Английский - русский
Перевод слова Collect

Перевод collect с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбора (примеров 250)
The Federal Government needs time to build capacity, collect and manage revenue and expand its authority. Федеральному правительству необходимо время для создания соответствующего потенциала, обеспечения сбора поступлений и управления ими и распространения своей власти.
The Commission suggested that contractors collect samples for genetic characterization of fauna and micro-organisms and standardize sampling protocols and design. Комиссия предложила, чтобы контракторы собирали образцы, генетически характеризующие фауну и микроорганизмы, и стандартизировали порядок и оформление сбора образцов.
The Protocol requires Parties to establish nationwide systems that report and collect pollution information from individual facilities, on diffuse pollution and on aggregate pollution levels. Протокол требует от Сторон создания в национальном масштабе системы сбора и представления отдельными объектами информации о загрязнении, о диффузном загрязнении и о совокупных уровнях загрязнения.
(a) Enhanced capacity of government statisticians and national statistical systems to routinely collect, compile, store, analyse and disseminate data in all fields of official statistics, including statistics related to the Millennium Development Goals, in accordance with international standards а) Укрепление потенциала государственных специалистов по статистике и национальных статистических систем в деле регулярного сбора, компиляции, хранения, анализа и распространения данных по всем областям официальной статистики, включая статические данные, относящиеся к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в соответствии с международными стандартами
Why? If you come down to the stream and collect stuff for Karlson's terrarium... I'm sure he'll give you an A. Чтобы спуститься к ручью для сбора насекомых для террариума Карлсона... уверен, он поставит тебе пятерку.
Больше примеров...
Собирать (примеров 536)
As a matter of principle, treaty bodies could and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities. В принципе договорные органы могут и должны собирать необходимые средства на финансирование своей деятельности со своих членов.
A local government has an independent budget and the right to establish and collect taxes. Местное самоуправление имеет самостоятельный бюджет, а также право устанавливать и собирать налоги.
The Observatory will collect information on flagrant violations of rights of intellectuals, attempts to their life, dignity, freedom of expression, creativity and research. Благодаря Обсерватории можно будет собирать информацию о вопиющих нарушениях прав представителей интеллигенции, посягательств на их жизнь, достоинство, свободу убеждений, творчество и исследования.
With a clogged judicial system and few cases being tried, there is no impetus for the police to interview witnesses, collect evidence and prepare testimony. Учитывая загруженность судебной системы и передачу на судебное рассмотрение большого числа дел, у полиции нет стимула опрашивать свидетелей, собирать доказательства и готовить свидетельские показания.
(c) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination, in particular older women, women with disabilities, women belonging to minorities, including Roma women. с) собирать дезагрегированные по признаку пола данные о положении женщин, сталкивающихся с множественными формами дискриминации, в частности пожилых женщин, женщин с инвалидностью и женщин, принадлежащих к меньшинствам, в том числе женщин рома.
Больше примеров...
Собрать (примеров 224)
Then our soldiers can collect their women and prepare them for what's to come. Тогда наши солдаты смогут собрать женщин и подготовить их для следующего шага.
Sala had been invited to attend Cardiff's match against Newcastle United by manager Neil Warnock, but he returned to France to say goodbye to his Nantes teammates and collect personal belongings. Сала был приглашен на матч «Кардифф Сити» против «Ньюкасл Юнайтед» тренером команды Нилом Уорноком, но футболист решил вернуться во Францию, чтобы попрощаться со своими бывшими партнёрами по команде и собрать личные вещи.
How could you could collect such an army? Как же ты смог собрать такую армию?
Focused on the units whose support is at the heart of the remittances concept a well-designed household survey can collect data on all transfer channels and all remittance categories although some categories can only be collected from recipients. Ориентируясь на единицы, помощь которым представляет собой суть концепции перевода, хорошо подготовленное обследование домашних хозяйств может позволить собрать данные о всех каналах и всех категориях переводов, хотя данные о некоторых категориях можно получить только у получателей.
(a) Collect data to document the scale of the deprivation, in any form, of the liberty of children; а) собрать данные для документирования масштабов проблемы лишения детей свободы в какой-либо форме;
Больше примеров...
Забрать (примеров 89)
All you have to do is go out there and collect her. Вам остаётся лишь подойти и забрать её.
