Английский - русский
Перевод слова Close
Вариант перевода Близкий

Примеры в контексте "Close - Близкий"

Примеры: Close - Близкий
However, if a foreigner arriving at the Swiss frontier claimed to have a spouse or close relative living in Switzerland whose application for refugee status was under consideration, that would be taken into account. Вместе с тем, если какой-либо иностранец прибывает на границу Швейцарии и заявляет, что у него есть проживающая в Швейцарии супруга или близкий родственник, чье заявление на признание статуса беженца находится в стадии рассмотрения, то это будет приниматься во внимание.
Mr. Rodolfo Segovia Salas, a senator of the Republic, brother-in-law of Mr. Ospina Sardi and close family friend, was designated as guarantor of the agreement. Гарантом по этому соглашению был назначен республиканский сенатор г-н Родольфо Сеговия Салас, зять г-на Оспины Сарди и близкий друг семьи.
As a close neighbour of South Asia, China genuinely hopes for peace, security and stability in the region, with the tensions easing and the nuclear arms race being brought to an end. Как близкий сосед Южной Азии Китай искренне уповает на мир, безопасность и стабильность в регионе в сочетании с ослаблением трений и прекращением гонки ядерных вооружений.
As a long-standing friend and close neighbour of Libya, Malta has particular reasons to welcome this development and the increased opportunities it now creates for Libya to play a significant role in the process of Euro-Mediterranean security and cooperation. Как давний друг и близкий сосед Ливии, Мальта имеет особые причины приветствовать это решение и новые открывающиеся теперь перед Ливией возможности сыграть значительную роль в евро-средиземноморском процессе обеспечения безопасности и налаживания сотрудничества.
In Tajikistan, the extended family is often regarded as a second level of support for the child, insofar as a close or more distant relative can take care of it. ЗЗЗ. В Республике Таджикистан на расширенную семью часто полагаются как на вторичный уровень поддержки ребенка, в пределах которой близкий, или более далекий родственники могут обеспечить уход за ребенком.
A close collaborator with Kabamba reported that the 2.5 tons consisted of real gold from mines in Walikale, brought to Nairobi through Beni and then sold in Thailand. Один близкий партнер Кабамбы сообщил, что эти 2,5 т были настоящим золотом из рудников в Валикале, доставленным в Найроби через Бени и затем проданным в Таиланде.
Baynah and Omar Shukri, a close aide to Hassan Dahir Aweys, were among a group of Somalis arrested by the Swedish authorities in February 2008 on charges of terrorism financing, but subsequently released for lack of evidence. Байна и Омар Шукри, близкий помощник Хасана Дахира Авейса, в числе других сомалийцев были арестованы властями Швеции в феврале 2008 года по обвинению в финансировании терроризма, но впоследствии из-за недостатка доказательств оба были освобождены.
This may to be due to the fact that the ECtHR can refer to a comparatively close common level of restrictions among the member States of the Council of Europe. Отчасти это может быть вызвано тем обстоятельством, что ЕСПЧ может опираться на сравнительно близкий общий уровень ограничений, действующих в государствах - членах Совета Европы.
In addition, in accordance with article 96 of the Code of Criminal Procedure, the arrest of a suspect must be notified immediately to a close relative. Кроме того, согласно статье 96 Уголовно-процессуального кодекса, об аресте подозреваемого должен незамедлительно уведомляться его близкий родственник.
Indeed, as a close neighbour of Georgia, with whom we enjoy excellent bilateral relations, my country stands ready to contribute to the peaceful resolution of this long-standing conflict. По сути, как близкий сосед Грузии, с которой мы поддерживаем отличные двусторонние отношения, моя страна готова внести вклад в мирное урегулирование этого давнего конфликта.
Would a close fly-by of either one's own, or another country's, satellite constitute a threat? с) Будет ли составлять угрозу близкий пролет мимо спутника - либо своего собственного, либо другой страны?
Jacob's brother Esau and Paul Hare, close friend of Jacob's and mine for... Исав, и Пол Хэйр, близкий друг Иакова и мой уже...
