Английский - русский
Перевод слова Collect

Перевод collect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбора (примеров 250)
It might therefore be very worthwhile to establish a new Preventive Diplomacy Centre in the United Nations Secretariat which would collect and analyse information for early warning purposes. В этой связи весьма полезную роль может сыграть создание в Секретариате Организации Объединенных Наций нового центра превентивной дипломатии, который занимался бы вопросами сбора и анализа информации в целях раннего предупреждения.
mechanisms were established to study, collect data and disseminate information on the situation of women. были созданы механизмы для проведения исследований, сбора данных и распространения информации о положении женщин.
By creating mechanisms to search for and collect just the information that is required from many data repositories, electronic networks can eliminate the need to gather all data into one place. Использование электронных сетей может устранить необходимость в хранении всех необходимых данных в одном определенном месте посредством создания механизмов поиска и сбора только необходимой информации из многих хранилищ данных.
In addition to efforts at the national level to systematically collect and develop data, regional collection, analysis and exchange of migration data foster greater understanding of migration trends and realities within regions. В дополнение к усилиям, предпринимаемым на национальном уровне для систематического сбора и обработки данных, сбор, анализ и обмен данными о миграции на региональном уровне способствуют повышению понимания тенденций и особенностей миграции в рамках регионов.
In the area of home-based work, the Personnel Division has recommended the establishment of a working group to review research and collect necessary information upon which to base a proposal for introducing telecommuting. Что касается работы на дому, то Отдел кадров рекомендовал создать рабочую группу с целью анализа исследований и сбора необходимой информации, на основе которой будет представлено предложение о работе на дому с помощью дистанционного доступа.
Больше примеров...
Собирать (примеров 536)
Large academic and national libraries and museums may collect, organize, and preserve ephemera as history. Большие академические и национальные библиотеки и музеи могут собирать, упорядочивать и хранить эфемеры как исторические объекты.
In this context, the Division could collect and analyse national anti-corruption strategies, in order to elaborate compilations of best practices, which would form the basis for training programmes. В этой связи Отдел может собирать и анализировать информацию о стратегиях стран по борьбе с коррупцией для составления компиляций о наиболее эффективной практике, на основе которых можно будет организовать программы подготовки кадров.
The Committee recommends that the State party systematically collect data, including on victim age, offence committed and offender demography with a view to including this in its next periodic report and utilizing it to evaluate the effectiveness of its current criminal witness or victim protection programme. Комитет рекомендует государству-участнику систематически собирать данные, в том числе о возрасте жертв, совершенных преступлениях и демографических характеристиках правонарушителей, с тем чтобы включить их в свой следующий периодический доклад и на их основании оценить эффективность текущей программы защиты свидетелей преступлений или жертв.
(a) Collect, analyse and disseminate information relating to experiences on: а) собирать, анализировать и распространять информацию, касающуюся:
To provide the best possible experience for our Web users, we may collect and store non-personally identifiable information. Для обеспечения наилучшего сервиса для наших пользователей, мы можем собирать и хранить информацию не личного характера.
Больше примеров...
Собрать (примеров 224)
2.4 The Transitional Government shall also supply the names of all individuals who own weapons officially, and collect up all illegally owned weapons. 2.4 Переходное правительство сообщит также имена всех лиц, официально имеющих оружие, и постарается собрать все вооружения, незаконно находящиеся на руках людей.
Despite the fact that implementation of the Plan suffered from a lack of funding, the Unit was able to establish representatives in 18 provinces, collect data and district profiles and disseminate information, as well as undertake limited gender training. Несмотря на то, что этот План осуществляется недостаточно активно из-за нехватки финансирования, Группе удалось открыть отделения в 18 провинциях, собрать данные о ситуации в различных округах, распространить информацию и даже организовать несколько курсов обучения гендерным вопросам.
