Английский - русский
Перевод слова Collect
Вариант перевода Собирать

Примеры в контексте "Collect - Собирать"

Примеры: Collect - Собирать
The European Union Charter of Fundamental Rights required it to take children's views into consideration, and it would collect data on its members' legislation, policy and practice in order to uphold the right of children to be heard. Хартия Европейского союза об основных правах обязует Европейский союз принимать во внимание мнения детей, и он будет собирать данные о законодательстве, политике и практике его членов, чтобы защищать право детей быть выслушанными.
The Committee recommends that the State party collect data to monitor the enjoyment of economic, social and cultural rights by persons with disabilities and provide information and statistical data in this respect in the next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику собирать данные для наблюдения за осуществлением экономических, социальных и культурных прав в отношении лиц с ограниченными возможностями и представить информацию и статистические данные по этому вопросу в следующем периодическом докладе.
The Conference also requested the Secretariat to continue to assist in promoting awareness of the principles of the Convention among the business community, and to further collect and disseminate information on good practices in promoting responsible, professional reporting by journalists on corruption. Конференция просила также Секретариат продолжать оказывать содействие повышению осведомленности о принципах Конвенции среди членов делового сообщества, а также собирать и распространять информацию об успешных видах практики в области поощрения ответственного и профессионального освещения журналистами вопросов, связанных с коррупцией.
It was further recommended that States, in cooperation with UNODC, should collect and analyse data and information on national patterns of trafficking in human organs and trafficking in persons for organ removal. Участники далее рекомендовали государствам в сотрудничестве с УНП ООН собирать и анализировать информацию и данные о национальной специфике торговли человеческими органами и торговли людьми в целях изъятия органов.
Working closely with a panel of experts and advisers, instead of expanding SIGI rankings to OECD countries, the OECD Development Centre decided to include them in the GID database and collect only SIGI variables that are pertinent for OECD countries. Вместо расширения ранжирования ИСИГ на все страны ОЭСР, Центр развития ОЭСР, работая в тесном контакте с группой экспертов и консультантов, решил включить в базу данных ГИР и собирать для ИСИГ только те параметры, которые имеют отношение к странам ОЭСР.
Similarly, the authorities should collect data on the application of the civil and administrative law provisions against racial discrimination, including the number of complaints filed, the decisions rendered and the nature of the redress obtained. Аналогичным образом властям следует собирать данные о применении положений гражданского и административного права в связи с расовой дискриминацией, включая данные о числе поданных жалоб, вынесенных решениях и характере полученного возмещения.
Only voluntary associations that are not political parties and that have the status of electoral associations for elections to local decision-making bodies must collect signatures in support of the candidates they put forward. Таким образом, только общественные объединения, не являющиеся политическими партиями и обладающие статусом избирательного объединения на выборах в органы местного самоуправления, должны собирать подписи в поддержку выдвинутых ими кандидатов.
From here, we'll go to all the areas marked on the map... and we'll collect the ballots in this ballot box. Отсюда мы поедем во все места, отмеченные на карте... и будем собирать бюллетени в ящик для голосования
(b) Systematically collect data on the incidence of violence against children and the measures taken to prevent such violence; Ь) систематически собирать данные о случаях применения насилия в отношении детей и об усилиях, прилагаемых для предупреждения такого насилия;
It continued to monitor and collect data about the situation of legal aid, and advocated for legal aid programmes through the formal legal and judicial reform process conducted by the Project Management Unit. Оно продолжало осуществлять наблюдение за положением в области предоставления юридической помощи и собирать соответствующие данные, а также проводило пропагандистскую работу в поддержку программ юридической помощи в рамках процесса реформирования государственной правовой и судебной системы, проводимого Группой управления проектами.
These centers will collect information from various sources, so that current and accurate information will be made available to young men and women, in order that the option of academic studies be presented to them in the most clear and explicit manner. 1.2.2 Эти центры будут собирать информацию из различных источников с целью предоставления молодым людям и молодым женщинам современной и точной информации, с тем чтобы они четко и ясно понимали, что у них есть возможность обучаться в вузах.
The Coordinator of the Second Decade should collect relevant information and submit annual reports to the General Assembly on progress made in the achievement of the goal, objectives and programme of action of the Second Decade. Координатору второго Десятилетия необходимо собирать соответствующую информацию и представлять Генеральной Ассамблее ежегодные доклады о ходе осуществления цели, задач и программы действий второго Десятилетия.
