения охраны систем тяжелого рельсового транспорта, оценках затратоэффективности и о региональном и международном сотрудничестве, а также обмениваться такой информацией.
Such rules are often included in domestic laws to ensure that tax authorities can collect taxes to the fullest possible extent. Подобные правила часто включаются во внутренние законы в целях обеспечения того, чтобы налоговые органы могли собирать налоги в максимально возможно полном объеме.
Standards, recommendations and guidelines will be implemented so that countries can collect data through national surveys. Будут разработаны стандарты, рекомендации и руководящие принципы, с помощью которых страны смогут собирать данные путем проведения национальных обследований.
Governments should regularly collect up-to-date data on the situation of persons belonging to minorities in order to monitor their effective and meaningful participation. Правительствам следует регулярно собирать обновленную информацию о положении лиц, принадлежащих к меньшинствам, с целью осуществления контроля за их эффективным и конструктивным участием.
It should also collect data on the number of victims who have received compensation and other forms of assistance. Ему также следует собирать данные о числе жертв, получивших компенсацию и другие формы помощи.
For eons, we have traveled the universe trying to gather, collect, - and catalog what we find. Когда-то мы путешествовали по вселенной пытались находить, собирать и коллекционировать наши находки.
One of my hobbies is I collect dust. Одно из моих хобби - собирать пыль.
Art, we can't collect evidence. Арт, мы не можем собирать доказательства.
Radionuclide monitoring technologies collect and analyse air samples for evidence of the physical products created by nuclear explosions. Радионуклидные контрольные технологии помогают собирать и анализировать пробы воздуха на предмет наличия физических продуктов, получающихся в результате ядерных взрывов.
And they could collect at the rate of about 125 gigabytes a second, which is a terabit. И они могли собирать данные со скоростью примерно 125 гигабайт в секунду, что составляет террабит.
The Committee also recommends that the State party collect data on the ethnic composition of the prison population and on the representation of minority groups in the civil service. Комитет также рекомендует государству-участнику собирать данные об этническом составе тюремного контингента и о представленности групп меньшинств на государственной службе.
In South Africa, the State must collect and disseminate information on phenomena that cause or aggravate disasters, risk factors, early warning systems and emergency response resources. В Южной Африке предусматривается, что государство должно собирать и распространять информацию о явлениях, которые вызывают или усугубляют бедствия, о факторах риска, системах раннего предупреждения и ресурсах для реагирования в случае чрезвычайных ситуаций.
It should also urge parties to individual arbitrations to apply them and should collect and publicize good practices. Комиссии следует также призывать к их применению стороны частных арбитражных разбирательств, а также собирать и предавать гласности примеры надлежащей практики их применения.
It also urged Governments to regularly collect statistics related to each of those areas, to serve as a basis for monitoring progress and evaluating the impact of policies. Она также настоятельно призвала правительства регулярно собирать по каждой из этих областей статистические данные, которые будут служить основой для отслеживания прогресса и оценки результативности проводимой политики.