Английский - русский
Перевод слова Co-chair
Вариант перевода Сопредседатель

Примеры в контексте "Co-chair - Сопредседатель"

Примеры: Co-chair - Сопредседатель
The second session was moderated by Jens Wandel, Assistant Administrator, Bureau for Management, UNDP, and Co-Chair, United Nations Development Group Joint Funding and Business Operations Network. На втором заседании функции координатора выполнял помощник администратора Бюро по вопросам управления ПРООН и сопредседатель Сети совместного финансирования и коммерческих операций Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития Йенс Вандель.
Subsequently, the Co-Chair announced that the final report of the Technology and Economic Assessment Panel on the evaluation of the nomination had been posted on the meeting portal. Впоследствии Сопредседатель объявил, что подготовленный Группой по техническому обзору и экономической оценке окончательный доклад об оценке этой заявки был размещен на портале Совещания.
Following the presentation and the discussion, the Co-Chair requested interested parties to consult informally with the aim of preparing a draft decision for the consideration of the parties. После сделанного сообщения и проведенного обсуждения Сопредседатель предложил заинтересованным Сторонам провести неофициальные консультации с целью подготовки проекта решения и его представления на рассмотрение Сторонам.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that Switzerland had introduced, at the thirty second meeting of the Open-ended Working Group, a proposal on additional funding for the implementation of the Montreal Protocol to maximize the climate benefit of the accelerated phase-out of HCFCs. Вынося на рассмотрение этот пункт, Сопредседатель напомнил, что на тридцать втором совещании Рабочей группы открытого состава Швейцария внесла предложение о дополнительном финансировании для осуществления Монреальского протокола в целях обеспечения максимальных климатических выгод от ускоренного вывода из обращения ГХФУ.
The Co-Chair introduced the sub-item, drawing attention to a conference room paper containing a draft decision on information on ozone-depleting substance transition policy measures, proposed by Australia, Canada, Croatia, the European Union, New Zealand and the United States of America. Сопредседатель внес на обсуждение этот подпункт и обратил внимание на документ зала заседаний, содержащий проект решения об информации о переходных мерах политики, касающихся озоноразрушающих веществ, который был предложен Австралией, Европейским союзом, Канадой, Новой Зеландией, Соединенными Штатами Америки и Хорватией.
The Co-Chair confirmed that the proposals had been submitted in accordance with the requirements of the Protocol, noting that there was significant support for retaining the item on the agenda. Сопредседатель подтвердил, что эти предложения были представлены в соответствии с требованиями Протокола, отметив, что сохранение этого пункта повестки дня получило существенную поддержку.
The Co-Chair recalled that the Technology and Economic Assessment Panel had presented its recommendations on the nominations for 2014 exemptions for essential uses of CFCs for the manufacture of metered-dose inhalers at the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. Сопредседатель напомнил, что Группа по техническому обзору и экономической оценке представила свои рекомендации по заявкам относительно исключений в отношении основных видов применения ХФУ для производства дозированных ингаляторов на 2014 год на тридцать третьем совещании Рабочей группы открытого состава.
The Co-Chair recalled that the Methyl Bromide Technical Options Committee had presented the results of its initial review of the 2014 and 2015 critical-use nominations at the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. Сопредседатель напомнил, что Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила представил результаты первоначального рассмотрения заявок в отношении важнейших видов применения на 2014 и 2015 годы на тридцать третьем совещании Рабочей группы открытого состава.
The Co-Chair invited interested parties to discuss issues of concern with the members of the Methyl Bromide Technical Options Committee in order to make progress in finalizing the text of the handbook. Сопредседатель предложил заинтересованным сторонам обсудить вопросы, вызывающие озабоченность, с членами Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила с тем, чтобы достичь прогресса в доработке текста руководства.
In conclusion, one Co-Chair reiterated that migration is an issue important to all Governments and that States therefore agreed to establish the Forum in order to be able to discuss the subject freely and informally. В заключение сопредседатель заседания вновь подчеркнул, что проблема миграции волнует все правительства, и поэтому государства решили создать именно такой форум, который позволяет обсуждать эту тему свободно и неформально.
Subsequently, the Co-Chair said that the quality and depth of the report of the Technology and Economic Assessment Panel had inevitably led to further requests for clarification and additional information on alternatives to ozone-depleting substances. Далее Сопредседатель заметил, что ввиду качества и глубины доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке неизбежно возникают запросы о дальнейшем предоставлении разъяснений и дополнительной информации об альтернативах озоноразрушающим веществам.