You need only collect it from them. Тебе нужно только забрать его у них.
Break into your mom's house, collect your baby teeth В ломится в дом твоей мамы и забрать твои молочные зубы
For example the carrier may collect a load of packaged dangerous goods in excess of the limits in 1.1.3.1, then deliver the load on two separate vehicles to different locations. Например, перевозчик может забрать партию упакованных опасных грузов в количестве, превышающем пределы, установленные в пункте 1.1.3.1, а затем доставить груз на двух отдельных транспортных средствах по различным адресам.
I'm here to photograph your injuries, collect trace and... later, I'll take your clothes from you. Я должен сфотографировать Ваши раны, собрать улики и... я должен забрать Вашу одежду.
Больше примеров...
Получить (примеров 103)
If I could just collect some general information on the deceased, Social Security number, Certificate of Birth... Я бы хотел получить общую информацию об усопшем, его номер соцстрахования, свидетельство о рождении...
It's time to retire and collect that pension. Пора на пенсию и пора получить это вознаграждение.
Collect actual prices (need detailed price indices and expenditure weights - difficult to obtain and can change rapidly) сбор информации о фактических ценах (необходимы детализированные индексы цен и весовые коэффициенты расходов, которые трудно получить и которые могут быстро меняться);
It seems that he preferred, as usual, to get his information from indoor consultations with biased sources rather than to go and see for himself and collect first-hand information. Судя по всему, он, как обычно, предпочел собирать свой материал путем частных консультаций с источниками необъективной информации, вместо того чтобы самому отправиться на места, ознакомиться с ситуацией и получить информацию из первых рук.
The American jackpot is annuitized (with a cash option) while Australians winners always collect in lump sum. Американский джекпот также оценивается по уровню годовых выплат (с возможностью получить выигрыш наличными), в то время как австралийские победители получают выигрыш только единовременной выплатой наличными.
Больше примеров...
Сборе (примеров 46)
To run a breeding programme you must collect data on animals. Для реализации программы разведения существует потребность в сборе данных о животных.
provide mutual assistance in investigating criminal cases and help collect and transfer evidence; оказывать взаимную помощь в расследовании уголовных дел и содействие в сборе и передаче доказательств;
The purpose of the mission was to discuss the cases of enforced disappearances and collect information which might lead to their clarification as well as to take stock of the experience of the Equality and Reconciliation Commission. Цель миссии состояла в обсуждении случаев насильственных исчезновений и сборе информации, которая могла бы способствовать их прояснению, а также в подведении итогов работы Комиссии по равенству и примирению.
Charitable associations and organizations collect funds in accordance with a permit issued on the basis of the regime for the collection of contributions, established by Decision No. 1347 of 30 December 1971. Благотворительные общества и организации занимаются сбором средств на основании разрешений, которые выдаются в соответствии с Положением о сборе добровольных пожертвований, принятым Указом Nº 1347 от 30 декабря 1971 года.
One side note on the collection of brains: because of the way that we collect, and because we require consent, we actually have a lot more male brains than female brains. Одна деталь о сборе мозгов: из-за способа, которым мы их собирали, и из-за того, что нам требовалось согласие на сбор, мы собрали намного больше мужских мозгов, чем женских.
Больше примеров...
Получения (примеров 31)
These cooperatives have been shown to be effective at securing better working conditions, higher pay and opportunities for members to gain further education, collect savings and more. Практика показывает, что эти кооперативы эффективно обеспечивают для своих членов улучшение условий труда, увеличение платы за него и расширение имеющихся у них возможностей для получения ими дальнейшего образования, сбора сбережений и в иных целях.
Most of them do not work and the only way of earning a living seems to be to cut and collect firewood to sell at the local market. Большинство из них не работают, и единственным путем получения средств к существованию, по-видимому, является заготовка дров и их продажа на местном рынке.
Time-use surveys collect information on how people allocate their time among different types of activities during the day and provide a detailed picture of people's daily lives. Обследования бюджета времени имеют целью сбор информации о том, каким образом население распределяет свое время между различными видами деятельности в разрезе суток и получения подробной картины ежедневной жизни.
One of the positive characteristics of these instruments is that they are double-dividend tools in the sense that, at the same time that they collect revenue, they also provide global public goods. Одна из позитивных характеристик этих инструментов заключается в том, что они представляют собой механизмы получения двойных дивидендов в том смысле, что с их помощью осуществляется сбор поступлений и в то же время обеспечиваются глобальные общественные блага.
