Английский - русский
Перевод слова Collect

Перевод collect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбора (примеров 250)
ILO continues to support national statistical offices and ministries of labour to better measure, collect and disseminate statistics through numerous training activities. МОТ продолжает оказывать поддержку национальным статистическим управлениям и министерствам труда в деле совершенствования процессов сбора и распространения статистических данных, проводя многочисленные учебные мероприятия.
The Federal Government needs time to build capacity, collect and manage revenue and expand its authority. Федеральному правительству необходимо время для создания соответствующего потенциала, обеспечения сбора поступлений и управления ими и распространения своей власти.
Please provide information on any measures developed or undertaken to systematically collect information on women with disabilities and to ensure their enjoyment of civil, political, economic, social and cultural rights. Просьба представить информацию о каких-либо разработанных или принятых мерах для систематического сбора информации о женщинах-инвалидах, а также для обеспечения осуществления их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
(c) They will attempt to specify what the grantor can and cannot do with the encumbered assets (including the right to use, transform, collect fruits from and dispose of the property); с) они стараются указать, что лицо, предоставляющее право, может и не может делать с обремененными активами (включая право пользования собственностью, ее преобразования и реализации и сбора связанных с ней плодов);
This sub-process describes the activities to build the collection instruments to be used during the "Collect" phase. Данный субпроцесс описывает работы по построению механизма сбора данных, который будет использоваться на этапе "Сбор".
Больше примеров...
Собирать (примеров 536)
As customers make purchases because they're offering special customer card with the points you collect will be. Как клиентам совершать покупки, потому что они предлагают специальную карточку клиента с точки Вам собирать будет.
The sober Jones can go and collect his money. Трезвый Джонс может идти и собирать деньги.
The staff would coordinate, direct and monitor logistic operations in the field, coordinate implementation of logistical support tasks between Integrated Support Services/ Sections, collect information on logistical support requirements in the field and maintain databases and conduct regular field assessment missions. Персонал Центра будет осуществлять координацию и мониторинг деятельности по материально-техническому обеспечению на местах и управление такой деятельностью, координировать работу Сектора по выполнению задач в области материально-технического обеспечения, собирать информацию о материально-технических потребностях на местах, вести базы данных и проводить регулярные оценки с выездом на места.
Moreover, in the context of recent reforms to the Penal Code, offences relating to new information technologies had been established, and investigative powers to enable law enforcement agencies to identify the offender and collect evidence required for criminal proceedings had been strengthened. Кроме того, в контексте недавнего реформирования уголовного кодекса были квалифицированы составы преступлений, связанных с новой информационной технологией, и усилены следственные полномочия, позволяющие правоохранительным учреждениям выявлять преступников и собирать доказательства, необходимые для их уголовного преследования.
The effects-oriented activities: (a) prioritize problems to be solved and the timing of main tasks; (b) collect, process and assess data; and (c) present results in a clear and policy-relevant manner. Ориентированная на воздействие деятельность позволяет: а) определять приоритеты в отношении проблем, которые надлежит решать, и сроков выполнения основных задач; Ь) собирать, обрабатывать и оценивать данные; и с) представлять результаты в ясной форме, имеющей важное значение для проводимой политики.
Больше примеров...
Собрать (примеров 224)
Officers could collect only 40 men to bring them back into position. Офицерам удалось собрать только 40 человек, чтобы вернуть их на позиции.
How else do we collect so much money? Как еще нам собрать столько денег?
Each voting assembly would also collect a Cahier, or "Notebook", of grievances to be considered by the Convocation. Каждая избирательная коллегия должна была также собрать Cahier - список жалоб на рассмотрение Генеральным штатам.
The Commission should collect references, academic works, national jurisprudence and other material on the subject from around the world, and not only from European countries. Комиссии следует собрать справочные материалы, научные работы, материалы национальной судебной практики и другие материалы по теме со всего мира, а не только из европейских стран.
To survive, BumbleBee must collect a massive amount of Energon and use the power to defeat his Decepticon enemies one by one. Чтобы выжить, Шмель должны собрать огромное количество Energon и использовать власть, чтобы победить своих врагов десептиконов один на один.
