Английский - русский
Перевод слова Collect
Вариант перевода Собирать

Примеры в контексте "Collect - Собирать"

Примеры: Collect - Собирать
To fulfill their mission, the player must collect a variety of weapons and equipment, such as firearms, explosives, and rations, as well as card keys to access new areas. Чтобы выполнить свою миссию, игрок должен собирать разнообразное оружие и экипировку, такое как огнестрельное оружие, взрывчатки и рационы, а также ключ-карты для получения доступа к новым локациям.
You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will let go and fall... Also, note that you can collect gold by falling onto it. Вы можете двигаться горизонтально по брусьям (или канатам), но если вы двинетесь вниз, то упадёте... Также обратите внимание на то, что вы можете собирать золото, падая с них.
These advertising providers may collect and use information about you (but not including your name, email address, address or telephone number) in this and other sites for you to display ads for products or services of interest. Эти рекламные провайдеры могут собирать и использовать информацию о Вас (но не включая ваше имя, адрес электронной почты, адрес или номер телефона) в этой и других сайтов для вас для показа объявлений для товаров и услуг, представляющих интерес.
And this kind of wholesale surveillance means that they can collect our data and keep it basically forever, keep it for extended periods of time, keep it for years, keep it for decades. Подобный вид массовой слежки означает, что можно собирать данные и хранить их практически вечно, хранить их продолжительное время, хранить годами, десятками лет.
Governments should also collect and disseminate the quantitative and qualitative data needed to assess the status of male and female reproductive health, including in urban areas, and to design, implement, monitor and evaluate action programmes. Правительствам также следует собирать и распространять необходимые количественные и качественные показатели для оценки состояния репродуктивного здоровья мужчин и женщин, в том числе в городских районах, и для разработки, осуществления, контроля и оценки программ действий.
She come, she collect her things, so she can go home! Приходить, собирать вещи, и может ехать домой!
(b) The Authority should assess the requisite categories, degree of detail in each category, and accuracy and reliability of data and information at various time periods and use or collect data and information accordingly. Ь) Органу следует произвести оценку необходимых категорий, степени подробности данных по каждой категории, а также точности и достоверности данных и информации в различные периоды времени и соответствующим образом использовать или собирать данные и информацию.
Tax systems were designed not only so that the Government could collect money, but also to ensure the success of the economy over which the Government had control. Системы налогообложения предназначены не только для того, чтобы правительство могло собирать деньги, но и для того, чтобы обеспечить успешное функционирование экономики, управление которой осуществляется правительством.
The force would not collect weapons in storage points, but would assist in the destruction or disposal of all weapons, ammunition and explosives, as well as overseeing the disbanding of existing military, paramilitary and police forces in accordance with the basic agreement. Силы не будут собирать оружие в пунктах складирования, но будут помогать в уничтожении или обезвреживании всего оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также в надзоре за расформированием существующих вооруженных, военизированных и полицейских сил в соответствии с Основным соглашением.
As secretariat for the Subcommittee, the United Nations International Drug Control Programme will collect the necessary information from agencies involved in the plan of action to permit the Subcommittee to monitor progress and make adjustments in the plan of action as required. В качестве секретариата Подкомитета Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами будет собирать необходимую информацию в учреждениях, задействованных в осуществлении Плана действий, с тем чтобы Подкомитет мог контролировать ход деятельности и по необходимости вносить в него коррективы.
Progress was also being made in setting up the European monitoring centre for drugs and drug addiction, which would collect and disseminate information on the drugs situation throughout the European Union. Достигнут также прогресс в создании Европейского центра контроля над наркотическими средствами и наркоманией, который будет собирать и распространять информацию о положении с наркотическими средствами в рамках Европейского союза.
Rainy season, I can row it to the waterlogged fields and collect fodder В сезон дождей я могу плавать на ней в другие деревни и собирать еду
In line with their specific mandates and resources, they should collect, analyse, and disseminate basic business information such as contact data, sector-specific statistics, etc. В рамках своих полномочий и ресурсов они должны собирать, анализировать и распространять такие основные виды деловой информации, как данные для контактов, отраслевые статистические данные и т.д.
The player's character can collect "power-ups" which may afford the character greater protection, an "extra life", or upgraded weaponry. Игрок может собирать разнообразные «бонусы», которые будут улучшить защиту персонажа, давать дополнительную «жизнь», либо улучшить оружие.