In addition, we use cookies and other technologies to passively collect non-personal demographic information, personalize your experience on our sites and monitor advertisements and other activities. Для получения более подробной информации об услугах фирмы DoubleClick и о том, как вы можете отказаться от этих услуг, пожалуйста, обратитесь на веб-сайт по адресу.
Больше примеров...
Получать (примеров 67)
Firstly, secured creditors often have no interest in limiting the ability of an owner/grantor to grant licences in its intellectual property and collect royalties. Во-первых, обеспеченные кредиторы часто не заинтересованы в ограничении способности правообладателя/праводателя, выдавать лицензии на свою интеллектуальную собственность и получать лицензионные платежи.
The Commission may also accept grants or donations from any source, raise loans, or charge and collect fees for services it provides. Кроме того, Комиссия может получать из любых источников гранты и пожертвования, осуществлять заимствования и назначать и получать вознаграждение за свои услуги.
Professor Hannum suggested that the Secretariat should collect the relevant information from other bodies of the United Nations, especially the treaty bodies and the thematic special rapporteurs. Профессор Ханнум отметил, что Секретариату следует получать соответствующую информацию от других органов Организации Объединенных Наций, особенно от договорных органов и тематических специальных докладчиков.
(a) Collect data that are accurate, long-term, consistent and reliable; а) получать точные, долгосрочные, последовательные и надежные данные;
Farmers need labourers; governments need to ensure security and collect taxes; while the labourers need to receive their wages. Фермерам требуются работники; органам власти необходимо обеспечивать безопасность и собирать налоги; а работникам необходимо получать оплату за свой труд.
Больше примеров...
Коллекционировать (примеров 7)
He might collect porcelain frogs but you don't go around saying, Он может коллекционировать фарфоровые лягушки, но ты не можешь всем говорить:
You think it'S healthy to obSeSSively collect thingS? Ты думаешь, это нормально одержимо коллекционировать вещи?
Collect calls are still a thing? Коллекционировать звонки все еще в моде?
You collect old books and paintings? Тебе нравится коллекционировать антиквариат?
For eons, we have traveled the universe trying to gather, collect, - and catalog what we find. Когда-то мы путешествовали по вселенной пытались находить, собирать и коллекционировать наши находки.
Больше примеров...
Взимать (примеров 27)
The Committee took note of the information provided by the IRU, that this organization in 2006 would collect CHF 0,35 on each TIR Carnet. Комитет принял к сведению информацию МСАТ о том, что эта организация в 2006 году будет взимать 0,35 шв. фр. с каждой книжки МДП.
The administrator of Varosha, having consulted the leaders of the two communities, may also collect appropriate customs duties on overseas goods imported into the fenced area of Varosha on the basis of a tariff established by him, having consulted both leaders. Администратор Вароши, проконсультировавшись с лидерами двух общин, может также взимать соответствующие таможенные пошлины на товары, ввозимые в огороженный район Вароши из-за рубежа, на основе тарифа, устанавливаемого им после консультаций с обоими лидерами.
Several commentators had proposed replacing "fees for the processing of requests of information" in the fourth sentence with "fees for the receipt of information" to show that a Government could only collect fees for services rendered. Несколько представивших комментарии сторон рекомендовали в четвертом предложении заменить слова "плата за обработку запросов на получение информации" словами "плата за получение информации", чтобы показать, что правительство может взимать плату только за оказанные услуги.
The schools can collect up to MOP 1,760 per student/per school year as supplementary service charges. Школы могут взимать с каждого учащегося до 1760 МП в течение учебного года в качестве дополнительной платы за обслуживание.
Forces nouvelles authorities continued to levy and collect taxes and customs revenues. Руководство «Новых сил» продолжало взимать и собирать налоги и таможенные пошлины.
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
In principle, an international registry could collect national annual reports and compile an international annual report. В принципе в рамках международного регистра могли бы собираться ежегодные национальные доклады и на их основе составляться международный годовой доклад.
Most regions will collect the data in the first quarter of 2006 but will obtain average prices for 2005. В большинстве регионов данные будут собираться в первом квартале 2006 года, но средние цены будут получены за 2005 год.
