The victim can be any close person or other person who lives with the offender in a jointly occupied flat or house. |
Пострадавшим может быть любой близкий человек или иное лицо, проживающее с нарушителем в совместно занимаемой квартире или доме. |
How can a close friend not know his birthday? |
И как близкий друг может не знать об этом? |
A close relative of yours wants you to know that he is still alive and in good health, in Jilava Prison. |
Ваш близкий родственник хочет, чтобы вы знали, что он до сих пор жив и в добром здравии и находится в тюрьме в Жилаве. |
And a close friend of mine, I'm proud to say. |
А также мой близкий друг, чем я очень горжусь. |
Well, as your close friend, now I have to ask. |
Ну, вот теперь, как твой близкий друг, я не могу не спросить. |
Do you have a very close friend, Ash? |
У тебя есть близкий друг, Эш? |
Gary Aldridge, close friend of Falwell, had a megachurch, big Republican fundraiser... |
Гэри Олдридж, близкий друг Фалуэлла, большая паства, собирал уйму денег для республиканцев... |
So if someone close doesn't make it, sometimes it's easier to blame a superstitious figure. |
Поэтому если близкий человек погибает в пути, иногда проще обвинить в этом сверхъестественное существо. |
Three ministers voted against it, among them Marwan Hemadeh, a close associate of both Mr. Hariri and Mr. Jumblatt. |
Три министра проголосовали против, среди которых были Марван Хемадех, близкий соратник г-на Харири и г-на Джумблата. |
The leading figure in the Japanese atomic program was Dr. Yoshio Nishina, a close associate of Niels Bohr and a contemporary of Albert Einstein. |
Ведущей фигурой в японской атомной программе был доктор Ёсио Нисина, близкий друг Нильса Бора и современник Альберта Эйнштейна. |
Fred Bate's close friend, surrealist photographer Man Ray, photographed her at different stages of her modeling career from Paris to New York. |
Близкий друг отца сюрреалист Ман Рэй, фотографировал Бриджет на разных этапах ее модельной карьеры в Париже и Нью-Йорке. |
A longtime close friend of Oscar Folsom, Grover Cleveland, met his future wife shortly after she was born and he was 27 years old. |
Давний близкий друг Оскара Фолсома, Гровер Кливленд, в возрасте 27 лет, повстречал её вскоре после рождения. |
Additionally, a close approach to Jupiter in 2016, and a travel through the inner solar system in 2017 drastically changes its orbit. |
Кроме того, близкий подход к Юпитеру в 2016 году, и путешествие сквозь внутреннюю Солнечную систему в 2017 году резко изменит его орбиту. |
It occurs about five times more often in a person who has an affected close relative. |
Вероятность ПРЛ примерно в 5 раз больше, если в окружении человека есть близкий человек с ПРЛ. |
This man, Tanner, he is a close friend? |
Этот человек, Таннер, он ваш близкий друг? |
Now, if it's a really close friend of yours you might not want to empty the trash for about six weeks. |
Вот, и если это очень близкий твой друг возможно ты не захочешь очищать корзину где то шесть недель. |
At the same time, Joseph-Désiré Mobutu, an ex-sergeant-major and close personal aide of Lumumba, became Lundula's deputy as army chief of staff. |
В то же время Жозеф-Дезире Мобуту, сержант-майор и близкий помощник Лумумбы, стал заместителем Лундулы как начальника генштаба. |
I just wanted to let you know that my boy, Aaron, is a close friend of them missing boys. |
Я просто хочу, чтобы вы знали, мой сын, Аарон, близкий друг этих пропавших мальчиков. |
Two months ago, a bomb went off in this facility and a close friend of yours was killed in the blast. |
Два месяца назад здесь взорвалась бомба, ваш близкий друг погиб от взрыва. |
The Chairman is Dutch national Gus Kouwenhoven, a close friend of Charles Taylor, who managed logging operations for him through rebel-controlled Buchanan in the early 1990s. |
ЗЗЗ. Председателем правления является гражданин Нидерландов Гус Каувенховен, близкий друг Чарльза Тейлора, который в начале 90-х годов руководил в его интересах деятельностью по заготовке древесины через контролировавшийся повстанцами порт Бьюкенен. |
This means that, henceforth, a cousin, an aunt or any other close relative will not, according to President Bush, be a member of the family. |
То есть впредь, по мнению президента Буша, двоюродный брат, тетя или другой близкий родственник уже не будут считаться членами семьи. |
It is a pleasure to see Mexico, a close friend and neighbour of the United States, sitting in the Chair - even if only temporarily. |
Приятно видеть, как в председательском кресле, пусть даже временно, восседает Мексика - близкий друг и сосед Соединенных Штатов. |
The first chairman of the alliance was Omar Imaan Abdulqaadir, a close ally of Hassan Dahir Aweys, who was still based in Asmara at the time. |
Первым руководителем этого альянса стал Омар Имаан Абдулкадир - близкий союзник Хасана Дахира Авейса, который в тот период базировался в Асмэре. |
As a close neighbour, China had a particular interest in Myanmar's early democratization, development and prosperity and hoped that the international community would provide constructive help. |
Как близкий сосед Китай особенно заинтересован в скорейшей демократизации Мьянмы, ее развитии и процветании и надеется, что международное сообщество будет конструктивно содействовать в этом. |
When someone so close betrays you, can things ever be good again? |
Когда кто-то близкий тебя предает, как все может снова быть хорошо? |