Английский - русский
Перевод слова Co-chair
Вариант перевода Сопредседатель

Примеры в контексте "Co-chair - Сопредседатель"

Примеры: Co-chair - Сопредседатель
He invited the Parties to constitute a subcommittee to discuss the financial reports and budgets and explained that a co-chair of the budget subcommittee would report to the plenary on the outcome of the deliberations. Он предложил Сторонам образовать подкомитет для обсуждения финансовых докладов и бюджетов и пояснил, что сопредседатель бюджетного подкомитета доложит пленарному заседанию об итогах проведенных обсуждений.
ORGANISATIONAL STRUCTURE OF THE COMMISSION ON THE STUDY OF THE ISSUE «ON THE STATUS OF TRANSCARPATHIA AS PART OF INDEPENDENT UKRAINE» 1 ADAM Yosip Ivanovic, co-chair of the Roma community "Roma". СОСТАВ КОМИССИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ВОПРОСА «О СТАТУСЕ ЗАКАРПАТЬЯ В СОСТАВЕ НЕЗАВИСИМОЙ УКРАИНЫ» 1 АДАМ Йосип Иванович сопредседатель общества цыган «Рома».
Was initiated by the co-chair of the "right things" Boris Titov, who is ready for the election period to withdraw from his party to head the election list of the "Apple". Инициатором выступил сопредседатель «Правого дела» Борис Титов, который готов на период выборов выйти из состава своей партии, чтобы возглавить предвыборный список «Яблока».
Responding to a question about the task force's consideration of the costs of alternatives, Mr. Paul Ashford, co-chair of the Foams Technical Options Committee, observed that the issue was complex. Отвечая на вопрос, касающийся рассмотрения целевой группой вопроса о стоимости альтернатив, г-н Эшфорд, Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены пеноматериалов, отметил, что этот вопрос является весьма сложным.
Subsequently, the co-chair of the contact group said that the group had discussed the draft decision but had not yet reached agreement on certain issues, including the form and scope of the additional funding required and the arrangements for reporting. Позже сопредседатель контактной группы заявил, что группа обсудила проект решения, но пока не пришла к согласию по отдельным вопросам, включая форму и характер требующегося дополнительного финансирования и организацию представления информации.
Subsequently, the co-chair of the contact group said that the group had discussed the general issues behind the draft decision, but had made limited progress on the text during the time available. Позже сопредседатель контактной группы заявил, что контактная группа обсудила общие вопросы, на которых основан проект решения, но достигла ограниченного прогресса в отношении текста в отпущенное время.
Speakers included the ECAAR United Nations Observer, the co-chair of the board of directors, the United States Under-secretary of the Treasury, and the director of the Center for Defense Information. Среди выступавших были наблюдатель Организации Объединенных Наций, сопредседатель совета директоров, заместитель министра финансов Соединенных Штатов Америки и директор Центра информации по вопросам обороны.
Ms. L. JALKANEN, representative of WMO and co-chair to the Task Force on Measurements and Modelling, informed the Steering Body about recent changes at the WMO secretariat and relevant activities of the WMO Global Atmosphere Watch (GAW) programme. Г-жа Л. ЯЛКАНЕН, представитель ВМО и сопредседатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей, проинформировала Руководящий орган о последних изменениях в секретариате ВМО и о связанных с этим событиях в рамках Программы глобального наблюдения за атмосферой (Г-НА) ВМО.
The co-chair called for a follow-up structure at the regional level to ensure that the deliverables discussed at the meeting are realized and expressed the wish to have the World Bank and the IMF associated with it. Сопредседатель предложил создать механизм для продолжения на региональном уровне работы, начатой на данной сессии, с целью реализации обсуждавшихся на ней предложений и инициатив и выразил надежду, что Всемирный банк и МВФ подключатся к этой работе.
Introducing the item, the co-chair noted that the Parties had taken at least 18 decisions related to compliance, including several on customs codes, trade names, trade in used substances, illegal trade, licensing, and restricting imports of products. Представляя данный пункт повестки дня, сопредседатель отметил, что Сторонами уже принято не менее 18 решений по вопросу соблюдения, в том числе несколько решений о таможенных кодах, торговых наименованиях, торговле веществами, бывшими в употреблении, незаконной торговле, лицензировании и ограничении экспорта продукции.
As co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board to be established by the Compact, UNAMA would aim to promote Government visibility in international assistance activities and to advocate greater coherence of the overall reconstruction efforts. Как сопредседатель Объединенного совета по координации и контролю, который будет создан в соответствии с данным Соглашением, МООНСА будет стремиться содействовать обеспечению более заметной роли правительства в мероприятиях по оказанию международной помощи и выступать за совершенствование координации общих усилий по восстановлению страны.
Consequently, three tasks were assigned to the three co-chairs, with each co-chair being responsible for one task and with the participation of countries selected from the Action Team to complete the first phase of its work. Соответственно трем сопредседателям были даны три поручения с тем, чтобы каждый сопредседатель отвечал за одно поручение и чтобы при содействии стран, выбранных из числа членов Инициативной группы, завершить первый этап работы.
