Climate change undermines the capacity of these ecological systems to provide goods and services needed for successful economic and social development, including sufficient food, clean air and water, energy, safe shelter, safety from disease and employment opportunities. |
Изменение климата подрывает потенциал этих экологических систем по воспроизводству товаров и услуг, требующихся для успешного экономического и социального развития, включая наличие достаточного питания, чистый воздух и воду, энергообеспечение, безопасное жилище, отсутствие заболеваний и возможности занятости. |
I am not a man with a home or a car or even a clean suit. |
Я не тот, у кого есть дом или машина, или хотя бы чистый костюм. |
What do we do if he's not clean? |
Что мы будем делать, если он не чистый? |
The dams would eliminate regular flooding (like the disastrous ones of 1954 and 1965) and provide a clean source of electric power. |
Плотины должны были устранить регулярные наводнения (такие как катастрофические наводнения 1954 и 1965 годов) и обеспечить экологически чистый источник электроэнергии. |
Ringo also heads the Apollo Alliance, a coalition of trade unions, environmentalist groups, managers, and local politicians that demands clean energy and good jobs. |
Ринго также возглавляет Союз Аполлона, коалицию профсоюзов, групп защитников окружающей среды, менеджеров и местных политиков, которые требуют экологически чистый вид энергии и хорошие рабочие места. |
We'll need a good clean sample of Kevin's DNA to get a match, both to the hamster fur and any contact DNA that we find in the car. |
Нам нужен хороший, чистый образец ДНКа Кевина для сравнения с ДНКа на шерсти хомяка, так и с ДНКа от контакта, которое мы нашли в машине. |
No Martinaud, the one given to the police... was perfectly clean. |
Неправда, Мартино! Полиции вы передали абсолютно чистый плащ! |
Now they come in, they see a clean desk, they know you're working. |
Теперь, заходя сюда, они видят чистый стол и понимают, что это ты поработала. |
My delegation is also encouraged by the fact that another clean rolling text has been introduced by His Excellency Mr. Michael Costello, the Deputy Minister of Foreign Affairs and Trade of Australia, to be used as a resource paper in order to revamp the CTBT negotiations. |
Мою делегацию также воодушевляет тот факт, что заместителем министра иностранных дел и торговли Австралии Его Превосходительством г-н Майклом Костелло был представлен еще один чистый "переходящий текст", подлежащий использованию в качестве ресурсного документа в целях активизации переговоров по ДВЗИ. |
I dip it in bleach, then it's clean! |
Я окунаю стакан в хлорку, и вот он чистый! |
Modern-day record unemployment and extreme inequality may seem far less tolerable as young people realize that some of the most cherished "free" things in life - palatable weather, clean air, and nice beaches, for example - cannot be taken for granted. |
Сегодняшняя рекордная безработица и чрезвычайно сильное неравенство окажутся гораздо менее приемлемыми, если молодёжь увидит, что некоторые из самых главных «бесплатных» вещей в жизни - например, хорошая погода, чистый воздух и приятные пляжи - перестают быть чем-то само собой разумеющимся. |
And, while nuclear power continues to hold great potential as an environmentally clean source of energy, it remains in a holding position due to a number of associated concerns. |
И хотя ядерная энергия по-прежнему сохраняет громадный потенциал как экологически чистый источник энергии, некоторые все еще стараются сдерживать ее развитие ввиду целого ряда связанных с нею забот. |
We believe an FMCT is ripe for negotiations and must have a clean mandate that is not linked to other unrelated proposals for CD ad hoc committees. |
Мы полагаем, что ДЗПРМ созрел для переговоров и должен иметь чистый мандат, т.е. мандат, не связанный с другими, безотносительными предложениями насчет специальных комитетов КР. |
The final message raised by Mr. Kinley was that UNCTAD had an important and consequential role to play with respect to CDM by promoting investment and setting countries on a clean path. |
В заключение г-н Кинли указал, что ЮНКТАД призвана играть значительную и важную роль в связи с МЧР, поощряя инвестиционную деятельность и помогая странам встать на чистый путь развития. |
Nuclear energy is a clean, sustainable, economic and viable resource that can complement or be an alternative to fossil fuel, and a strategic option for diversifying sources of energy production designed to ensure energy security. |
Она представляет собой чистый, долговечный, экономичный и надежный ресурс, являющийся альтернативным по отношению к ископаемым энергоресурсам или дополняющий их, а ее использование позволяет стратегически диверсифицировать источники производства энергии в интересах обеспечения энергетической безопасности. |
Furthermore, nutritional conditions determine a person's capacity to survive disasters, and climate change affects the fundamental requirements for health: clean air and drinking water, sufficient food and secure shelter. |
Кроме того, условия питания определяют способность человека выдерживать стихийные бедствия и изменение климата влияет на основные условия, требующиеся для сохранения здоровья: чистый воздух и питьевую воду, достаточное питание и безопасное жилье. |
That in turn would promote a climate of national reconciliation, followed by clean constitutional elections, with guarantees of equal and free participation for all citizens of Honduras. |
Благодаря этому будет создана атмосфера национального примирения и будет обеспечен конституционный избирательный процесс, чистый, с гарантиями равноправного и свободного участия для всех граждан Гондураса; |
And we have all seen on our television screens how, in what fashion these devices literally wiped the famous clean and green city of Tskhinvali from the face of the earth. |
И все мы видели на экранах телевидения, как, каким образом эти установки буквально стирали с лица земли этот славный, чистый, зеленый город Цхинвали. |
Global thematic areas for the second phase could include climate change and environmental issues, which have a bearing on the rights to food, water, clean air and life; and gender equality, with a view to empowering women. |
К глобальным тематическим областям могут относиться климатические изменения и экологические проблемы, поскольку они оказывают воздействие на осуществление прав на продовольствие, воду, чистый воздух и жизнь; а также гендерное равенство, с целью укрепления роли женщин. |
Yes and it is dripping all over my clean floor! |
Твой нос капает на мой чистый пол! |
Because when one's clean, one can go anywhere, don't you think? |
Когда человек чистый, он может пойти куда угодно, ведь так? |
"Clean start" sounds too much like "clean slate." |
"Чистый старт" звучит слишком похоже на "чистый лист". |
The clean fill for the pits can be taken from the landfill excavation or from local sources of fill material. |
Чистый грунт для заполнения резервуаров берется из мест проведения земляных работ или из местных запасов материала, пригодного для засыпки. |
The world stands to benefit from addressing climate change if we are able to harness the tremendous potentials of Nepal's hydropower, which is a renewable and clean source of energy. |
Мир извлечет пользу от устранения негативных последствий изменения климата, если мы сможем задействовать колоссальный гидроэнергетический потенциал Непала, обеспечивающий возобновляемый и экологически чистый источник энергии. |
A. Clean transport - European Parliament and Council adopt "milestone" in the roll out of clean fuels for transport |
А. Чистый транспорт - Принятие Европейским парламентом и Советом "знакового" документа для внедрения экологически чистых видов транспортного топлива |