The proposed methodology would collect data on cost components (table 2) that approximate a common basket of goods and services that would reasonably well describe the costs of Member States for contributing troops to peacekeeping. В соответствии с предлагаемой методологией данные будут собираться по тем компонентам расходов (таблица 2), которые соответствуют общему набору товаров и услуг, дающему достаточно полное представление о расходах государств-членов в связи с направлением войск для участия в миротворческой деятельности.
This oversight must be performed by persons with recognized qualifications, specialized in gender equality issues; they will collect information; assess the impact of policies; propose studies and technical reports and disseminate information. Такое наблюдение должны вести лица, обладающие надлежащими знаниями и способные профессионально проводить анализ равенства мужчин и женщин, при этом предполагается, что будет собираться информация, проводиться оценка достигнутых результатов, предлагаться проведение исследований и подготовка технических докладов, а также что будет распространяться информация.
It would collect historic cost data industry by industry over a period of four years, and would then start the process again. В ходе обследования должны собираться временные данныео первоначальной стоимости с разбивкой по отраслям за четырехлетний период, после чего весь процесс должен начаться снова.
Больше примеров...
Взять (примеров 18)
People can and do collect almost anything. Принести и взять вещи может абсолютно каждый.
I can collect you and the Mexicans without issue, but the clandestine Irish, even with the help of Scotland Yard and Я могу взять вас и мексиканцев без проблем, но подпольных ирландцев, даже при поддержке Скотланд-Ярда и
How much you think I should collect for that? Сколько мне за это взять?
You can collect mine now. Можешь взять мою прямо сейчас.
We agreed that she should come here to the Women's Shelter and that she should collect her children from school and kindergarten and bring them here with her. Мы договорились с ней о встречи, о том как она должна забрать детей со школы и детского сада и взять их с собой в кризисный центр.
Больше примеров...
Взыскать (примеров 6)
You can collect from Devonshire Parade on your own. Вы можете взыскать с Девонширского Парада по своему усмотрению.
All you have to do is allow my clients to assert your clients' claim and collect your damages. Все, что вам нужно - это позволить моим клиентам заявить требования ваших клиентов и взыскать убытки.
You cannot collect a debt from a dead man. Нельзя взыскать долг с покойника.
Many businesses lost their market share and were unable to meet their accounts payable or collect their accounts receivable. Многие предприятия утратили свой вес на рынке и не имели возможности ни расплатиться со своими кредиторами, ни взыскать причитающиеся им суммы.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Заниматься сбором (примеров 24)
The technical secretariat would also collect information to report annually to the world solidarity fund high-level committee, thus enabling it to perform its resource mobilization functions effectively. Технический секретариат будет также заниматься сбором информации для представления ежегодных докладов комитету высокого уровня всемирного фонда солидарности, позволяя ему тем самым эффективно выполнять свои функции, связанные с мобилизацией ресурсов.
The units will also collect and distribute property taxes, manage education and health grants and, in coordination with other signatories of the memorandum, jointly manage schools and primary health-care facilities. Экспериментальные муниципальные единицы будут также заниматься сбором и распределением имущественного налога, распоряжаться пособиями на образование и здравоохранение и, в координации с другими сторонами, подписавшими меморандум о взаимопонимании, на совместной основе управлять деятельностью школ и первичных учреждений системы медицинского обслуживания.
Accordingly, UNDCP will collect and analyse data and information on the illicit drug problem worldwide, and act as a central clearing house for information on global drug trends. В этой связи ЮНДКП будет заниматься сбором и анализом данных и информации о состоянии проблемы неза-конного использования наркотиков в мире и высту-пать в качестве центра сбора, обработки и распро-странения информации об общемировых тенден-циях, касающихся наркотиков.
Through an integrated and coordinated approach, the United Nations Secretariat could collect, collate, share and disseminate information to member States on illicit trafficking in small arms by, inter alia: Используя комплексный и координируемый подход, Секретариат Организации Объединенных Наций может заниматься сбором, систематизацией, взаимной передачей и распространением среди государств-членов информации о незаконном обороте стрелкового оружия путем, в частности:
In the quantification of financial flows and in the interpretation of their patterns and trends, it is recommended that GM continue to proactively collect additional and complementary information from sources other than UNCCD reports, in conformity with its institutional mandate. При проведении количественной оценки финансовых потоков и толковании особенностей и тенденций ГМ рекомендуется по-прежнему активно заниматься сбором дополнительной и вспомогательной информации из иных источников, помимо докладов КБОООН, как это предусматривается его институциональным мандатом.