Больше примеров...
Забрать (примеров 89)
I'll have somebody come and collect it. Я пришлю человека, забрать их.
If you want me to go I can come back and collect the pot later. Если я тебе мешаю, могу забрать кастрюльку потом.
Four days later, his wife received a call from the municipal authorities in Damascus informing her that she could collect her husband's body from Tishreen Military Hospital. Через четыре дня его жена получила звонок от муниципальных властей Дамаска с информацией о том, что она может забрать тело своего мужа из военного госпиталя в Тишрине.
There your post will be held for up to 1 month and you can go in and collect it by providing a proof of identity, such as a passport. Там почтовое отправление хранится до 1 месяца, а забрать его можно по предъявлении документа, удостоверяющего личность, например, паспорта.
So she won a legal battle, but then lost her mental faculties before she could collect? То есть она выиграла судебное дело, но потом потеряла свои умственные способности, прежде чем смогла забрать деньги?
Больше примеров...
Получить (примеров 103)
Your company killed Lofton so they could collect the insurance money. Ваша компания убила Лофтона, чтобы получить его страховку.
Businesses generally have to expend capital before they are able to generate and collect revenues. Предприятия, как правило, вынуждены расходовать капитал до того, как они смогут произвести продукцию и получить доход.
Delegates entitled to commissary cards should collect their passes, in person, at the Pass Office, VIC Rotunda (Building C), 9 a.m. to 4 p.m. Делегатам, имеющим право на получение таких карточек, следует лично получить свои пропуска в Бюро пропусков в здании Ротонды ВМЦ (здание С) с 9 час. 00 мин. до 16 час. 00 мин.
State institutions in their public processes pārvaldošajā operation guided by the information held on the affairs of society, which they collect themselves, or receive an official application form from the natural or legal persons. Государственные учреждения в своих публичных процессов функционирования pārvaldošajā руководствоваться информацией состоится в делах общества, в котором они собирают сами, или получить официальный бланк заявления от физических или юридических лиц.
That way, we can expect a fee from the manager on top of what we collect from the guests. Тогда, мы можем получить часть денег с менеджера сверх того, что мы соберем с гостей.
Больше примеров...
Сборе (примеров 46)
The secretariat presented its activities aimed at helping developing countries collect quality official statistics on ICT in enterprises and on the ICT sector in their countries through research and technical assistance. Секретариат рассказал о своей деятельности, нацеленной на оказание содействия развивающимся странам в сборе качественных официальных статистических данных по использованию ИКТ на предприятиях и по сектору ИКТ в их странах в рамках исследовательской деятельности и технической помощи.
Provision of operational and logistical support to electoral authorities to protect, distribute to, and collect from 10,000 polling stations throughout the country ballots and other electoral materials Оказание оперативной и технической поддержки избирательным органам в охране 10000 избирательных участков по всей стране, рассылке и последующем сборе бюллетеней и других избирательных материалов
What measures had been taken to facilitate access to justice for victims of racism and to help them collect evidence? Он хотел бы знать, какие меры приняты для содействия доступу жертв актов расизма к правосудию и оказания им помощи в сборе доказательств, подтверждающих факт совершения таких действий.
It should collect and distribute the findings of the self-assessments, organize site visits and assist in obtaining information and drafting reports. Он должен собирать и рассылать результаты самооценок, организовывать посещения объектов на местах и оказывать содействие в сборе информации и подготовке докладов.
One side note on the collection of brains: because of the way that we collect, and because we require consent, we actually have a lot more male brains than female brains. Одна деталь о сборе мозгов: из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
Больше примеров...
Получения (примеров 31)
Two pilot training sessions were organized in conjunction with awareness-raising workshops held in Armenia in November 2009 and Viet Nam in June 2010 to present, test and collect feedback on the prototype import response online module. В увязке с семинарами-практиками по повышению уровня информированности, проходившими в Армении в ноябре 2009 года и во Вьетнаме в июне 2010 года, были организованы два экспериментальных учебных совещания для представления и опробования прототипа он-лайнового модуля, касающегося ответов об импорте, и получения по нему соответствующих откликов.
