Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
I need that great big mind of yours clean and clear. Мне нужен твой большой и чистый ум.
Look at him... clean as tack, boy. Посмотрите-ка на него, чистый, как кнопка, парень.
Didn't Maj give you a clean one today? Май не дала тебе чистый?
~ Till her slate's clean. ~ До ее шифер чистый.
I was just trying to make sure the area was clean, sir. Старался убедиться, что район чистый, сэр.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
You must clean your room. Ты должен убрать свою комнату.
We have to clean this stuff up. Мы должны убрать этот бардак.
I was going to clean it myself, but I wasn't emotionally capable. Я хотела убрать все это сама, но эмоции взяли верх.
Let me clean this up. Дай мне убрать это.
When the proprietress, Mrs. Chanfa, finds out what has transpired, she is adamant that Andara must not be discovered hiding with Father Nazario, and orders Andara to clean the room so that no one knows she was there. Когда хозяйка отеля, госпожа Чанфа, узнаёт об всём, она приказывает Андаре убрать комнату так, чтобы никто не узнал, что она была там.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
He's just so clean and so... Он сама чистота и...
And everything smells so clean! И в воздухе витает чистота!
Close to metro station, clean room with comfortable beds, tea making facilities. Понравилось расположение отеля (близость метро). Чистота в номерах.
Squeaky, squishy clean. Скользкая чистота до скрипа.
Apparently, the last baron was so obsessed with the purity of his bloodline... he decided only his sister was clean enough to carry his child. Говорят, послёднёго барона так волновала чистота ёго родословной, что он рёшил, что быть матёрью ёго рёбёнка достойна только ёго сёстра.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I like to clean, and I'm good at it. Мне нравится убирать, и я в этом хорош.
I will clean this bathroom, and wash those dishes for two weeks. Я буду убирать эту ванную и мыть ту посуду в течение 2 недель.
There's this one brother who is trying to use the last couple weeks of pledging to get us to clean his room, do a bunch of his homework. Один из братьев пытается использовать последние 2 недели испытательного срока, чтобы заставить нас убирать его комнату и делать домашние задания.
Cinderella had to do all the things that a nanny has to do, she had to cook and clean, and do everything for her sisters. Золушка должна была выполнять работу няни, готовить и убирать, делать все за своих сестер.
Aren't you going to clean this up? Ты собираешься это убирать?
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
No. I still have to clean it. Нет, мне надо очистить ее.
And if I did, I know how to scrub a search cache clean. А если бы воспользовался, то я-то знаю как очистить кэш.
And then, with the help of her brothers she decided to clean the garden and turn their house into a beautiful haven. А потом, с помощью своих братьев она решила очистить сад и превратить свой дом в прекрасный рай.
You promised to clean the cabins! Ты обещала очистить кабины!
It was his hour at last to put a seal on my fate Wipe out the past and wash me clean off the slate Тогда пришел его час поставить крест на судьбе, очистить прошлое и избавиться от меня!
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
I told you to clean my boots. Я сказала тебе, чистить мою обувь.
Now, get on that roof and clean those filthy gutters. Живо на крышу чистить грязные трубы.
Am I supposed to clean all of them all by myself? И чистить мне его одному придётся?
You got some urinals to clean. Тебе пора чистить туалеты.
I will just clean the toilet! Я буду чистить туалет!
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
Freer access to international markets for the goods and services of developing countries would also help them empower local communities, introduce clean technologies and meet the Millennium Development Goals. Более свободный доступ на международные рынки для товаров и услуг из развивающихся стран также способствовал бы расширению возможностей местных общин в этих странах, внедрению экологически чистых технологий и достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
In his opening statement, Mr. Fillet drew attention to the enormous need for decontamination technologies in the coming years; the concern to avoid creating polluting waste by using clean production technology; and the need for a solution to the problem of final waste products. В своей вступительной речи г-н Фийе обратил внимание на те огромные потребности в технологиях обеззараживания, которые возникнут в течение ближайших лет, на усилия по предотвращению образования загрязняющих отходов посредством использования экологически чистых производственных технологий, а также на необходимость поиска решения проблемы конечных отходов.
Those countries are still in the development phase and need cleaner fossil fuels with improved efficiency and enhanced clean technologies to build their progress and development on a sustainable basis. Эти страны еще находятся на этапе развития и нуждаются в более чистых видах ископаемого топлива и в более эффективных экологически чистых технологиях для обеспечения устойчивого прогресса и развития.