Больше примеров...
Забирать (примеров 7)
Lenka or Marie could collect it. Ленка или Мария могли бы забирать его.
Health centres located in remote areas do not receive or collect supplies on a regular basis and are usually one month behind distribution elsewhere. Медицинские центры, расположенные в отдаленных районах, не имеют возможности получать или забирать партии товара на регулярной основе и обычно на месяц отстают по сравнению с центрами в других районах.
2.2 O.C. left the business on 15 March 1998 and went to the capital, but asked the couple to pay him 15 per cent of each month's profits, saying that he would come and collect the money in person. 2.2 15 марта 1998 года дядя заявительницы, оставив магазин, уехал в столицу, но просил супругов выплачивать ему 15% ежемесячного дохода, сказав, что он будет приезжать, чтобы забирать деньги лично.
Do not collect 20 million dollars. Не забирать 20 миллионов долларов.
You will not collect him. Вы не будете его оттуда забирать.
Больше примеров...
Инкассировать (примеров 3)
(b) Collect on an encumbered asset that is a receivable, negotiable instrument, right to payment of funds credited to a bank account or proceeds under an independent undertaking; Ь) инкассировать обремененные активы, если они представляют собой дебиторскую задолженность, оборотный инструмент, право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, или поступления по независимому обязательству;
Chill out, collect a check. Расслабиться, инкассировать чек.
With respect to a receivable that is an encumbered asset, the law should provide that after default the secured creditor may collect or otherwise enforce the receivable. Применительно к обремененным активам, представляющим собой дебиторскую задолженность, в законодательстве следует предусмотреть, что после неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может инкассировать дебиторскую задолженность или взыскать ее иным образом в принудительном порядке.
Больше примеров...
Накапливать (примеров 4)
We must collect such experiences, learn from them and prepare ourselves better for the future. Мы должны накапливать подобный опыт, изучать его и лучше подготавливать себя к будущему.
Apply for a Supplementary card for family or friends and you can collect Bonus Miles faster together in one «Aeroflot Bonus» account. Оформите дополнительные карты для Ваших близких или членов семьи, и Вы сможете гораздо быстрее накапливать Мили все вместе на один счет программы «Аэрофлот Бонус».
Such a forum should collect, monitor and analyse initiatives taken or programmes conducted by various countries, in implementation of the resolutions to be adopted by the General Assembly. Такой форум должен накапливать, контролировать и анализировать предпринятые инициативы или проводимые в различных странах программы в порядке осуществления резолюций, которые будут приниматься Генеральной Ассамблеей.
The United Nations should collect its experience in the area of protecting children during peacekeeping operations and give it special treatment so that future peacekeeping operations can benefit from that experience. Организация Объединенных Наций должна накапливать опыт в области защиты детей в ходе операций по поддержанию мира и уделять этой проблеме особое внимание, с тем чтобы использовать этот опыт в будущих операциях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Взыскивать (примеров 4)
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Because of the absence of debtor/creditor identity in a large number of receivables/payables as recorded in the IMIS database, the Board questions the ability of the Administration to follow up and collect overdue accounts receivable and to maintain proper control over accounts payable. В связи с отсутствием имен дебиторов/кредиторов в большом числе счетов дебиторской/кредиторской задолженности, зафиксированных в базе данных ИМИС, Комиссия ставит под вопрос способность администрации контролировать просроченные счета дебиторской задолженности и взыскивать по ним средства, а также вести надлежащий учет кредиторской задолженности.
And do you think anyone wants to be friends with a man who must collect all the city's debts? с такой преступной внешностью я могу вызвать любовь женщины? кто обязан взыскивать все долги города?
The Committee also notes with concern the allegation that two judges were dismissed by the President of the Republic on the ground that in the discharge of their judicial functions they failed to impose and collect a fine imposed by the executive. Комитет также выражает озабоченность по поводу заявления о том, что двое судей были смещены президентом на основании того, что они отказались установить и взыскивать штраф, чего требовали исполнительные органы.
Больше примеров...
Накапливаться (примеров 1)
Больше примеров...
Набирать (примеров 1)
Больше примеров...