In addition, it coordinates, within the framework of the reports submitted, with the representatives of the Ministry of the Interior and the General Administration of Customs in order to round out investigative efforts and collect information relating to the report submitted. Кроме того, она координирует свои усилия, в рамках получаемых сообщений, с представителями министерства внутренних дел и Главного таможенного управления с целью провести расследование в полном объеме и собрать информацию, касающуюся полученного сообщения.
84.14. Collect disaggregated data on the dissemination of hate speech against minorities (Egypt); 84.14 собрать дезагрегированные данные о распространении высказываний, проникнутых ненавистью к меньшинствам (Египет);
You can send weather balloons up into the stratosphere, collect microbes, see what's up there. Вы можете запустить в стратосферу метеозонд, собрать там микробов и идентифицировать их.
Больше примеров...
Забрать (примеров 89)
You can collect her next Friday. Можете забрать ее в следующую пятницу.
I paid this sum and they told me to come and collect my things the next day. Я уплатил указанную сумму, и они просили меня прийти и забрать мое имущество на следующий день.
The shop has been secured, sir, and the undertakers would like to come in and collect the body. Магазин оцеплен, сэр, а гробовщики хотят войти и забрать тело.
You can collect it tomorrow. Вы можете забрать его завтра.
Once home, I wrote him with an invitation to come by the next time he found himself near Yell County and collect the $50 I still owed him. Добравшись до дома, я написала ему письмо с приглашением зайти в гости, если он окажется рядом с графством Йелл и забрать 50 долларов которые я всё ещё ему должна.
Больше примеров...
Получить (примеров 103)
May I still collect my kiss? Можно мне все-таки получить мой поцелуй?
At the time of arrest, many of them cannot communicate with their families, collect anything owing to them or recover their assets. Во время ареста многие гаитяне не могут связаться со своей семьей, получить то, что им причитается, или вернуть себе свое имущество.
(a) The secured creditor could not collect encumbered receivables before default of the grantor, unless the grantor and the secured creditor had agreed otherwise; а) обеспеченный кредитор не может получить обремененную дебиторскую задолженность до неисполнения обязательств лицом, предоставляющим право, если только лицо, предоставляющее право, и обеспеченный кредитор не договорились об ином;
This is the part where you collect the money. Сейчас ты должен получить деньги.
Many landlords believed it was more profitable to torch their buildings and collect insurance money rather than to sell under those conditions - dead or injured former tenants notwithstanding. Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
Больше примеров...
Сборе (примеров 46)
States should designate a national rapporteur to help collect data disaggregated by age, gender, etc. Государствам следует назначить национальных докладчиков, которые будет оказывать содействие в сборе данных в разбивке по возрасту, полу и т.д.
The food, water, sanitation and hygiene, nutrition, health-care and shelter clusters were activated to help the Government collect data, share information and prioritize and coordinate joint responses. Для оказания помощи правительству в сборе данных, обмене информацией, расстановке приоритетов и координации совместных мер реагирования были задействованы группы по вопросам продовольствия, водоснабжения, санитарно-гигиенического обслуживания, питания, здравоохранения и жилищного хозяйства.
In view of the very worrying number of racially motivated incidents in recent years, the Federal Government had introduced the obligation to systematically collect all data on racial discrimination. Федеральное правительство, серьезно обеспокоенное ростом числа инцидентов расистского характера, произошедших в последние годы, ввело требование о систематическом сборе всех данных, относящихся к расовой дискриминации.
Technical assistance was provided in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings to help States collect and analyse information that would facilitate progress in asset recovery efforts and inform the decision-making of national authorities. В рамках инициативы СтАР оказывалась техническая помощь на подготовительных этапах производства по делам о возвращении активов с целью оказания помощи государствам в сборе и анализе информации, которая облегчила бы шаги по возвращению активов и могла служить базой для принятия решений национальными органами.
No personally identifying information - We don't collect or serve ads based on personally identifying information without your permission. Никаких идентифицирующих вас персональных данных - при сборе и показе объявлений мы не используем информацию, с помощью которой можно установить вашу личность, без вашего на то разрешения.
