| The OIOS informed the Board that investigators prepared a report for every open investigation at the time each case was closed. | Управление служб внутреннего надзора информировало Комиссию о том, что следователи готовят отчет по итогам каждого открытого расследования во время закрытия каждого дела. |
| The Minister of Religious Affairs and Endowments denied that any "authorized" churches had been closed. | Министр по делам религий и верований отрицал факт закрытия каких-либо «разрешённых» церквей. |
| The results were announced even before the polls closed. | Результаты были объявлены ещё до закрытия избирательных участков. |
| Until it closed for refurbishment in 2009, it was known as the Beaney Institute or the Royal Museum and Art Gallery. | До своего закрытия в 2009 году на реконструкцию был известен как Институт Бини или Королевский музей и картинная галерея. |
| When the exhibition closed, because of the insult, Zaritsky destroyed the painting. | После закрытия выставки, находясь в угнетённом состоянии, Зарицкий уничтожил картину. |
| Scan data successfully updated. Changes take effect after you have closed the configuration dialog. | Данные поиска обновлены. Изменения вступят в силу после закрытия диалога настройки. |
| Until it closed in 2002 it was the largest and deepest gold mine in North America. | До своего закрытия в 2002 году был крупнейшим и самым глубоким золотым рудником Северной Америки. |
| Cannot access the stream after it is closed. | Невозможно обратиться к потоку после его закрытия. |
| It turns out it's the engineering company that Bogle worked for before it closed up. | Оказывается, это инженерная компания, в которой работал Богл до закрытия. |
| The Games closed with the presentation of a flag that would be passed from one Winter Olympics host city to the next. | На церемонии закрытия ознаменовалась презентацией флага, который должен передаваться следующей столице зимних Олимпийских игр. |
| Discontinued in July 2012, when TVNZ 7 closed down. | Сняты с эфира в июле 2012 года, в результате закрытия канала TVNZ 7. |
| The lifeguard said that we could stay until he closed up. | Спасатель сказал, что мы можем остаться до закрытия. |
| Cannot set Visibility or call Show or ShowDialog after window has closed. | Нельзя задать Visibility или вызвать Show или ShowDialog после закрытия окна. |
| We all get a thousand fake dollars to invest, and as the market closed yesterday, I'm in the lead. | Мы получаем тысячу фальшивых долларов для инвестиций, и на момент вчерашнего закрытия рынка я лидирую. |
| We closed the place down last night. | Мы вчера были там до закрытия. |
| I was just curious about what happened to the kids that were left in Harrison House before it was closed. | Я лишь заинтересовался, что случилось с детьми, которых перевели из дома Гаррисона после его закрытия. |
| Vague recollection of a suicide a couple of years after it closed. | Неясное воспоминание о самоубийстве через несколько лет после его закрытия. |
| Assault happened sometime after they closed, a little after 2:00. | Нападение произошло сразу после закрытия, чуть позже двух часов. |
| So, the two of you were both at work last night after the office closed. | Так, вы оба были на работе прошлой ночью после закрытия офиса. |
| Place was rocking till we closed at 3. | Тут зажигали ровно до закрытия в три. |
| Clearly, they make an arrangement to meet at the restaurant after it closed. | Видимо, они договорились о встрече в ресторане после его закрытия. |
| She hasn't used that account since her branch closed. | Она не использует этот счет с момента закрытия филиала. |
| Residual amounts were to be transferred as soon as the special accounts for both operations were closed. | Перевод в Резервный фонд оставшихся сумм будет осуществлен сразу же после закрытия специальных счетов этих двух операций. |
| The second phase units would also be gradually withdrawn as secure areas were closed down. | Подразделения, занимающиеся деятельностью в рамках второго этапа, будут также выводиться из состава сил по мере закрытия безопасных районов. |
| I was patrolling the university district - right after the bars closed. | Я патрулировал район вокруг университета сразу после закрытия баров. |