You know, I seem to remember you telling me that you had a very close friend who worked for the law firm of Pierce, Freeman Hamill. А знаешь, ты вроде как-то говорила мне, что один твой очень близкий друг работает на юридическую фирму "Пирс, Фримэн и Хэмилл".
A close friend, maybe, who could pick you up from the hospital? Может быть, близкий друг, который забрал бы вас из больницы.
De Sao, a former deputy to Gbopehi, and Koho, a close friend of the former general, introduced the Panel to Gbopehi in Behwalay in June 2012. В июне 2012 года де Сао, бывший заместитель Гбопехи, и Коо, близкий друг бывшего генерала, познакомили членов Группы с Гбопехи в Бехвалее.
It's kind of cool, it's like having a really close roommate or or even... Словно бы у тебя есть очень близкий сосед по комнате
The Committee is also concerned about a 2007 regulation demanding that a foreign national be accompanied by a close relative when obtaining identification documents, which may negatively affect abused foreign women, but notes the statement by the delegation that this regulation will be reviewed. Комитет обеспокоен также тем, что новое положение 2007 года, требующее, чтобы при получении документов, удостоверяющих личность, иностранца сопровождал близкий родственник, может негативно отразиться на положении подвергшихся насилию женщин-иностранок, однако принимает к сведению заявление делегации, что это положение будет пересмотрено.
He chose Charles Gray partly because Charles was the name of his maternal grandfather, partly because he had a close friend named Charles, and partly because he thought it sounded nice. Псевдоним Чарльз Грей он выбрал отчасти потому, что Чарльзом звали его деда по материнской линии, отчасти потому, что у него был близкий друг по имени Чарльз, а отчасти потому, что ему просто нравилось звучание этого сочетания.
That is, if a non-marketed forest good has a close substitute then it may be possible to derive the value of the non-marketed forest good from the value of the substitute good. Иными словами, в том случае, когда нетоварные лесные блага имеют близкий субститут, можно вывести их стоимость на основе стоимости их товарного субститута.
As a close and friendly neighbour, India stands ready to assist in any manner that the leaders and people of Nepal may ask of us. India has fully supported the United Nations efforts to assist Nepal, at the request of the host Government. Как близкий сосед и друг Индия готова оказывать любую помощь, о которой попросят нас лидеры и народ Непала. Индия полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Непалу по просьбе правительства этой страны.
At the head of this ring is General Salim Saleh, a close relative of President Museveni, who acts through a powerful intermediary: General James Kazini, Chief of Staff of the Ugandan contingent in the Democratic Republic of the Congo. Этот канал возглавляет генерал Салим Салех, близкий родственник президента Мусевени, действующий через влиятельного посредника - начальника генерального штаба угандийских войск в ДРК генерала Джеймса Казини.
That is particularly clear given the linked issues between the cases and the active participation of the conflicted member in discussions of the merits of the earlier cases in which her husband and close professional colleague acted as an advocate. Это становится особо очевидным, если учитывать связь вопросов между этими делами и активным участием заинтересованного члена в обсуждении существа более ранних случаев, в которых ее муж и близкий коллега выступал в качестве защитника.
His father's a close friend of my father's, they engage in trade as well. Его отец близкий друг моего отца, они участвуют в торговле
"Judge's family" includes a judge's spouse, son, daughter, son-in-law, daughter-in-law, and any other close relative or person who is a companion or employee of the judge and who lives in the judge's household. «Члены семьи судьи» - супруг(а), сын, дочь, пасынок, падчерица и любой другой близкий родственник или лицо, которое проживает в доме судьи и является партнером судьи или служит у него по найму.
In other words, from now on, cousins, aunts or other close relatives will not be considered eligible for visits, regardless of the closeness of their emotional ties with Cubans residing in the United States; Это означает, что впредь двоюродный брат, тетя или другой близкий родственник уже не будут считаться имеющими право на посещение, независимо от степени привязанности и эмоциональной близости к кубинцам, проживающим в Соединенных Штатах;