Английский - русский
Перевод слова Co-chair
Вариант перевода Сопредседатель

Примеры в контексте "Co-chair - Сопредседатель"

Примеры: Co-chair - Сопредседатель
The Co-Chair informed the Working Group that the Russian Federation had prepared a draft decision for the Nineteenth Meeting of the Parties that would carry forward the Panel's recommendation for a 2008 and 2009 exemption for CFC113 for essential uses in the Party's aerospace sector. Сопредседатель проинформировал Рабочую группу, что Российской Федерацией был подготовлен проект решения для девятнадцатого Совещания Сторон, который предусматривает проведение в жизнь рекомендации Группы о предоставлении исключения для ХФУ-113 на 2008 и 2009 годы в отношении основных видов применения в авиационно-космической промышленности этой Стороны.
Introducing the item, the Co-Chair noted that the Executive Committee had made a request to change its terms of reference to modify the times it met to ensure flexibility in its arrangements to enable it to respond to fluctuations in its workload. Открывая обсуждение по данному пункту, Сопредседатель отметил, что Исполнительный комитет высказал просьбу об изменении своего круга ведения с тем, чтобы скорректировать число проводимых им совещаний в интересах обеспечения гибкости в решении организационных вопросов, что позволило бы ему оперативно реагировать на изменяющийся объем выполняемой им работы.
The Co-Chair recalled that the European Community had put forth at the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group a draft decision aimed at reducing the amount of methyl bromide used for quarantine and pre-shipment purposes. Сопредседатель напомнил о том, что на двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава Европейское сообщество представило проект решения, преследующий цель сократить количество бромистого метила, используемого для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
The Co-Chair of the preparatory segment confirmed that the sum of $115,000 had been set aside in the budget of the Montreal Protocol Trust Fund for the organization of the workshop, including an amount to support the participation of Article 5 Parties. Сопредседатель подготовительного совещания подтвердил, что в бюджете Целевого фонда Монреальского протокола была выделена сумма в размере 115000 долл. США для организации семинара-практикума, включая сумму, предназначенную для поддержки участия Сторон, действующих в рамках статьи 5.
Reporting on the preparatory segment of the meetings, the Co-Chair said that a great deal had been achieved, with four decisions under the Vienna Convention and over 20 decisions under the Montreal Protocol approved for consideration and possible adoption during the high-level segment. Докладывая о работе подготовительного этапа совещаний, сопредседатель заявила, что удалось достичь многого: были утверждены для рассмотрения и возможного принятия в ходе заседаний высокого уровня четыре решения в рамках Венской конвенции и более 20 решений в рамках Монреальского протокола.
Following the discussion, the Co-Chair observed that many parties had expressed divergent views, both in favour of the amendments and the need to take action on the HFCs, and in opposition to the amendments for a variety of reasons. После проведенного обсуждения Сопредседатель отметил, что многие Стороны выразили различные мнения как в пользу поправок и необходимости принятия мер по ГФУ, так и против поправок по целому ряду причин.
Following the discussion, the Co-Chair decided that the draft decision would be forwarded to the high-level segment for consideration, urging the representative of India to seek the clarification that he required before the matter was taken up in that segment. После обсуждения Сопредседатель принял решение о том, что проект решения будет передан на рассмотрение на этап заседаний высокого уровня, предложив представителю Индии запросить необходимые ему пояснения до того, как этот вопрос будет принят на рассмотрение этим этапом.
Responding to questions, the Co-Chair clarified that the discussion group was a formal group, as its co-convenors were appointed by the Working Group, and it was tasked with reporting back to the Working Group. Отвечая на вопросы, Сопредседатель пояснил, что дискуссионная группа является официальной группой, поскольку ее соорганизаторы назначены Рабочей группой, и что перед ней поставлена задача информировать Рабочую группу.
Mr. Lambert Kuijpers, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP), introduced the Panel's 2006 progress report and invited the co-chairs of the Panel's six technical options committees to present their findings to the Open-ended Working Group. Сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке (ГТОЭО) г-н Ламберт Куиджперс представил доклад Группы о ходе работы за 2006 год и предложил сопредседателям шести комитетов Группы по техническим вариантам замены представить свои выводы Рабочей группе открытого состава.
Mr. Stephen O. Andersen, Co-Chair of the Technology and Economic Assessment Panel, recalled that requests by the Russian Federation for essential-use exemptions for the use of CFC113 for certain aerospace applications had been agreed at the Eighteenth and Nineteenth Meetings of the Parties. Г-н Стивен Андерсен, сопредседатель Группы по техническому обзору и экономической оценке, напомнил, что на восемнадцатом и девятнадцатом совещаниях Сторон были удовлетворены заявки Российской Федерации о предоставлении исключения в отношении основных видов применения ХФУ113 для некоторых видов применения в аэрокосмической отрасли.
Ambassador Macharia Kamau, Ambassador and Permanent Representative of the Republic of Kenya to the United Nations in New York and Co-Chair of the Open Working Group on the Sustainable Development Goals посол и Постоянный представитель Республики Кения при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и сопредседатель Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития Мачария Камау;
His Excellency Thani Thongphakdi (Thailand), Co-Chair of the Preparatory Committee for the Third United Nations World Conference on Disaster Risk Reduction, declared open the second session of the Preparatory Committee. Его Превосходительство Тани Тонгпхакди (Таиланд), Сопредседатель Подготовительного комитета третьей Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий, объявил вторую сессию Подготовительного комитета открытой.
