Английский - русский
Перевод слова Co-chair
Вариант перевода Сопредседатель

Примеры в контексте "Co-chair - Сопредседатель"

Примеры: Co-chair - Сопредседатель
Mr. Cravinho (Portugal): On behalf of my Government, allow me to thank you, Mr. Co-Chair, for convening this summit on the Millennium Development Goals. Г-н Кравинью (Португалия) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени нашего правительства поблагодарить Вас, г-н Сопредседатель, за созыв этого саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Committee was provided with an oral report by the Co-chair of the Partners for Statistics Development in Asia-Pacific ("the Partnership") on the outcomes of its first meeting, which had been held on 14 December 2010. Сопредседатель Партнеров по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе («Партнерство») представил Комитету устный доклад об итогах первого совещания, которое состоялось 14 декабря 2010 года.
The British Task Force co-Chair provided a short presentation on a low-cost approach to managing nitrogen waste from biogas streams on behalf of a representative from the Untied States. Сопредседатель Целевой группы из Великобритании сделал короткое сообщение о низкозатратном подходе к управлению удалением отходов с повышенным содержанием азота при получении биогаза от имени представителя Соединенных Штатов Америки.
Mr. Osorio (President of the Economic and Social Council), Co-Chair, said that the momentum already achieved in addressing the issue of food security and nutrition must not be lost. Г-н Осорио (Председатель Экономического и Социального Совета), Сопредседатель, говорит, что нельзя терять темп, уже достигнутый в решении проблемы продовольственной безопасности и питания.
The Co-Chair (technical) confirmed that comments on the guidelines and on the relevant decision, made during the current meeting, would be noted by the Secretariat and incorporated in the texts. Сопредседатель (технические вопросы) подтвердил, что секретариат примет к сведению сделанные на текущей сессии замечания по руководящим принципам и соответствующему решению и включит их в текст.
The Co-Chair drew attention to a conference room paper containing a draft decision on metered-dose inhalers prepared by the European Community, which the representative of the Community introduced. Сопредседатель обратил внимание на документ зала заседаний, содержащий проект решения о дозированных ингаляторах, который был подготовлен Европейским сообществом и который был вынесен на обсуждение представителем Сообщества.
The Co-Chair invited comments from representatives on the issue, based on the report provided by the Technology and Economic Assessment Panel and its Halons Technical Options Committee. Сопредседатель предложил представителям высказать свои замечания по данному вопросу на основе доклада, представленного Группой по техническому обзору и экономической оценке и ее Комитетом по техническим вариантам замены галонов.
The Co-Chair noted that there were now two draft decisions before the Meeting, one prepared by Kenya, in consultation with other representatives, and one prepared by Switzerland. Сопредседатель отметил, что Совещанию представлены два проекта решений: одно - подготовленное Кенией на основе консультаций с другими представителями, а другое - подготовленное Швейцарией.
Introducing the item, the Co-Chair called upon the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela to present its proposed draft decision to have 2007 declared "International Year of the Ozone Layer". Внося на рассмотрение данный вопрос, Сопредседатель предложил представителю Боливарианской Республики Венесуэлы представить предлагаемый им проект решения об объявлении 2007 года "Международным годом озонового слоя".
The Co-Chair announced that the version of the handbook that tracked the changes made to it had been posted on the website as requested by some parties to facilitate its review. Сопредседатель объявил, что вариант Руководства с разметкой внесенных в него изменений был размещен на веб-сайте, как того просили несколько Сторон, для удобства ознакомления с ним.
The Co-Chair said that, given the range of opinions on the matter, a contact group was the most appropriate forum for discussing the issues raised and clarifying the purpose of the proposed draft decision. Сопредседатель заявил, что с учетом спектра мнений по этому вопросу контактная группа является наиболее подходящей площадкой для обсуждения поднятых вопросов и разъяснения цели предложенного проекта решения.
Summarizing the discussion, the Co-Chair noted that many Parties had suggestions for widening the scope of the proposal, and suggested that some intersessional work would be welcome. Подводя итог состоявшемуся обсуждению, Сопредседатель отметил, что многие Стороны выступили за расширение сферы охвата данного предложения и приветствовали проведение определенной межсессионной работы.
The Co-Chair invited Parties to discuss such issues bilaterally with MBTOC, and the Working Group agreed to take up discussion on this matter at the Seventeenth Meeting of the Parties. Сопредседатель предложил Сторонам обсуждать такие вопросы на двустороннем уровне с КТВБМ, а Рабочая группа согласилась провести дискуссию по этой теме на семнадцатом Совещании Сторон.