Parties further recognized the need for a concerted effort to enhance the human, financial and technological resources necessary to access, collect, analyse and decipher existing and new information. Стороны Конвенции также указали на необходимость согласованных усилий по наращиванию людских, финансовых и технологических ресурсов, необходимых для получения доступа к имеющейся и новой информации, ее сбора, анализа и расшифровки.
Families collect their monthly food basket with ration coupons, which retail agents present to the local distribution centres to receive the following month's stock. Семьи получают ежемесячный набор продуктов питания, предъявляя свои продовольственные карточки, которые розничные агенты предъявляют в местные центры распределения для получения запасов на следующий месяц.
An additional General Service post, at the Principal level, is requested in support of the programmer, to troubleshoot, collect data, extract statistical data and coordinate database clean-up exercises. Дополнительная должность сотрудника категории общей службы, высший разряд, испрашивается для оказания поддержки сотруднику по вопросам программирования, для выявления неисправностей, сбора данных, получения статистических данных и координации работы по очистке баз данных.
(b) Authorities who collect statistics in their own fields of work and who are not included in the programmes of statistical surveys are obliged to define the methodological bases of their own statistical surveys after having obtained the prior opinion of the statistical office. Ь) органы, которые осуществляют сбор статистических данных в своих областях деятельности и которые не включены в программы статистических обследований, обязаны определять методологическую основу своих собственных статистических обследований после получения предварительного заключения от статистического управления.
Больше примеров...
Получать (примеров 67)
Religious communities dispose of their property and can collect donations for religious purposes, with which they dispose on their own. Религиозные общины распоряжаются своим имуществом и могут получать пожертвования на религиозные цели, которыми они распоряжаются по собственному усмотрению.
The Commission may also accept grants or donations from any source, raise loans, or charge and collect fees for services it provides. Кроме того, Комиссия может получать из любых источников гранты и пожертвования, осуществлять заимствования и назначать и получать вознаграждение за свои услуги.
Mr. Lafont continued to exert a strong role in the company, and the Group possesses evidence that Mr. Lafont continued to sign documents and collect cheques (see annex 8). Г-н Лафон продолжал играть важную роль в компании, и Группа имеет доказательства того, что г-н Лафон продолжал подписывать документы и получать чеки (см. приложение 8).
We may be required from time to time to disclose your information to Governmental or judicial bodies or our regulators, but we will only do so under proper authority to request and collect confidential information. Время от времени от нас может потребоваться раскрыть Вашу информацию государственным или судебным органам или государственным органам, регулирующим нашу деятельность, но мы сделаем это только при наличии у них полномочий запрашивать и получать конфиденциальную информацию.
Farmers need labourers; governments need to ensure security and collect taxes; while the labourers need to receive their wages. Фермерам требуются работники; органам власти необходимо обеспечивать безопасность и собирать налоги; а работникам необходимо получать оплату за свой труд.
Больше примеров...
Коллекционировать (примеров 7)
You think it'S healthy to obSeSSively collect thingS? Ты думаешь, это нормально одержимо коллекционировать вещи?
Collect calls are still a thing? Коллекционировать звонки все еще в моде?
You collect old books and paintings? Тебе нравится коллекционировать антиквариат?
For eons, we have traveled the universe trying to gather, collect, - and catalog what we find. Когда-то мы путешествовали по вселенной пытались находить, собирать и коллекционировать наши находки.
Why would anyone collect those? Зачем кому-то их коллекционировать?
Больше примеров...
Взимать (примеров 27)
Under that system, the United Nations would collect contributions from Member States in multiple currencies. При такой системе Организация Объединенных Наций будет взимать взносы с государств-членов в нескольких валютах.
Despite clear directives that the service should be free, some still collect monies, among others, for contribution to regional government coffers. Несмотря на четкие директивы о том, что такая услуга должна предоставляться бесплатно, некоторые продолжают взимать деньги, в том числе для пополнения региональной казны.