The Co-Chair recalled that for the last several replenishments the Parties had provided for the use of a fixed exchange rate mechanism to help facilitate payment, noting that use of the mechanism had led to a net increase in funds available to the Multilateral Fund. Сопредседатель напомнил, что для нескольких последних пополнений Стороны предусмотрели применение механизма фиксированного обменного курса с тем, чтобы способствовать упрощению проведения платежей, отметив, что применение этого механизма привело к чистому увеличению средств в распоряжении Многостороннего фонда.
Under this agenda item, the Co-Chair invited Jan L. McAlpine, the Director of the United Nations Forum on Forests secretariat, to present an overview of the work of the Forum on forest financing. В рамках работы по данному пункту повестки дня сопредседатель предложил директору секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам Джан Л. Макальпайн представить обзор деятельности Форума в сфере финансирования лесохозяйственной деятельности.
The Co-Chair invited Ms. McAlpine to introduce the key issues and findings of the 2012 Advisory Group on Finance study on forest financing and to moderate the presentations by the members of the Advisory Group. Сопредседатель предложил г-же Макальпайн рассказать об основных вопросах и выводах исследования финансирования лесохозяйственной деятельности, проведенного в 2012 году Консультативной группой по вопросам финансирования, и представить выступления, подготовленные членами Консультативной группы.
Ambassador Kamau invited the experts to elect the two nominated Co-Chairs, after which the Co-Chairs, Mr. Jan Heino, Co-Chair of the first and second meetings, thanked Ambassador Kamau and emphasized how much the latter had contributed to the success of the first meeting. Посол Камау предложил участникам избрать выдвинутых сопредседателей, после чего сопредседатель первого и второго совещаний г-н Ян Хейно поблагодарил посла Камау и подчеркнул важность вклада последнего в успешную работу первого совещания.
Mr. Heino, Co-Chair of the second meeting of the Expert Group, invited experts to participate actively and constructively in the second meeting and encouraged them to identify key actions and strategies for mobilizing funds for forests. Сопредседатель второго совещания Группы экспертов г-н Хейно предложил экспертам принять активное и конструктивное участие в работе второго совещания и призвал их определить основные действия и стратегии для мобилизации средств для лесной деятельности.
The co-Chair of the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution reported on the progress made in the Task Force's activities, drawing attention to regional versus extraregional influences on air quality and its adverse health and environmental effects and impacts on climate. Сопредседатель Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария сообщил о прогрессе, достигнутом в деятельности Целевой группы, обратив внимание на соотношение региональных и нерегиональных факторов, оказывающих влияние на качество воздуха, и неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды и воздействие на климат.
Allow me to begin by thanking you, Mr. Co-Chair, for your stewardship, guidance and support of the expansive development agenda of the United Nations, including the Millennium Development Goals. Позвольте мне, прежде всего, поблагодарить Вас, г-н Сопредседатель, за Ваше лидерство, руководство и поддержку в рассмотрении широкой повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The co-Chair of the Expert Panel on Nitrogen Budgets informed the Task Force about the Panel's fourth and fifth meetings, held on 29 October 2010 in Paris and on 12 April 2011 in Edinburgh (United Kingdom), respectively. Сопредседатель Группы экспертов по балансам азота информировал Целевую группу о четвертом и пятом совещаниях Группы экспертов, состоявшихся 29 октября 2010 года в Париже и 12 апреля 2011 года в Эдинбурге (Соединенное Королевство), соответственно.
The Co-chair of the Steering Group for the Regional Programme for the Improvement of Economic Statistics participated in the second meeting of the Steering Group for Agricultural Statistics and presented the linkages between the two regional plans. Во втором совещании Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике принимал участие сопредседатель Руководящей группы по Региональной программе улучшения экономической статистики, который посвятил свое выступление связям между этими двумя региональными планами.
The Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues, Mr. J.-G. Bartaire, presented the report of the Expert Group, noting progress on the large combustion plant sector. Сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам г-н Ж.-Г. Бартер представил доклад Группы экспертов, отметив прогресс, достигнутый в работе по сектору крупных установок для сжигания.
The Co-Chair of the Expert Group on Particulate Matter, Ms. M. Wichmann-Fiebig, presented the results of the second and third meetings of the Expert Group, drawing attention to the transboundary character of PM and its significant health effects. Сопредседатель Группы экспертов по твердым частицам г-жа М. Вихманн-Фибиг рассказала о результатах второго и третьего совещаний группы экспертов и обратила внимание на трансграничный характер переноса ТЧ и их существенное воздействие на здоровье человека.
Subsequently, following the discussion in plenary on agenda item 13, and in the light of the overlap between the proposed draft decision introduced by Canada and that discussion, the Co-Chair invited the Working Group to consider options for discussing the proposed draft decision. Далее, после обсуждений на пленарном заседании по пункту 13 повестки дня и с учетом частичного совпадения между предложенным проектом решения, внесенным Канадой, и состоявшимся обсуждением, Сопредседатель предложил Рабочей группе рассмотреть варианты обсуждения предлагаемого проекта решения.
The Co-Chair recalled that the Panel's 2013 Progress Report contained some limited information on the renomination and reappointment of some members of the technical options committees and asked for information on any new nominations or renominations. Сопредседатель напомнил, что в докладе Группы о ходе работы за 2013 год содержится определенная ограниченная информация о повторном выдвижении и повторном назначении некоторых членов комитетов по техническим вариантам замены, и обратился с просьбой об информации о любых новых выдвижениях или повторных выдвижениях.