Collect, systematize, analyse and disseminate good practices and knowledge, based on experience and lessons learned, including from National Adaptation Programmes of Action and pilot implementation projects |
собирать, систематизировать, анализировать и распространять информацию о передовой практике и методике на основе накопленного опыта и знаний, в том числе в рамках национальных программ действий по адаптации и экспериментальных проектов в этой области; |
Collect and analyse data and conduct policy-oriented research on investment issues related to development, including on the interaction of FDI and domestic investment and the interrelationship between FDI and trade. |
собирать и анализировать данные и проводить ориентированные на разработку политики исследования по связанным с развитием инвестиционным вопросам, включая взаимодействие ПИИ и внутренних инвестиций и взаимосвязь между ПИИ и торговлей. |
Collect, disseminate and apply good practices in engaging IDW in transitional justice processes and addressing their concerns, such as through gender-sensitive reparation processes; |
собирать примеры передовой практики, распространять и применять передовые виды практики в области привлечения ВПЖ к участию в процессах переходного правосудия и решения их проблем, таких как процессы возмещения с учетом гендерных аспектов; |
(a) Collect the social data necessary to follow up the purpose defined above by means of an information and documentation centre destined to ensure liaison between organizations of existing documentation and to rearrange the necessary, supplementary information; |
а) собирать необходимые для осуществления вышеуказанных целей социологические данные с помощью центра информации и документации, призванного обеспечивать обмен между организациями существующей документацией и предоставлять необходимую дополнительную информацию; |
(c) Collect and disseminate information on cost-effective examples in cleaner production, eco-efficiency and environmental management and promote the exchange of best practices and know-how on environmentally sound technologies between public and private institutions; |
с) собирать и распространять информацию об эффективных с точки зрения затрат примерах чистого производства, обеспечения экологической эффективности и рационального природопользования и поощрять обмен передовой практикой и знаниями в отношении экологически безопасных технологий между государственными и частными учреждениями; |
Collect and distribute information and experiences, including background information on policies and markets, inter alia, through market workshops |
Собирать и распространять информацию и опыт, включая справочную информацию о политике и рынках, в частности, путем проведения рабочих семинаров по рыночной экономике |
Collect and provide information on violations of the human rights of women under foreign occupation and take steps to ensure the full enjoyment of the human rights of these women; |
собирать и представлять информацию о нарушениях прав человека женщин в условиях иностранной оккупации и предпринимать шаги для обеспечения полного осуществления прав человека этих женщин; |
(e) Collect disaggregated data on the number of complaints, investigations, prosecutions and sentences in relation to trafficking, and include such data in its next periodic report. |
е) собирать дезагрегированные данные о количестве жалоб, расследований, уголовных преследований и вынесенных приговоров за торговлю людьми и включить такие данные в свой следующий периодический доклад. |
84.19. Collect statistics on racist and discriminatory incidents, and develop a national plan of action against racism and xenophobia, with an emphasis on social awareness (Uruguay); |
84.19 собирать статистические данные о проявлениях расизма и дискриминации, а также разработать национальный план действий по борьбе против расизма и ксенофобии с заострением внимания на просвещении общественности (Уругвай); |
(k) Collect and disseminate disaggregated data on indigenous women, including those living in rural areas, in order to monitor and improve the impact of development policies and programmes for their well-being; |
к) собирать и распространять дезагрегированные данные о женщинах, принадлежащих к коренным народам, включая жительниц сельских районов, в целях осуществления контроля и повышения результативности политики в области развития и соответствующих программ с точки зрения повышения их уровня благосостояния; |
(a) Collect, by such means as it deems appropriate, any information it considers relevant. The commission shall have full freedom to use all sources of information which it considers useful and reliable, both within and outside the country. |
а) собирать любыми, по ее мнению, надлежащими средствами всю информацию, которую она сочтет относящейся к делу; комиссия будет иметь полное право использовать источники информации, которые она сочтет полезными и достоверными, как внутри страны, так и за ее пределами; |
(b) Collect statistical data on women who work without payment, social security and social benefits in enterprises owned by a family member, and include these data in their report to the Committee; |
Ь) собирать статистические данные в отношении женщин, работающих безвозмездно, без социального обеспечения и социальных льгот на предприятиях, принадлежащих одному из членов семьи, и включать эти данные в свои доклады Комитету; |
(a) Collect disaggregated data on the situation of disadvantaged groups of women facing multiple forms of discrimination and adopt proactive measures, including temporary special measures, to eliminate such discrimination and protect them from violence and abuse; |
а) собирать дезагрегированные данные о положении групп женщин, которые находятся в неблагоприятных ситуациях и сталкиваются с множественной дискриминацией, и принимать инициативные меры, в том числе временные специальные меры, в целях ликвидации такой дискриминации и защиты этих женщин от насилия и злоупотреблений; |
Collect information, analyse, assess and report on the impact of developments in science and technology and give advice on the possible utilization of such developments for the implementation of the Convention. |
собирать информацию, проводить анализ и оценку и сообщать о воздействии научно-технических достижений, а также предоставлять консультации по возможному использованию таких достижений для осуществления Конвенции; |
(c) Collect disaggregated data on the situation of women facing multiple forms of discrimination, in particular older women, women with disabilities, women belonging to minorities, including Roma women. |
с) собирать дезагрегированные по признаку пола данные о положении женщин, сталкивающихся с множественными формами дискриминации, в частности пожилых женщин, женщин с инвалидностью и женщин, принадлежащих к меньшинствам, в том числе женщин рома. |
Collect and disseminate information on United Nations and non-United Nations initiatives on Africa and develop an appropriate framework for information sharing among such initiatives in order to minimize duplication of efforts and waste of resources. |
собирать и распространять информацию об инициативах Организации Объединенных Наций и вне Организации Объединенных Наций, касающихся Африки, и разработать надлежащую основу для обмена информацией между такими инициативами в целях сведения к минимуму дублирования усилий и разбазаривания ресурсов. |
(b) Collect, compile and disseminate land transport statistics, including data on motor traffic, road traffic accidents, rail traffic, inland waterways and transport through pipelines; |
Ь) собирать, компилировать и распространять статистические данные о наземном транспорте, включая данные о дорожном движении, дорожно-транспортных происшествиях, железнодорожных перевозках, перевозках по внутренним водным путям и транспортировке по трубопроводам; |
We will soon go collect the tribute. |
Мы скоро пойдём собирать дань. |
I'll just collect my paycheck. |
Буду просто собирать свои чеки. |
You will collect our rents. |
Ты будешь собирать нашу ренту. |
Look, we must collect it. |
Смотри, нужно собирать воду! |
We will collect the teeth. |
Мы будем собирать зубы. |
It is recommended that Parties collect the following information: |
Сторонам рекомендуется собирать следующую информацию: |
Why do they collect thumbs? |
Зачем им собирать пальцы? |
Can't ever collect trash these days. |
Нельзя даже мусор собирать. |