Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрытия

Примеры в контексте "Closed - Закрытия"

Примеры: Closed - Закрытия
Besides, when the bank is closed, an armed guard always remains here and a patrol is on guard outside. Кроме того после закрытия банка в нём остаётся вооружённый охранник а с наружи ходит патруль.
I'm guessing it wasn't properly shut down after they closed this place up. Видимо, его забыли отключить после закрытия объекта.
We observed that several sections had been closed, bringing the number of occupants down to 853 prisoners, including 85 administrative detainees. В результате закрытия нескольких секций, как мы отметили, сейчас в нем размещается 853 заключенных, из которых 85 - заключенные, содержащиеся в административном порядке.
Last night, after we closed, I went up to the office, got under the desk and cried. Вчера, после закрытия, я пошла в офис, заползла под стол и начала плакать.
Just before you closed the plenary session last week, Mr. President, we witnessed an extraordinary development - one that may have consequences for our future work. Незадолго до закрытия Вами, г-н Председатель, пленарного заседания на прошлой неделе мы стали свидетелями чрезвычайного события, которое может обернуться последствиями для нашей будущей работы.
In 2004, according to press reports, 14,500 furniture factory workers lost their jobs when more than 50 US plants closed. Согласно сообщениям в печати, в 2004 году в результате закрытия в США более 50 предприятий мебельной промышленности без работы осталось 14500 человек.
However, after this message window was closed, the window saying that the data are ready to be sent appeared again on the computer screen. Однако после закрытия окна данного сообщения на экране компьютера вновь появлялось окно с сообщением о том, что данные готовы к отправке.
Following the introduction of a new procedure, a further 800 projects have been identified as inactive and are in the process of being financially closed. После внедрения новой процедуры еще 800 проектов были отнесены к категории недействующих, и в настоящее время они находятся в процессе финансового закрытия.
This means, inter alia, that it must not be possible for the buckle to be left in a partially closed position. Это означает, в частности, что любая возможность неполного закрытия пряжки должна быть исключена.
Alternate parking while the garage is closed Альтернативные места стоянки на период закрытия гаража
If closed as a disciplinary case, the financial malpractice issue may be pursued by the department as a matter of performance. В случае закрытия дела по дисциплинарным соображениям рассмотрение вопроса о финансовом нарушении может быть продолжено Департаментом на предмет выполнения сотрудником служебных обязанностей.
However, because of the closure, areas have been closed since 25 February 1996 until the present day, that means for more than four months. Вместе с тем вследствие закрытия границы доступ в районы закрыт начиная с 25 февраля 1996 года и по сей день, т.е. уже более четырех месяцев.
Concerning the closure of projects, she observed that a major exercise was undertaken in 2001 and over 1,200 projects were closed. Что касается закрытия проектов, то оратор отметила, что в 2001 году была проделана большая работа и было закрыто более 1200 проектов.
The Administration informed the Board that all concerned staff would be instructed to financially close all operationally closed projects before 31 December 2002 in accordance with the Technical Cooperation Manual. Администрация информировала Комиссию о том, что всем соответствующим сотрудникам будет указано на необходимость финансового закрытия до 31 декабря 2002 года всех проектов, деятельность по которым завершена, в соответствии с Руководством по техническому сотрудничеству.
6.8.3.2.1 The discharge pipes of tanks shall be capable of being closed by blank flanges or some other equally reliable device. 6.8.3.2.1 Должна быть обеспечена возможность закрытия сливных труб цистерн при помощи глухих фланцев или другого столь же надежного устройства.
maintenance of files on customer identification for at least five years after their accounts were closed; хранение досье на клиентов в течение не менее пяти лет после закрытия их счетов;
The higher output was attributable to questions concerning credits and cash surpluses arising from closed peacekeeping missions Более высокий показатель объясняется вопросами, касающимися кредитов и излишка денежных средств из-за закрытия миротворческих миссий
The exporting countries, mostly in Asia, have lost thousands of jobs as hundreds of production facilities have been closed. В странах-экспортерах, главным образом в странах Азии, по причине закрытия сотен предприятий тысячи людей лишились работы.
The unutilized balance is due to the cancellation of procurement of heavy trailers, which will be available from a closed peacekeeping mission Неиспользованный остаток обусловлен отказом от закупки тяжелых тягачей, которые останутся после закрытия миссии по поддержанию мира.
The return of internally displaced persons from Ingushetia to Chechnya takes place on a voluntary basis, and alternative accommodation is provided in the event that temporary accommodation centres are closed. Процесс возвращения внутренне перемещенных лиц из Ингушетии в Чечню осуществлялся на добровольной основе, включая предоставление альтернативного жилья в случае закрытия центров временного содержания.
We were in a bar once... and ordered lots of pints and a plastic bag before it closed. Мы были как-то в баре - и заказали до закрытия бара нереально много кружек пива и пакет.
The Board has noted, since the 2000-2001 biennium, that the Fund performed yearly contribution reconciliations only after the accounts for the biennium were closed. Комиссия отметила, что с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов Фонд проводит ежегодную выверку данных по взносам только после закрытия счетов за соответствующий двухгодичный период.
In Bonon district, after the polling stations closed, UNOCI peacekeepers escorting the transport of result sheets to the office of the Independent Electoral Commission in Bonon were attacked by unidentified armed individuals. В округе Бонон после закрытия избирательных пунктов миротворцы ОООНКИ, сопровождающие перевозку протоколов голосования в отделение Независимой избирательной комиссии в Бононе, подверглись нападению неустановленных вооруженных лиц.
A reference measurement should be taken of the air temperature inside the transport equipment before the loading door is closed, so as to ensure that the measuring instrument is in good working order. С целью проверки работоспособности измерительного устройства прибора целесообразно до закрытия двери, участвующей в погрузке, произвести контрольное измерение температуры воздуха в транспортном средстве.
Having closed nine field offices, UNAMA has been developing more flexible and cost-effective models for mandate implementation, to expand and contract activities in coordination with the United Nations country team, as programme requirements and opportunities evolve. После закрытия девяти полевых отделений МООНСА вырабатывает более гибкие и экономичные модели выполнения мандата в стремлении обеспечить расширение и свертывание деятельности в координации со страновой группой Организации Объединенных Наций по мере изменения программных потребностей и возможностей.