Summarizing the discussion, the Co-Chair suggested that such a contact group should be established under the chairmanship of Mr Paul Krajnik of Austria, as he had chaired the workshop in April. Подытоживая обсуждение, Сопредседатель предложил создать такую контактную группу под председательством г-на Пауля Крайника, Австрия, поскольку он был председателем на проводившемся в апреле семинаре-практикуме.
The Co-Chair then turned to the draft terms of reference for a study on the feasibility of developing a system to track the trade in ozone-depleting substances, observing that the comments of some representatives had already touched on this issue. Затем Сопредседатель перешел к вопросу о сфере охвата исследования по изучению практической возможности разработки систем отслеживания торговли озоноразрушающими веществами, отметив, что в замечаниях некоторых представителей этот вопрос уже затрагивался.
The Co-Chair noted that the agenda comprised a number of complex issues but that with the Parties' cooperation the proceedings would be conducted in a smooth and efficient manner. Сопредседатель отметил, что на повестке дня стоит целый ряд сложных вопросов, но при содействии Сторон работа над ними будет проходить гладко и эффективно.
The Co-Chair recalled that at the last meeting of the Parties, there had been insufficient time to deal with important TEAP matters that required approval by the Parties. Сопредседатель напомнил, что на предыдущем совещании Сторон не хватило времени для обсуждения важных вопросов, касающихся ГТОЭО, для решения которых требуется одобрение Сторон.
Ms. M. Wichmann-Fiebig Co-Chair of the Expert Group on Particulate Matter, reported on the first meeting of the Expert Group. Г-жа М. Вихманн-Фибиг, Сопредседатель Группы экспертов по твердым частицам, представила информацию о первом совещании Группы экспертов.
The Co-Chair of the meeting observed that while the input of non-governmental organizations to the meetings was valuable, they should not take the opportunity to level specific accusations at individual Parties. Сопредседатель Совещания заметил, что при всей ценности вклада неправительственных организаций в работу совещаний им не следует пользоваться предоставленной им возможностью для выдвижения конкретных обвинений в адрес тех или иных Сторон.
Introducing the item, the Co-Chair recalled that in 2005 the Implementation Committee had discussed situations in which Parties had stockpiled ozone-depleting substances, taking as its starting point an analysis prepared by the Secretariat. Представляя данный вопрос, Сопредседатель напомнил, что в 2005 году Комитет по выполнению обсуждал ситуации, когда у Сторон существовали запасы озоноразрушающих веществ, используя в качестве отправной точки анализ, подготовленный секретариатом.
The Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues presented the progress of work on preparing proposals to amend technical annexes of the Gothenburg Protocol and related guidance documents, excluding NH3. Сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам сообщил о ходе работы над предложениями по внесению поправок в технические приложения к Гётеборгскому протоколу и связанные с ним руководящие документы, за исключением того, что касается NH3.
Co-chair Fatoumata Jallow NDoye Ndoye highlighted the contact groups' group's view that, due to the expected workload, either co-chairs or vice-chairs could be used. Сопредседатель Фатумата Джаллоу Ндойе подчеркнула, что, как считает контактная группа, ввиду предполагаемого объема работы могут быть задействованы либо сопредседатели, либо заместители председателя.
The Co-Chair Mr. Paul Ashford presented an update on progress in the foams sector, drawing attention to the significant strides made by Article 5 countries in the phase-out of CFC use with the able assistance of the implementing agencies. Сопредседатель г-н Поль Эшфорд представил обновленные данные о прогрессе, достигнутом в секторе пеноматериалов, обратив внимание на весьма значительный прогресс, достигнутый странами, действующими в рамках статьи 5, в области отказа от использования ХФУ при действенной поддержке учреждений-исполнителей.
Mr. Lambert Kuijpers, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, elaborated on the ongoing assignments to the Panel, particularly on process agents, halon management plans and estimating n-propyl bromide emissions in the spring of 2001. Г-н Ламберт Куиджперс, Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, остановился на заданиях, которые выполняет в настоящее время Группа, в частности в отношении технологических агентов, планов регулирования галонов и прогнозируемых выбросов n-пропилбромида весной 2001 года.
Mr. Stephen O. Andersen, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, began the report on progress in technical and economic feasibility of alternatives and substitutes to ozone-depleting substances. Г-н Стефен О. Андерсен, Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, начал доклад с прогресса в отношении технико-экономического обоснования альтернатив и заменителей озоноразрушающих веществ.