Mr. Paul Newman, co-chair of the Scientific Assessment Panel, presented the Panel's plans for the development of its 2010 scientific assessment of ozone depletion. Г-н Пол Ньюман, Сопредседатель Группы по научной оценке, представил планы Группы по разработке ее научной оценки истощения озонового слоя в 2010 году.
The Panel has also noted the intent of its co-chair Mr. Jose Pons Pons to resign from that leadership position at the end of 2010 after 19 years of service. Группа также отметила, что ее Сопредседатель г-н Хосе Понс Понс намеревается после 19 лет работы уйти в отставку с этой руководящей должности в конце 2010 года.
Subsequently, the co-chair of the contact group established to discuss emerging policy issues said that, according to the mandate given to it by the Conference, the contact group had also examined the issue of perfluorinated chemicals. Впоследствии сопредседатель контактной группы, созданной для обсуждения возникающих вопросов политики, сказал, что в соответствии с мандатом, который был ей дан Конференцией, контактная группа также рассмотрела вопрос о перфторированных химических веществах.
The co-chair of Working Group A noted that the Working Group would be considering a recommendation for a workshop on the issue of interference, detection and mitigation to be held in 2012. Сопредседатель рабочей группы А отметил, что рабочая группа рассмотрит вопрос о подготовке рекомендации для семинара-практикума по обнаружению и устранению помех, который состоится в 2012 году.
Following the contact group's deliberations its co-chair reported that the group had prepared and discussed a draft decision and draft terms of reference, which were before the Working Group in a conference room paper. После обсуждений, состоявшихся в контактной группе, ее сопредседатель сообщила о том, что группа подготовила и обсудила проект решения и проект сферы охвата, которые были представлены вниманию Рабочей группы в виде документа зала заседаний.
Mr. Stephen Andersen, co-chair of the Technology and Economic Assessment Panel, made a brief presentation on the composition of the Panel and its technical options committees. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке г-н Стефен Андерсен выступил с кратким сообщением, в котором рассказал о членском составе Группы и ее комитетов по техническим вариантам замены.
The co-chair of the indigenous caucus emphasized that indigenous representatives had fought long and hard to have full participation in the working group. Сопредседатель группы представителей организаций коренных народов подчеркнул, что представители коренных народов вели длительную и тяжелую борьбу за получение права полного участия в деятельности Рабочей группы.
The sixth co-chairperson, who shall be the head of State of the country of the President of the fifty-sixth session of the General Assembly, will co-chair round table 3. Шестой сопредседатель, которым будет глава государства, гражданином которого является Председатель пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, будет сопредседательствовать в «круглом столе» З.
Following the contact group's deliberations its co-chair reported that the group had had an initial discussion of the terms of the draft decision proposed by the European Union and that a number of specific suggestions had resulted in the preparation of a revised version of the draft. После состоявшихся в контактной группе обсуждений ее сопредседатель сообщил о том, что группа провела первоначальную дискуссию по положениям проекта решения, предложенного Европейским союзом, и что благодаря ряду конкретных предложений был подготовлен пересмотренный вариант проекта.
The co-chair of PACE drew attention to the objectives of the partnership, to the activities to assist countries in the management of used and end-of-life computing equipment and to the development of close cooperation with the Solving the E-Waste Problem (StEP) initiative. Сопредседатель ПМКО привлек внимание к целям Партнерства, к деятельности по оказанию странам помощи в области экологически обоснованного регулирования использованного и отработанного компьютерного оборудования и к налаживанию тесного сотрудничества с "Инициативой по решению проблемы э-отходов" (СтЭП).
The co-chair pointed out that the draft decision set out in the conference room paper circulated at the session emphasized the need for the work programme to build on the strategic framework and the programme budget to be adopted by the Conference of the Parties at its tenth meeting. Сопредседатель отметил, что в проекте решения, изложенном в распространенном на сессии документе зала заседаний, подчеркивается необходимость того, чтобы программа работы опиралась на стратегические рамки и бюджет по программам, которые будут приняты Конференцией Сторон на ее десятом совещании.
The co-chair and the Senior Legal Officer of UNEP, serving as Legal Adviser to the conferences of the Parties, clarified that the compliance mechanisms under two of the three conventions had not yet been established. Сопредседатель и старший сотрудник ЮНЕП по правовым вопросам, выступающий в роли юрисконсульта конференций Сторон, пояснил, что механизмы по обеспечению соблюдения в рамках двух конвенций из трех пока еще не созданы.
Subsequently, the co-chair of the contact group reported that the group had not had sufficient time to consider proposed revisions to the draft decision properly and was accordingly unable to reach consensus on a way forward in respect of the issue. Впоследствии сопредседатель контактной группы доложил о том, что у группы не было достаточно времени для соответствующего рассмотрения предлагаемых пересмотренных положений проекта решения и таким образом она не смогла выработать общую позицию относительно путей продвижения в работе над этим вопросом.