Больше примеров...
Получения (примеров 31)
The coordinating ministries have also held open-ended meetings with stakeholders to inform about and collect views on the process and this report. Кроме того, координирующие министерства в целях информирования заинтересованных сторон и получения их мнений относительно этого процесса и настоящего доклада провели с ними совещания открытого состава.
According to testimony from recent LRA returnees, Joseph Kony ordered an LRA group in mid-2014 to go to Garamba National Park to poach elephants and collect ivory. По свидетельствам людей, недавно покинувших ряды ЛРА, в середине 2014 года по приказу Джозефа Кони в Национальный парк Гарамба была направлена группа боевиков для отстрела слонов с целью получения слоновой кости.
Two pilot training sessions were organized in conjunction with awareness-raising workshops held in Armenia in November 2009 and Viet Nam in June 2010 to present, test and collect feedback on the prototype import response online module. В увязке с семинарами-практиками по повышению уровня информированности, проходившими в Армении в ноябре 2009 года и во Вьетнаме в июне 2010 года, были организованы два экспериментальных учебных совещания для представления и опробования прототипа он-лайнового модуля, касающегося ответов об импорте, и получения по нему соответствующих откликов.
And what I'm trying to do is collect it in order to generate profits bringing raises and bonuses for everyone. И то, что я пытаюсь сделать, это собрать её в целях получения прибыли что обеспечит премии для всех.
We only collect personal data that you voluntarily disclose for collection purposes, such as when registering for a service, applying for a job online, taking part in a survey or a contest, or completing a contract. Мы сохраняем лишь те данные, которые Вы добровольно предоставляете в процессе сбора информации, например, при регистрации с целью получения тех или иных услуг, а именно при подаче заявления о приеме на работу, при участии в опросах и конкурсах, а также при заключении договоров.
Больше примеров...
Получать (примеров 67)
Throughout the game, the player can also collect puzzle pieces which make an image of the Soldiers and Tuxedo Mask. В ходе игры игрок также будет получать кусочки пазла для изображения воинов и Такседо Маска.
Or maybe I'll adopt a bunch of kids and collect the welfare checks. О, а может я усыновлю кучу детишек, чтобы получать за них пособия.
These privately run dry ports also house customs officials and allow customers to pay their taxes, obtain number plates and collect their cars in one place. В этих частных "сухих портах" размещаются также должностные лица таможенной службы, и они позволяют клиентам уплачивать налоги, получать номерные знаки и сами автомобили в одном месте.
In order to avoid the impression that the draft model provision created a peremptory right of the concessionaire to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or its services, the Commission agreed to combine the two sentences of paragraph 1. Чтобы не создавалось впечатления, будто этот проект типового положения создает преимущественное право концессионера устанавливать, получать или взимать тарифы или сборы за использование объекта или предоставляемых им услуг, Комиссия согласилась объединить два предложения пункта 1.
Male insured citizens may collect old-age pension after attaining 55 years of age, while females may collect after having attained 50 years of age. Застрахованные мужчины могут получать пенсию по возрасту по достижении ими 55 лет, а женщины - 50 лет.
Больше примеров...
Коллекционировать (примеров 7)
He might collect porcelain frogs but you don't go around saying, Он может коллекционировать фарфоровые лягушки, но ты не можешь всем говорить:
You think it'S healthy to obSeSSively collect thingS? Ты думаешь, это нормально одержимо коллекционировать вещи?
Collect calls are still a thing? Коллекционировать звонки все еще в моде?
For eons, we have traveled the universe trying to gather, collect, - and catalog what we find. Когда-то мы путешествовали по вселенной пытались находить, собирать и коллекционировать наши находки.
Why would anyone collect those? Зачем кому-то их коллекционировать?
Больше примеров...
Взимать (примеров 27)
Under that system, the United Nations would collect contributions from Member States in multiple currencies. При такой системе Организация Объединенных Наций будет взимать взносы с государств-членов в нескольких валютах.