However, all associations may collect subscriptions and use them in accordance with their by-laws. С другой стороны, все ассоциации имеют право взимать взносы и использовать их в соответствии с условиями, оговоренными в их уставах.
In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. Чтобы не создавалось впечатления, будто этот проект типового положения создает преимущественное право концессионера устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемых им услуг, Комиссия согласилась объединить два предложения пункта 1.
In response, it was noted that the Working Group, at its fourth session, had decided that a specific provision affirming the concessionaire's right to charge or collect fees for the use of the infrastructure facility was needed В ответе было отмечено, что Рабочая группа на своей четвертой сессии приняла решение о необходимости выработки конкретного положения, подтверждающего право концессионера устанавливать или взимать тарифы или сборы за использование объекта инфраструктуры.
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
Most regions will collect the data in the first quarter of 2006 but will obtain average prices for 2005. В большинстве регионов данные будут собираться в первом квартале 2006 года, но средние цены будут получены за 2005 год.
The instruments will also collect data on the concentration and distribution of greenhouse gases and on ozone chemistry, which are needed in climate change models. С помощью установленных на них приборов будут собираться также данные о концентрации и распределении парниковых газов и химическом составе озонового слоя, необходимые для построения моделей изменения климата.
The subprogramme will collect data and produce subregional analysis on identified priority areas in order to ensure greater depth and coverage of the secretariat's knowledge products. В рамках подпрограммы будут собираться данные и проводиться анализ определенных на субрегиональном уровне приоритетов в целях обеспечения большей глубины и охвата информационной продукции секретариата.
This oversight must be performed by persons with recognized qualifications, specialized in gender equality issues; they will collect information; assess the impact of policies; propose studies and technical reports and disseminate information. Такое наблюдение должны вести лица, обладающие надлежащими знаниями и способные профессионально проводить анализ равенства мужчин и женщин, при этом предполагается, что будет собираться информация, проводиться оценка достигнутых результатов, предлагаться проведение исследований и подготовка технических докладов, а также что будет распространяться информация.
Please be aware that Nero AG is not responsible for the privacy practices or the content of such Web Sites as well as any information they might collect, even though our name or logo may appear on those sites. Доводим до вашего сведения, что Nero AG не несет ответственности за практику соблюдения конфиденциальности этими сайтами, за их содержимое, а также за то, какого вида информация может ими собираться, даже если наше имя или логотип находятся на данных сайтах.
Больше примеров...
Взять (примеров 18)
More than you'd collect from your neighbourhood druggist. Бльше, чем ты мог бы взять у местного аптекаря.
We can collect that here or we can take him down to the station. Мы можем взять ее здесь или забрать его в участок.
Maybe we should collect samples of local vegetation. Возможно, мы должны взять пробу местной растительности.
They'd come to wait until they could collect the only prize they valued. Они пришли чтобы взять единственное что для них ценно.
The visitors collect the letters addressed to them and indeed any others, since nothing is done to ensure that they reach the correct addressee. Посетители забирают адресованные им письма и вполне могут взять и любые другие письма, поскольку никаких мер для обеспечения того, чтобы письмо попало в руки адресата, не принимается.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 6)
You can collect from Devonshire Parade on your own. Вы можете взыскать с Девонширского Парада по своему усмотрению.
Thus, the lack of third-party redress mechanisms appears to be an obstacle for both clients seeking resolution of complaints against MFIs, as well as for the financial institutions seeking to enforce and collect on valid debts. Таким образом, отсутствие независимых механизмов рассмотрения жалоб представляет проблему как для клиентов, желающих предъявить претензии МФО, так и для микрофинансовых учреждений, желающих реализовать свои права и взыскать причитающийся им долг.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
Many businesses lost their market share and were unable to meet their accounts payable or collect their accounts receivable. Многие предприятия утратили свой вес на рынке и не имели возможности ни расплатиться со своими кредиторами, ни взыскать причитающиеся им суммы.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Заниматься сбором (примеров 24)
OECD will collect the general industrial statistics data for its member countries and will share those data with UNIDO. ОЭСР будет заниматься сбором данных общей статистики промышленности в интересах своих стран-членов и обмениваться этими данными с ЮНИДО.
