The Co-Chair invited any Party with similar concerns to raise them directly with MBTOC. |
Сопредседатель предложила всем Сторонам, обеспокоенным упомянутыми выше вопросами, рассматривать их непосредственно с КТВБМ. |
The Co-Chair of the Task Force on Reactive Nitrogen presented that an emission reduction of 35 per cent for ammonia was technically feasible. |
Сопредседатель Целевой группы по химически активному азоту представил сообщение о том, что сокращение выбросов аммиака на 35% технически достижимо. |
In response, the Co-Chair pointed out that that country was not the only producer of carbon tetrachloride in the world. |
В ответ Сопредседатель указал на то, что эта страна не является единственным производителем тетрахлорметана в мире. |
The Co-Chair introduced the agenda item and invited comments from the Parties. |
Сопредседатель открыл обсуждение по этому пункту повестки дня и предложил Сторонам высказать свои замечания. |
Following discussion of the first draft decision the Co-Chair proposed that a contact group be established to discuss it further. |
После обсуждения первого проекта решения Сопредседатель внес предложение об учреждении контактной группы для его дальнейшего обсуждения. |
The Co-Chair suggested that all Parties who wished to contribute to the drafting should meet and discuss changes at the end of the day. |
Сопредседатель предложил всем Сторонам, которые пожелают принять участие в доработке проекта, собраться и обсудить изменения в конце дня. |
Co-Chair, South Asia for Human Rights, since 2000. |
Сопредседатель Организации по правам человека Южной Азии, с 2000 года. |
Reem Mazzawi, one of five OHCHR Minority Fellows and co-Chair of the workshop, provided information about the workshop. |
Г-жа Реем Маззави, одна из пяти стипендиатов программы УВКПЧ для меньшинств и сопредседатель этого семинара, рассказала о его работе. |
Honorary Consul of Hungary in the Republic of Kazakhstan, Co-Chair of the Kazakh-Hungarian Business Council. |
Почетный консул Венгрии в Республике Казахстан, Сопредседатель Казахстанско-Венгерского Делового Совета. |
Co-chair Sam Altman expects the decades-long project to surpass human intelligence. |
Сопредседатель Сэм Альтман ожидает, что десятилетний проект превзойдёт человеческий интеллект. |
The Co-Chair requested interested parties to consult on the matter and report back to the Working Group on their progress. |
Сопредседатель предложил заинтересованным Сторонам провести консультации по данному вопросу и информировать Рабочую группу о ходе работы. |
The Co-Chair and the Executive Secretary expressed their willingness to discuss further the procedural implications with interested parties on a bilateral basis. |
Сопредседатель и Исполнительный секретарь заявили о своей готовности продолжить обсуждение процедурных положений с заинтересованными Сторонами на двусторонней основе. |
The Co-Chair reiterated his ruling that a contact group would be set up to discuss the proposed draft decision further. |
Сопредседатель подтвердил свое решение о создании контактной группы для дальнейшего обсуждения предложенного проекта решения. |
He served as Co-Chair of the Sacramento Mayor's Commission on Education and the City's Future from 1995 to 1996. |
В 1995-1996 годах - сопредседатель комиссии по вопросам образования и перспектив города при мэре Сакраменто. |
The Co-Chair then requested the Working Group to comment on the 2007 nominations of the Russian Federation and the United States. |
Затем Сопредседатель просил членов Рабочей группы прокомментировать заявки Российской Федерации и Соединенных Штатов на 2007 год. |
The Co-Chair gave examples in the three classes. |
Сопредседатель привел примеры по всем трем классам. |
Ms. Shirley Malcom, Co-Chair of the Gender Advisory Board, outlined the activities of the Board. |
Г-жа Шерли Мальком, сопредседатель Консультативного совета по гендерным вопросам, рассказала о деятельности Совета. |
The Co-Chair, Mr. Enrique Iglesias, President of the Inter-American Development Bank, summarized the discussion of the round table. |
Итоги дискуссии в рамках «круглого стола» подвел сопредседатель г-н Энрике Иглесиас, Председатель Межамериканского банка развития. |
Following a discussion, the Co-Chair noted that there was no consensus on the issue and the draft decision was withdrawn. MK. |
После обсуждения Сопредседатель отметил отсутствие консенсуса по этому вопросу, и проект решения был отозван. |
The Co-Chair congratulated countries on their effort to date in that respect. |
Сопредседатель положительно отметил усилия, предпринятые на сегодняшний день странами в этом направлении. |
Opening the floor to debate on the item, the Co-Chair urged the representatives to focus on the funding of the programme. |
Открывая обсуждение этого пункта повестки дня, сопредседатель настоятельно призвал представителей уделить первоочередное внимание финансированию программы. |
The Co-Chair and the representative of Secretariat briefly introduced each draft decision, which was then debated by the members of the Working Group. |
Сопредседатель и представитель Секретариата в краткой форме представили проекты каждого решения, которые затем обсуждались членами Рабочей группы. |
The Co-Chair said that the revised version had been amended in the light of consultations between Burkina Faso and the United States of America. |
Сопредседатель заявил, что в пересмотренный вариант были внесены поправки с учетом консультаций между Буркина-Фасо и Соединенными Штатами Америки. |
The Co-Chair of the expert group meeting held in Rome, Ms. Nuket Kardam, made a statement. |
С заявлением выступила г-жа Нукет Кардам, сопредседатель совещания Группы экспертов, проведенного в Риме. |
The co-Chair Mr. Dziomdziora expressed appreciation on behalf of the Steering Group on the regional approach of the Kyrgystan project. |
От имени Руководящей группы Сопредседатель г-н Дзёмдзёра дал высокую оценку региональному подходу, использованному в проекте по Кыргызстану. |