The Co-Chair of the Standing Committee on Finance invited the delegate and the audience to follow discussions at the upcoming second forum of the Committee, where this topic will be considered. Сопредседатель Постоянного комитета по финансам предложил делегату и участникам следить за ходом обсуждений на предстоящем втором форуме Комитета, где будет рассматриваться эта тема.
The Co-Chair recalled that the Open-ended Working Group, at its thirty-fourth meeting, had heard a presentation from the Technology and Economic Assessment Panel on their preliminary recommendations on nominations for essential uses. Сопредседатель напомнил, что на своем тридцать четвертом совещании Рабочая группа открытого состава заслушала выступление Группы по техническому обзору и экономической оценке о ее предварительных рекомендациях относительно заявок в отношении основных видов применения.
Introducing the sub-item the Co-Chair recalled that at the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group the European Union had submitted a draft decision on measures to facilitate the monitoring of trade in HCFCs and substituting substances. Открывая обсуждение по этому подпункту, Сопредседатель напомнил, что в ходе тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава Европейский союз представил проект решения о мерах по содействию мониторингу торговли ГХФУ и заменяющими веществами.
The Co-Chair announced that a conference room paper containing a draft decision on exemption of controlled substances for laboratory and analytical uses submitted by the United States was available on the meeting portal. Сопредседатель объявил, что документ зала заседаний, содержащий проект решения об исключении в отношении регулируемых веществ, применяемых в лабораторных и аналитических целях, который был представлен Соединенными Штатами, имеется на портале совещания.
Summarizing the discussion, the Co-Chair said that parties had clearly seen the workshop as a very useful exercise, although the workshop summary did not feature a comprehensive range of views on every subject. Подводя итоги обсуждения, Сопредседатель отметил, что Стороны определенно отнеслись к семинару-практикуму как к очень полезному упражнению, хотя резюме по его результатам не содержит полный спектр взглядов по каждому предмету.
Mr. Daniel Verdonik, Co-Chair of the Halons Technical Options Committee (HTOC), reported that the civil aviation industry had formed a consortium to determine a single halon replacement for engine nacelles. З. Г-н Даниэл Вердоник, Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены галонов (КТВГ) сообщил, что в отрасли гражданской авиации создается консорциум по определению единой альтернативы галонам для использования в гондолах двигателей.
Mr. Diallo (Co-Chair) said that the global economy was evolving rapidly, changing the balance of power and development prospects often before there was time to take stock of the implications. Г-н Диалло (Сопредседатель) говорит, что мировая экономика быстро развивается, изменяя баланс сил и перспективы развития, часто до того, как появляется время для осознания последствий.
The Co-Chair then invited Uma Lele to make her keynote address on the theme "The way forward on forest finance". Затем сопредседатель предоставили слово Уме Леле, выступившей с основным докладом по теме "Дальнейшие пути финансирования лесохозяйственной деятельности".
Following this announcement, the Co-Chair invited Eva Muller, Director, FAO, to moderate the panel discussions on new developments in forest financing. После этого заявления сопредседатель попросил Еву Мюллер, директора ФАО, взять на себя руководство дискуссией по вопросам новых тенденций в области финансирования лесохозяйственной деятельности.
At the fourth session of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, the Co-Chair asked what the price of inaction would be. На четвертой сессии Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития сопредседатель задал вопрос: какова будет цена бездействия?
On the issue of how foresters could move to intersectoral cooperation and planning and engage with other sectors, the Co-Chair said that enabling conditions were important but also needed the financing to get there. Что касается вопроса о том, каким образом лесохозяйственники могут перейти к межотраслевому сотрудничеству и планированию и взаимодействовать с другими отраслями, сопредседатель указал на то, что благоприятные условия важны, но наряду с ними необходимо и поступление финансовых средств.
Tarja Kaarina Halonen, former President of Finland and current Co-Chair of the United Nations Secretary-General's High-Level Panel on Global Sustainability, presented the award. Премию вручила Тарья Каарина Халонен, бывший президент Финляндии, в настоящее время - Сопредседатель Группы высокого уровня по глобальной устойчивости Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
At the 4th meeting, on 9 April, the Chair of the Forum and Co-Chair of the ministerial segment opened the round table and introduced its Co-Chairs. На четвертом заседании 9 апреля Председатель Форума и сопредседатель этапа заседаний на уровне министров открыли заседание за круглым столом и представили своих сопредседателей.
Ms. Janet Bornman, Co-Chair of the Environmental Effects Assessment Panel, gave a presentation on the environmental effects of ozone depletion and its interaction with climate change. Г-жа Джанет Борнман, Сопредседатель Группы по оценке экологических последствий, выступила с докладом об экологических последствиях разрушения озона и его взаимосвязи с изменением климата.