(e) Develop training materials in the area of PPPs for use of Training Centres affiliated to the UNECE International PPP Centre of Excellence, including on PPP in clean technologies as part of a UN development account project; ё) разработаны учебные материалы в области ГЧП для использования учебными центрами, связанными с Международным центром передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН, в том числе учебные материалы по применению ГЧП в области экологически чистых технологий в рамках проектов, финансируемых по линии Счета развития ООН;
Explicit reference was made to the partnership for clean fuels and vehicles, company initiatives on clean cars and less sulphur content in fuels, eco-driving, eco-schools, clean production and green procurement. Были упомянуты конкретные партнерства по переходу на использование чистых видов топлива и транспортных средств, инициативы компаний по созданию экологически чистых автомобилей и снижению содержания серы в моторных топливах, эковождению, экошколам, чистому производству и проведению закупок с учетом природоохранных потребностей.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
I forgot to clean it before we headed out. Я забыл, почистить его прежде чем мы отправились.
And when there was nothing left to clean, I started painting. И когда не осталось ничего, что нужно было почистить, я стала красить.
They need to preen their flight feathers, clean off the city dust, and cool themselves down. Им нужно почистить свои лётные перья, смыть городскую пыль и освежиться.
Blade came in clean, see, but when we took the plastic off to clean the motor... Лезвия были чистыми, видите, но когда мы сняли пластик, чтобы почистить мотор...
Would you mind getting inside the oven to clean it? Нё хочёшь залёзть в духовку и почистить ёё?
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
You need to get your guys over there and clean it. Тебе надо взять своих парней и прибраться.
But I need to clean your room, you know that. Но мне нужно прибраться у тебя в спальне, ты знаешь это.
Why don't you just clean? Почему бы тебе просто не прибраться?
Didn't we talk about keeping this place clean? Разве я не велел тебе прибраться?
And I like to clean things. И я люблю прибраться.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
And you're just here to clean it. И ты должен убраться только здесь.
Pedro, when you entered into my personal bathroom yesterday to clean it, what did you find? Педро, когда ты вчера зашел в мой личный туалет, чтобы убраться там, что ты обнаружил?
Francis, we have to clean this up. ФРЕНСИС, МЫ ДОЛЖНЫ ЗДЕСЬ УБРАТЬСЯ.
We were told to clean the room. Нам приказали здесь убраться.
To clean the storage room. Ясно? - Надо было раньше убраться.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
Housekeeping found him when they came to clean the room. Горничная нашла его, когда пришла убираться в номере.
We're going to clean every day? Мы будем убираться каждый день?
I can cook and clean. Я умею готовить и убираться.
You didn't have to clean the place too. Не стоило тут убираться.
And clean, go to some art galleries. Буду тебе готовить, убираться.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
We have to go up now and clean the apartment. Мы должны подняться и прибрать квартиру.
To clean it while the men are out of it. Надо прибрать, пока там никого нет.
I'm the future mrs. Deering, And if I politely ask a maid to clean out a closet, Я - будущая миссис Диринг, и если я вежливо прошу горничную прибрать уборную, она должна это сделать.
You could clean my room again. Ты можешь опять прибрать комнату.
"How come you're so eager to help clean my place when your place is just as bad?" Почему ты так стараешься прибрать мой дом, когда у тебя самой такой же беспорядок?
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
And do her shopping, clean the windows? А ходить по магазинам, мыть окна?
Because 77 still hasn't got the rules he'll clean the toilet with his dress. А ты, номер 77, отправишься в туалет мыть унитаз своей рубашкой!
Very easy to clean. Её очень легко мыть.
It takes the cleaning woman forever to clean it. Пришлось пожизненно нанять уборщицу, чтобы это всё мыть.
I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter. Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно.
And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать.
When is it not necessary to clean the hold? При каких условиях нет необходимости очищать трюм?
Unfortunately, I cannot clean the bones until you are done testing the urine. К сожалению, я не могу начать очищать кости, пока вы не сделали анализ мочи.
This appears to produce a clean, and therefore reduced-emission floor surface, while still providing enough grip for the cattle to prevent any problems of slipping. Такая система позволяет хорошо очищать пол и, следовательно, уменьшать количество выбросов, при этом животные могут передвигаться по такому полу достаточно легко, не скользя.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...