The library would collect, catalogue, distribute and loan audio and audio-visual tapes on various subjects of international law. Библиотека будет заниматься сбором, каталогизацией, распространением и предоставлением во временное пользование аудио- и аудиовизуальных материалов по различным темам международного права.
We believe it is an important element in favour of a permanent body which could collect evidence and intelligence and help create an institutional memory within the United Nations in this regard. Мы считаем это важным фактором, свидетельствующим в пользу создания постоянного органа, который мог бы заниматься сбором доказательств и информации и помогать в создании соответствующего банка структурных данных в рамках Организации Объединенных Наций.
Another difference existed with regard to the question whether the Authority itself should collect the relevant data and information or whether it should make use of pertinent data, information, analysis, studies and forecasts of other organizations. Еще одним спорным моментом было то, следует ли Органу заниматься сбором соответствующих данных и информации или использовать соответствующие данные, информацию, результаты анализа и исследований и прогнозы других организаций.
The Institute will provide technical-informational assistance to the Commission and the EU Member States on gender equality issues; collect, systemise and analyse information, statistical and research data; develop methodological gender mainstreaming tools; organise conferences, events, etc. Институт предоставит техническо-информационную поддержку Комиссии и государствам - членам Европейского союза по вопросам гендерного равенства; будет заниматься сбором, систематизацией и анализом информации, статистических и исследовательских данных; разрабатывать инструменты методологического учета гендерной проблематики; организовывать конференции, мероприятия и т. д.
Больше примеров...
Забирать (примеров 7)
Lenka or Marie could collect it. Ленка или Мария могли бы забирать его.
Health centres located in remote areas do not receive or collect supplies on a regular basis and are usually one month behind distribution elsewhere. Медицинские центры, расположенные в отдаленных районах, не имеют возможности получать или забирать партии товара на регулярной основе и обычно на месяц отстают по сравнению с центрами в других районах.
Excellent - could a few of your chaps collect my things? Отлично... ваши парни будут забирать мои вещи?
2.2 O.C. left the business on 15 March 1998 and went to the capital, but asked the couple to pay him 15 per cent of each month's profits, saying that he would come and collect the money in person. 2.2 15 марта 1998 года дядя заявительницы, оставив магазин, уехал в столицу, но просил супругов выплачивать ему 15% ежемесячного дохода, сказав, что он будет приезжать, чтобы забирать деньги лично.
You will not collect him. Вы не будете его оттуда забирать.
Больше примеров...
Инкассировать (примеров 3)
(b) Collect on an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or proceeds under an independent undertaking; Ь) инкассировать обремененные активы, если они представляют собой дебиторскую задолженность, оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству;
Chill out, collect a check. Расслабиться, инкассировать чек.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 4)
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему.
Apply for a Supplementary card for family or friends and you can collect Bonus Miles faster together in one «Aeroflot Bonus» account. Оформите дополнительные карты для Ваших близких или членов семьи, и Вы сможете гораздо быстрее накапливать Мили все вместе на один счет программы «Аэрофлот Бонус».
Such a forum should collect, monitor and analyse initiatives taken or programmes conducted by various countries, in implementation of the resolutions to be adopted by the General Assembly. Такой форум должен накапливать, контролировать и анализировать предпринятые инициативы или проводимые в различных странах программы в порядке осуществления резолюций, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Взыскивать (примеров 4)
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Because of the absence of debtor/creditor identity in a large number of receivables/payables as recorded in the IMIS database, the Board questions the ability of the Administration to follow up and collect overdue accounts receivable and to maintain proper control over accounts payable. В связи с отсутствием имен дебиторов/кредиторов в большом числе счетов дебиторской/кредиторской задолженности, зафиксированных в базе данных ИМИС, Комиссия ставит под вопрос способность администрации контролировать просроченные счета дебиторской задолженности и взыскивать по ним средства, а также вести надлежащий учет кредиторской задолженности.
And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts? с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
Больше примеров...
Накапливаться (примеров 1)
Больше примеров...
Набирать (примеров 1)
Больше примеров...