Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрытия

Примеры в контексте "Closed - Закрытия"

Примеры: Closed - Закрытия
I found this sound two years after the case had been closed. Я нашёл эту запись спустя два года после закрытия дела.
It was voided the day Lake Drive closed its doors. Он был аннулирован в день закрытия Лейк-Драйв.
By the time the period for signature closed on 9 December 1984, some 159 States had signed the Convention. На момент закрытия Конвенции для подписания 9 декабря 1984 года ее подписали 159 стран.
State subsidies continue to be allocated to keep some labour intensive energy sectors from being closed down too rapidly. По-прежнему выделяются государственные субсидии в целях предупреждения слишком быстрого закрытия ряда секторов энергетики, где занято значительное число работников.
This distance varies in terms of whether such stations are open or closed. Это расстояние изменяется в зависимости от времени открытия или закрытия этих станций.
Prices of food soared and there was a severe shortage of fuel in Mazar-i-Sharif when the border with Uzbekistan was closed. После закрытия границы с Узбекистаном цены на продовольствие резко возросли в Мазари-Шарифе, при этом ощущалась острая нехватка топлива.
Higher-level prosecutors are authorized to make a special appeal known as a supervisory review, once a case has been closed. Прокурорам более высокого уровня предоставлено право подачи специальных апелляций после закрытия дела, что известно как практика пересмотра "в порядке надзора".
Furthermore, higher-level prosecutors have the exclusive competence to instigate a supervisory review once a case has been closed. Кроме того, прокуроры высших инстанций обладают исключительными полномочиями по инициированию пересмотра "в порядке надзора" после закрытия того или иного дела.
If the criminal case is closed before trial, the injured party still has the possibility of bringing a civil action claiming compensation. В случае закрытия уголовного дела до суда пострадавшая сторона по-прежнему имеет право предъявить гражданский иск в целях получения компенсации.
The Advisory Committee would receive from the Secretariat a report on the final transfer between sections of the budget before the accounts were closed. Консультативный комитет получит доклад Секретариата об окончательном перераспределении ресурсов между разделами бюджета до закрытия счетов.
Perhaps the Committee could take a final decision at the resumed session, before the accounts were closed. Комитет мог бы принять окончательное решение на возобновленной сессии до закрытия счетов.
The same applies to accomplices, and their operating licences may be withdrawn and their establishments temporarily or permanently closed. Это же наказание применяется в отношении соучастников, к которым может быть также применено наказание в виде аннулирования лицензии на эксплуатацию заведения и его временного или окончательного закрытия.
UNHCR should review completed projects to ensure that they are promptly closed (para. 76). УВКБ следует проводить обзор завершенных проектов для обеспечения их скорейшего закрытия (пункт 76).
This function will fall to the management mechanism for the essential residual functions to be established after the Tribunals are closed. Эта функция ляжет на механизм управления осуществлением важных остаточных функций, который будет создан после закрытия трибуналов.
Moreover, over 580 schools had been closed because of military curfews and closures. Кроме того, введение комендантского часа и закрытие территорий стали причиной закрытия свыше 580 школ.
Apart from economic reasons, the library points were being closed because of a falling demand for this form of book access. Помимо экономических причин, причиной закрытия библиотек стало падение спроса на такую форму доступа к книгам.
Similarly, UNDP expects to further improve the financial closure of projects that are operationally closed. Аналогичным образом ПРООН планирует улучшить процедуру закрытия счетов завершенных в оперативном плане проектов.
Three weapons storage sites were closed this month and another 11 are pending closure. Три оружейных склада в этом месяце были закрыты, а еще 11 ожидают закрытия.
We closed the place down that night. Поздно вечером я участвовал в церемонии закрытия.
When you close the documents only the search options of the document last closed are saved. После закрытия этих документов только параметры поиска последнего закрытого документа будут сохранены.
The local health department closed Shellack Oyster farm, just one day after the shutting down of the local mill. Местный департамент здравоохранения закрыл устричную ферму Шеллака через день после закрытия лесопилки.
A project is closed after all the relevant reports needed to close it have been obtained. Проект считается закрытым после получения всех необходимых для его закрытия отчетов.
The closing procedures in 13 trust fund projects which were closed during the biennium 1996-1997 took between 11 and 70 months. Процедура закрытия 13 проектов в рамках целевых фондов, завершенных в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, длилась от 11 до 70 месяцев.
Also, 65 projects in four of those countries which were operationally closed took more than 12 months to be financially closed. Кроме того, в четырех из этих стран для закрытия финансовой отчетности по 65 проектам, оперативная деятельность по которым была завершена, потребовалось более 12 месяцев.
A project must be financially closed as soon as possible, but no later than 12 months after it was operationally closed. Проект должен быть закрыт в финансовом отношении как можно скорее, но не позднее чем через 12 месяцев после его функционального закрытия.