The Co-Chair noted that the words "and industrial plants" should be deleted from the chapeau above the title in the two draft decisions. |
Сопредседатель отметила, что слова "и на промышленных предприятиях" следует исключить из текста над заголовком в двух проектах решений. |
Mr. Sergio Vives (Chile), Co-chair of the Expert Group, noted the considerable progress made by the group at their first meeting. |
Г-н Серхио Вивес (Чили), сопредседатель Группы экспертов, отметил значительные результаты, достигнутые Группой на ее первом совещании. |
The Co-Chair of the Expert Group on BAT and BEP under the Stockholm Convention reported on the outcome of the first meeting of the Expert Group. |
Сопредседатель Группы экспертов по НИМ и НПД в рамках Стокгольмской конвенции сообщил об итогах работы первого совещания этой группы. |
Wojciech Dziomdziora, Ministry of Culture of Poland, Co-Chair, UNECE Advisory Group welcomed the press to the event and explained the significance of the consultations. |
Войцех Дзёмдзёра (министерство культуры Польши, сопредседатель Консультативной группы ЕЭК ООН) приветствовал представителей средств массовой информации и объяснил важность консультаций. |
Mr. Lambert Kuijpers, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, also welcomed the draft decision and suggested some modifications to the text. |
Г-н Ламберт Куиджперс, Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, также приветствовал проект решения и предложил внести в текст некоторые изменения. |
Diane Richler (International Disability Alliance), Co-Chair of the informal meeting, reported on the outcome of the civil society forum preceding the Conference. |
Дайан Ричлер (Международный союз инвалидов), сопредседатель неофициального заседания, представила отчет о результатах форума гражданского общества, предшествовавшего Конференции. |
The Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues, Mr. Bartaire, agreed that wood combustion in the domestic sector should be taken into account. |
Сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам г-н Бартер согласился с тем, что следует принять во внимание сжигание древесины в секторе бытовых потребителей. |
Introducing the sub-item the Co-Chair recalled that it had been considered by a contact group at the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group. |
Вынося на рассмотрение этот подпункт, Сопредседатель напомнил, что он рассматривался контактной группой на тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава. |
The Dutch co-Chair informed the Task Force about the conclusions of the forty-eighth session of the Working Group on Strategies and Review with respect to revision of the Gothenburg Protocol and the associated documents. |
Сопредседатель из Нидерландов информировал Целевую группу об итогах сорок восьмой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору в отношении пересмотра Гётеборгского протокола и соответствующих документов. |
The co-Chair of the Expert Panel on the Mitigation of Agricultural Nitrogen missions reported on the progress in the work on the Guidance Document. |
Сопредседатель Группы экспертов по сокращению выбросов азота из сельскохозяйственных источников доложил о ходе работы над Руководящим документом. |
The Co-Chair (Antigua and Barbuda) invited delegations to consider the following questions in the opening session: |
Сопредседатель (Антигуа и Барбуда) предложил делегациям рассмотреть следующие вопросы на открытии сессии: |
After the preliminary exchange of views, the Co-Chair invited delegations to consider a draft decision prepared by the Bureau of the Preparatory Committee, addressing the ongoing process for preparation of the outcome document. |
После предварительного обмена мнениями сопредседатель предложил делегациям рассмотреть проект решения, подготовленный Бюро Подготовительного комитета, в котором затрагивается текущий процесс подготовки итогового документа. |
The Co-Chair (Mr. Deiss) (spoke in French): I wish to bring the following matter to the attention of Member States. |
Сопредседатель (г-н Дайсс) (говорит по-французски): Я хотел бы привлечь внимание государств-членов к следующему вопросу. |
The Co-Chair concluded by inviting interested Parties to submit a draft decision or further paper on the issue for consideration by the Eighteenth Meeting of the Parties. |
В заключение Сопредседатель предложил заинтересованным Сторонам представить проект решения о дополнительном документе по этому вопросу на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон. |
In his opening statement, the Co-Chair welcomed the new members and non-members and thanked the Secretariat for its excellent preparations for the meeting. |
В своем вступительном заявлении Сопредседатель приветствовал новых членов и экспертов, не являющихся членами, а также поблагодарил секретариат за прекрасную подготовку совещания. |
The Co-Chair recalled that the Open-ended Working Group at its twenty-seventh meeting had considered a draft decision on refining the institutional arrangements of the Montreal Protocol. |
Сопредседатель напомнил, что на своем двадцать седьмом совещании Рабочая группа открытого состава рассмотрела проект решения о доработке организационных мер Монреальского протокола. |
Mr. J.G. Bartaire, Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues, invited EECCA countries to designate focal points for discussion of future cooperation. |
Г. Бартер, сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим аспектам, предложил странам ВЕКЦА назначить координаторов для обсуждения вопроса о будущем сотрудничестве. |
United States Co-Chair Matthew Bryza and the Personal Representative of the OSCE Chairman-in-Office, Ambassador Andrzej Kasprzyk, met on behalf of the three mediators with both sides to defuse the crisis. |
Американский сопредседатель Мэтью Брайза и Личный представитель действующего Председателя ОБСЕ посол Анджей Каспршик встретились от имени трех посредников с обеими сторонами с целью ослабления кризиса. |
The French co-Chair of the Expert Group reported on the outcome of the first meeting dedicated to LCPs, held in Paris on 11 October 2011. |
Сопредседатель Группы экспертов от Франции сообщил об итогах первого совещания, посвященного КУС, которое состоялось в Париже 11 октября 2011 года. |
Introducing the sub-item, the Co-Chair requested the regional groups to submit nominations to the Secretariat for several positions in Montreal Protocol bodies for 2013. |
Вынося на рассмотрение данный подпункт, Сопредседатель просил региональные группы представить в секретариат кандидатуры на несколько должностей в органах Монреальского протокола на 2013 год. |
Co-Chair and Director, Trondheim Conference on Biodiversity; Senior Adviser, Norwegian Directorate for Nature Management, Norway |
Сопредседатель и директор Конференции по биоразнообразию в Тронхейме; старший советник Директората по управлению природными ресурсами Норвегии |
Introducing the item, the Co-Chair recalled that the ninth meeting of the Ozone Research Managers had been held in Geneva in May 2014. |
Внося на обсуждение этот пункт, Сопредседатель напомнил, что в мае 2014 года в Женеве состоялось девятое совещание Руководителей исследований по озону Сторон Венской конвенции. |
Mr. Diallo (Co-Chair), echoing many of Ms. Birungi's statements, said that nevertheless, there were many different experiences in Africa. |
Г-н Диалло (Сопредседатель), разделяя многие заявления г-жи Бирунджи, говорит, что тем не менее в Африке существует много различного опыта. |
Mr. Sajdik (Co-Chair) said that the speed of technological progress and operational global handling in production would tremendously affect employment in all countries. |
Г-н Сайдик (Сопредседатель) говорит, что темпы технического прогресса и операционного глобального управления при производстве будут оказывать огромное влияние на занятость во всех странах. |
Mr. Ramamurti Rajaraman, Prof., Co-Chair International Panel on Fissile Materials |
проф. Рамамурти Раджараман, сопредседатель Межправительственной группы экспертов по расщепляющемуся материалу |