Despite clear directives that the service should be free, some still collect monies, among others, for contribution to regional government coffers. Несмотря на четкие директивы о том, что такая услуга должна предоставляться бесплатно, некоторые продолжают взимать деньги, в том числе для пополнения региональной казны.
But you don't collect on contracts under these circumstances. Но ты не можешь взимать по контракту в таких обстоятельствах.
The Committee took note of the information provided by the IRU, that this organization in 2006 would collect CHF 0,35 on each TIR Carnet. Комитет принял к сведению информацию МСАТ о том, что эта организация в 2006 году будет взимать 0,35 шв. фр. с каждой книжки МДП.
"Congress shall have" "the power to lay and collect taxes on incomes," "from whatever source derived," "Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, каким бы ни был их источник, не распределяя..."
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
Most regions will collect the data in the first quarter of 2006 but will obtain average prices for 2005. В большинстве регионов данные будут собираться в первом квартале 2006 года, но средние цены будут получены за 2005 год.
The subprogramme will collect data and produce subregional analysis on identified priority areas in order to ensure greater depth and coverage of the secretariat's knowledge products. В рамках подпрограммы будут собираться данные и проводиться анализ определенных на субрегиональном уровне приоритетов в целях обеспечения большей глубины и охвата информационной продукции секретариата.
National efforts for developing a disaster data warehouse for integrated disaster management would collect standardized data from the provincial level and aggregate the data at the national level. В рамках национальных усилий по созданию хранилища данных о бедствиях в целях комплексной ликвидации последствий бедствий будут собираться стандартизированные данные на провинциальном уровне, а на национальном уровне будет вестись агрегация.
This oversight must be performed by persons with recognized qualifications, specialized in gender equality issues; they will collect information; assess the impact of policies; propose studies and technical reports and disseminate information. Такое наблюдение должны вести лица, обладающие надлежащими знаниями и способные профессионально проводить анализ равенства мужчин и женщин, при этом предполагается, что будет собираться информация, проводиться оценка достигнутых результатов, предлагаться проведение исследований и подготовка технических докладов, а также что будет распространяться информация.
The document will also define a list of priority characteristics that countries could collect and tabulate in order to facilitate the exchange of data on stock of migrants by country of origin in the region; В этом документе будет также уточнен перечень приоритетных характеристик, данные по которым могли бы собираться и табулироваться странами в целях содействия обмену информацией в отношении контингентов мигрантов по странам происхождения в данном регионе;
Больше примеров...
Взять (примеров 18)
Since Lila was pregnant, I'm demanding that they collect DNA samples of all the men in her life... Так как Лайла была беременна, я предложила взять образцы ДНК у всех мужчин в её жизни.
(cheering) If you'd just like to, erm... collect your restaurant voucher on the way out. Если хотите, Вы можете, эм... взять свой чек на посещение ресторана у входа.
They'd come to wait until they could collect the only prize they valued. Они пришли чтобы взять единственное что для них ценно.
And whoever received the note could go and collect the gold at the goldsmith, if he wished. Тот, у кого была расписка, мог прийти к мастеру и взять золото если захочет.
Collect a lot of blackjacks and good long lengths of pipe. Взять много-премного дубин и длинных-предлинных труб.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 6)
You can collect from Devonshire Parade on your own. Вы можете взыскать с Девонширского Парада по своему усмотрению.
All you have to do is allow my clients to assert your clients' claim and collect your damages. Все, что вам нужно - это позволить моим клиентам заявить требования ваших клиентов и взыскать убытки.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
Many businesses lost their market share and were unable to meet their accounts payable or collect their accounts receivable. Многие предприятия утратили свой вес на рынке и не имели возможности ни расплатиться со своими кредиторами, ни взыскать причитающиеся им суммы.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Заниматься сбором (примеров 24)
The technical secretariat would also collect information to report annually to the world solidarity fund high-level committee, thus enabling it to perform its resource mobilization functions effectively. Технический секретариат будет также заниматься сбором информации для представления ежегодных докладов комитету высокого уровня всемирного фонда солидарности, позволяя ему тем самым эффективно выполнять свои функции, связанные с мобилизацией ресурсов.
