The UN-Women financial rules and regulations require that a project be financially closed as soon as possible, and no later than 12 months after it is operationally closed. |
Финансовые правила и положения Структуры «ООН-женщины» требуют финансового закрытия проекта как можно скорее, но не позднее 12 месяцев после завершения оперативной деятельности по проекту. |
When funds for a closed project within a global grant are unspent, the receivable will remain outstanding until the global grant is closed. |
Когда средства по тому или иному закрытому проекту, финансируемому в рамках целевой субсидии, расходуются неполностью, дебиторская задолженность будет оставаться просроченной до закрытия счета этой нецелевой субсидии. |
Furthermore, the Board noted several projects at the Regional Office for Latin America and the Caribbean that were operationally closed but not yet financially closed as required by the UNOPS financial regulations and rules. |
Кроме этого, Комиссия отметила, что в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна несколько проектов прошли процедуру оперативного закрытия, но не были закрыты в финансовом отношении, как того требуют финансовые положения и правила ЮНОПС. |
This continues until the TCP connection is closed as shown in the trace by ending the telnet session. |
Это продолжается до закрытия соединения ТСР, как показано выше завершением сессии Telnet. |
After the second Masque closed, Mullen opened Club Lingerie, which lasted until 1991. |
После закрытия второго клуба, Маллен открыл Club Lingerie, который просуществовал вплоть до 1991 года. |
By the time the exhibition closed, more than 200,000 people had visited it. |
Ко времени закрытия выставки ее посетили 200000 человек. |
In Singapore, the Straits Times Index was down 2.3% when the market closed. |
В Сингаруре к моменту закрытия биржи индекс Straits Times упал на 2,3%. |
The Claimant states that it was unable to recover the vehicle before its embassy in Baghdad was closed. |
Заявитель утверждает, что он не смог получить назад свой автомобиль до закрытия посольства в Багдаде. |
The country also used the fund to successfully offset the economic disruption when Bougainville suddenly closed in 1989 following its takeover by secessionist forces. |
Страна также использовала фонд для успешной компенсации потерь в связи с прекращением экономической деятельности после внезапного закрытия в 1989 году шахты в Бугенвиле, которая была захвачена сепаратистскими силами. |
The newly redesignated Tuzla International Airport received its first commercial flight on 10 May, after having been closed since September 2001. |
После его закрытия в сентябре 2001 года первый коммерческий рейс из переименованного Международного аэропорта Тузлы был совершен 10 мая. |
As noted above, it may be desirable to require a tell-tale or other alert whenever any door is incompletely closed. |
Как отмечалось выше, по-видимому, целесообразно ввести требование о подаче звукового или иного сигнала в случае неполного закрытия дверей. |
He had read reports of journalists being intimidated, harassed and arrested and newspapers closed in order to limit the freedom of the press. |
Он зачитал сообщение о случаях запугивания, преследований и арестов журналистов и закрытия газет в стремлении ограничить свободу печати. |
Containment and surveillance measures were put in place in order to maintain continuity of knowledge until the core is closed and sealed. |
Для поддержания непрерывности информации до закрытия и опечатывания активной зоны было начато применение мер по сохранению и наблюдению. |
He stated that it would be impossible for the Permanent Missions to function if their bank accounts were closed. |
Он заявил, что в случае закрытия их банковских счетов постоянным представительствам будет невозможно функционировать. |
In that regard, Tunisia is among the few Mediterranean countries to have introduced regulations on closed seasons for fishing. |
В этой связи Тунис находится в числе нескольких средиземноморских стран, которые ввели правила в отношении закрытия рыболовного сезона. |
Once projects were financially closed, no further financial entries could be made on that project in Atlas. |
После закрытия проектов в финансовом отношении никаких дополнительных проводок по их счетам в системе «Атлас» осуществляться не может. |
Where educational institutions had closed or their records been destroyed, there was no possibility of reliably verifying academic qualifications. |
В случае закрытия учебных заведений и уничтожения соответствующих документов, достоверное подтверждение полученного образования не представляется возможным. |
At present, four cases continue to be investigated and another six are in the process of being closed. |
В настоящее время продолжается расследование четырех дел, а еще шесть дел находятся в процессе закрытия. |
I wanted to catch the bank before they closed. |
Я хотел успеть в банк до закрытия. |
Robbery happened after the main lab closed. |
Ограбление произошло после закрытия главной лаборатории. |
That night, we stayed till the park closed. |
Тем вечером мы остались до закрытия парка. |
Two of its branches had been closed by local officials and threats to close the organization altogether had been made. |
Два из ее отделений были закрыты местными чиновниками, и поступали угрозы относительно полного закрытия этой организации. |
All concerned staff has been requested to closely coordinate with their project partners to financially close all operationally closed projects within 12 months of completion. |
Всем соответствующим сотрудникам предложено поддерживать тесную координацию со своими партнерами по проектам в целях финансового закрытия всех функционально завершенных проектов в течение 12 месяцев с момента их завершения. |
The open and closed position and direction of closure shall be clearly indicated. |
Положения "открыто" или "закрыто" и направление закрытия должны быть четко указаны. |
To aggravate matters the opening and closing of the gates leading to the closed zone are regulated in a highly arbitrary manner. |
Положение усугубляется тем, что порядок открытия и закрытия ворот, ведущих в закрытую зону, регулируется в высшей степени произвольным образом. |