One representative mentioned that the Special Unit for TCDC should continuously investigate and collect capacities and needs of developing countries, establish complete TCDC-INRES and disseminate the information on a timely basis, playing, therefore, the role of matching the needs and capacities. Один делегат отметил, что Специальная группа по ТСРС должна на постоянной основе исследовать и собирать информацию о возможностях и потребностях развивающихся стран, установить полную систему ИСС-ТСРС и своевременно распространять информацию; таким образом она будет выполнять роль органа, приводящего в соответствие потребности и возможности.
The parties further requested that the mission be empowered to establish itself and move freely throughout Guatemala, conduct interviews freely and privately; visit State premises and URNG camps freely and without prior notice; and collect information that might be relevant for the implementation of its mandate. З. Кроме того, стороны просили наделить Миссию полномочиями свободно действовать и перемещаться по всей Гватемале, свободно и в частном порядке проводить опросы; свободно и без предварительного уведомления посещать государственные учреждения и лагеря НРЕГ; и собирать информацию, которая может относиться к выполнению ее мандата.
The United Nations Statistics Division should collect and publicize statistics (in a yearly publication) on the number of women and men throughout the United Nations system at all levels. Отделу статистики Организации Объединенных Наций следует собирать и публиковать статистические данные (на ежегодной основе) о числе женщин и мужчин в системе Организации Объединенных Наций на всех уровнях.
These and other agencies might collectively or individually collect, systematize and make available country cases of best practices on the implementation of the right to food; Эти и другие учреждения могли бы в коллективном или индивидуальном порядке собирать, систематизировать и распространять информацию, касающуюся опыта стран, достигших наилучших показателей в деле осуществления права на питание;
1.7 The Department of Political Affairs will collect information about potential and actual threats to international peace and security and conflicts, analyse information to identify situations in which the United Nations could play a useful role and advise the Secretary-General on what form the action may take. 1.7 Департамент по политическим вопросам будет собирать информацию о потенциальных и реальных угрозах международному миру и безопасности и конфликтах, анализировать информацию для выявления тех ситуаций, в которых Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль, и консультировать Генерального секретаря о возможных действиях.
(b) collect documentary and other evidence [documents, records and articles of evidence]; Ь) собирать документальные и другие доказательства [документы, протоколы и доказательства];
The Mission will receive, consider and investigate reports of human rights violations; interview persons or groups; visit government offices and URNG encampments; collect whatever information is relevant and disseminate information relating to its activities to the Guatemalan public through mass media. Миссия будет получать и анализировать сообщения о нарушениях прав человека и проводить по ним расследования; опрашивать отдельных лиц или группы лиц; посещать государственные учреждения и лагеря НРЕГ; собирать всю соответствующую информацию и распространять информацию о своей деятельности среди общественности Гватемалы через средства массовой информации.
Several non-governmental organizations have recommended that instead of the current system of ad hoc investigative panels, the United Nations should create a special arms embargo unit within the Secretariat, which would collect information on violations, and allow for comparative analysis that could identify patterns of violations. Ряд неправительственных организаций рекомендовали Организации Объединенных Наций создать вместо существующей системы комиссий по расследованию конкретных случаев специальную группу по вопросам соблюдения оружейных эмбарго, действующую в рамках Секретариата, которая будет собирать информацию о нарушениях и позволит проводить сравнительный анализ для выявления характерных видов нарушений55.
States should collect disaggregated data on people of African descent in the field of education and make reference to these data when reporting on the progress made in the achievement of the Millennium Development Goals. Государствам следует собирать дезагрегированные данные о лицах африканского происхождения в области образования и ссылаться на эти данные при представлении докладов о прогрессе, достигнутом в деле достижения целей тысячелетия в области развития.
In coordination with the United Nations Development Group Working Group on simplification and harmonization, UNICEF will collect information on the diagnostic tools developed by other international development institutions, identify good practices, provide guidance to field offices in this regard and monitor implementation and compliance. В координации с рабочей группой по согласованию и упрощению Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития ЮНИСЕФ будет собирать информацию о диагностических инструментах, разработанных другими международными учреждениями в области развития, выявлять передовую практику, инструктировать отделения на местах по данному вопросу и контролировать осуществление и соблюдение указаний.
The Committee recommends that the State party collect and publish data on the incidence of child labour, both under the age of 15 and between the ages of 15 and 18. Комитет рекомендует государству-участнику собирать и публиковать данные о случаях использования детского труда в отношении детей как моложе 15 лет, так и в возрасте от 15 до 18 лет.