We believe it is an important element in favour of a permanent body which could collect evidence and intelligence and help create an institutional memory within the United Nations in this regard. Мы считаем это важным фактором, свидетельствующим в пользу создания постоянного органа, который мог бы заниматься сбором доказательств и информации и помогать в создании соответствующего банка структурных данных в рамках Организации Объединенных Наций.
He or she will collect, analyse and use spare parts data for monitoring the performance of missions and for regulating the budgetary provisions for spare parts and the expenditures thereon. Сотрудник на этой должности будет заниматься сбором, анализом и обработкой данных по запасным частям в целях оценки результативности работы миссий и регулировать бюджетные ассигнования на запасные части и их расходование.
The Advisory Group would collect information on the existing national schemes on quality management system, research best practices on excellent quality management and awards schemes, as well as will prepare guidelines on QMS-related issues. Консультационная группа будет заниматься сбором информации о существующих национальных режимах, касающихся систем управления качеством, изучением наилучшей практики в области использования моделей наилучшего качества и присвоения знаков высокого качества, а также разрабатывать руководящие принципы по вопросам, связанным с СУК.
Distribution, as soon as possible, of this questionnaire by the Office of the High Commissioner, which collect the replies and analyse them in order to submit a report to the first Preparatory Committee. Организовать в кратчайшие сроки рассылку данного вопросника Управлением Верховного комиссара, которому также поручается заниматься сбором и анализом ответов, с тем чтобы представить доклад на первой сессии Подготовительного комитета.
Больше примеров...
Забирать (примеров 7)
On foodsharing.de individuals, retailers and producers can offer or collect food that would otherwise be thrown away. На foodsharing.de частные лица, ретейлеры и производители могут предлагать или забирать продукты питания, которые иначе были бы выброшены.
Lenka or Marie could collect it. Ленка или Мария могли бы забирать его.
Excellent - could a few of your chaps collect my things? Отлично... ваши парни будут забирать мои вещи?
Do not collect 20 million dollars. Не забирать 20 миллионов долларов.
You will not collect him. Вы не будете его оттуда забирать.
Больше примеров...
Инкассировать (примеров 3)
(b) Collect on an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or proceeds under an independent undertaking; Ь) инкассировать обремененные активы, если они представляют собой дебиторскую задолженность, оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству;
Chill out, collect a check. Расслабиться, инкассировать чек.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 4)
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему.
Apply for a Supplementary card for family or friends and you can collect Bonus Miles faster together in one «Aeroflot Bonus» account. Оформите дополнительные карты для Ваших близких или членов семьи, и Вы сможете гораздо быстрее накапливать Мили все вместе на один счет программы «Аэрофлот Бонус».
Such a forum should collect, monitor and analyse initiatives taken or programmes conducted by various countries, in implementation of the resolutions to be adopted by the General Assembly. Такой форум должен накапливать, контролировать и анализировать предпринятые инициативы или проводимые в различных странах программы в порядке осуществления резолюций, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Взыскивать (примеров 4)
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Because of the absence of debtor/creditor identity in a large number of receivables/payables as recorded in the IMIS database, the Board questions the ability of the Administration to follow up and collect overdue accounts receivable and to maintain proper control over accounts payable. В связи с отсутствием имен дебиторов/кредиторов в большом числе счетов дебиторской/кредиторской задолженности, зафиксированных в базе данных ИМИС, Комиссия ставит под вопрос способность администрации контролировать просроченные счета дебиторской задолженности и взыскивать по ним средства, а также вести надлежащий учет кредиторской задолженности.
And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts? с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
Больше примеров...
Накапливаться (примеров 1)
Больше примеров...
Набирать (примеров 1)
Больше примеров...