The North American node of the Mountain Forum, established in late 2002 and operating in a region of high Internet access, has begun working towards the creation of a Web portal that will collect and publicize community resources and information about sustainability for three local mountain communities. Североамериканская сеть Форума горных районов, учрежденная в конце 2002 года и действующая в регионе с высоким уровнем доступа к Интернету, приступила к созданию веб-портала, который позволит собирать и публиковать справочно-информационные ресурсы общин по вопросам устойчивости для трех местных горных общин.
But how can they collect more taxes when their economies stagnate and are stunted as a result of unfair terms of trade, massive debt burdens and structural adjustment programmes? Но как они могут собирать больше налогов, если их экономика загнивает и не может развиваться по причине несправедливых условий торговли, огромного долгового бремени и программ структурной перестройки?
States should collect and maintain the information as part of performance of their duties of due diligence and make it available to those that are interested in seeking the information. Государства должны собирать и хранить информацию как часть выполнения своих обязательств в плане должной осмотрительности и предоставлять эти сведения в распоряжение тех, кто заинтересован в информации.
No entities or individuals other than charitable associations registered with the Ministry and under its supervision may collect contributions, and they must do so in accordance with the monitoring procedures to ensure that funds are collected properly and are passed on to beneficiaries inside the country. Никакие органы или физические лица, за исключением благотворительных ассоциаций, зарегистрированных в министерстве и действующих под его контролем, не могут собирать взносы, и эта деятельность должна осуществляться с соблюдением процедур контроля, обеспечивающих надлежащий порядок сбора финансовых средств и их передачи бенефициариям внутри страны.
The Committee further recommends that the State party adequately monitor informal forms of alternative care, collect data allowing disaggregation on this practice, and take measures to ensure that the rights of children are fully respected. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику проводить надлежащий контроль за неофициальными формами альтернативного ухода, собирать данные, позволяющие проводить анализ отдельных аспектов этой практики, и принимать меры, обеспечивающие полное соблюдение прав детей.
National statistical offices should prioritize resources for the development and testing of methodologies and should regularly collect and report on those indicators as part of the Millennium Development Goal monitoring efforts through regular and specialized surveys. Национальным статистическим учреждениям следует в приоритетном порядке направлять ресурсы на разработку и тестирование методик и регулярно собирать информацию по этим показателям и представлять соответствующую отчетность в порядке мониторинга реализации целей развития тысячелетия на основе проведения регулярных и специализированных обследований.
Anna, why not collect stray cats or dogs, like your housewife friends around here? Анна, может быть нам начать собирать бездомных собак и кошек, чтобы организовать приют для всех животных?
104.40 In accordance with the recommendation of the People's Advocate, collect and administer accurate data and statistics regarding the blood feud phenomenon (Sweden); 104.40 собирать и представлять в соответствии с рекомендацией Народного защитника точные данные и статистическую информацию о явлении родовой вражды (Швеция);
The staff would coordinate, direct and monitor logistic operations in the field, coordinate implementation of logistical support tasks between Integrated Support Services/ Sections, collect information on logistical support requirements in the field and maintain databases and conduct regular field assessment missions. Персонал Центра будет осуществлять координацию и мониторинг деятельности по материально-техническому обеспечению на местах и управление такой деятельностью, координировать работу Сектора по выполнению задач в области материально-технического обеспечения, собирать информацию о материально-технических потребностях на местах, вести базы данных и проводить регулярные оценки с выездом на места.
We may collect certain personal information about persons using our website, including their name, postal address, telephone number, e-mail address, mobile number and credit card information. Мы можем собирать определенную личную информацию о пользователях нашего сайта, включая их имя, почтовый адрес, номер телефона, адрес электронной почты, номер мобильного телефона и данные кредитной карты.
The Personal Information Protection and Electronic Documents Act ("PIPEDA") governs the topic of data privacy, and how private-sector companies can collect, use and disclose personal information. Закон о защите личных сведений и электронных документах ("ЗЗЛСЭД") регулирует тему конфиденциальности данных, а также то, как компании частного сектора могут собирать, использовать и раскрывать личную информацию.
We may also collect certain standard information that your browser sends to every Web site you visit, such as your IP address, browser type and language, access times, and referring Web site address. Кроме того, мы можем собирать определенную стандартную информацию, которую ваш браузер направляет на любой посещаемый вами веб-сайт, такую как ваш IP-адрес, тип браузера и язык, время, проведенное на веб-сайте, и адрес соответствующего веб-сайта.
The player can collect various items to improve in-game performance, such as extra health points and lives, food to replenish health, and batteries for the Cellphone. Игрок может собирать предметы, чтобы улучшить производительность в игре, в частности дополнительные очки здоровья и жизни, питание для восстановления жизни и аккумуляторы для мобильного телефона.