Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
We have clean air that has blown across hundreds of kilometres of ocean. У нас чистый воздух, который приносят нам ветры после сотен километров пути над поверхностью океанов.
Can I help if we had a clean Mayor? Могу я помочь с этим, если у нас "чистый" мэр?
The organization organized annual poster competitions on the environment, pollution, "Clean Delhi Green Delhi". Организация проводила ежегодные конкурсы на лучший плакат в области охраны окружающей среды и борьбы с ее загрязнением под названием «Чистый Дели, зеленый Дели».
Didn't Maj give you a clean one today? Май не дала тебе чистый?
Further actions to reduce health risks can give large benefits at low cost: The Task Force was also informed about the cost-effectiveness and cost-benefit analyses conducted under the Clean Air Policy Package. Дополнительные меры по снижению риска для здоровья могут принести существенные выгоды при низкой стоимости: Целевая группа также была проинформирована об анализе "затраты-выгоды", который был проведен в рамках пакета политических мер "Чистый воздух".
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
Come on, help me clean the Park Suite. Помоги мне убрать люкс "Парк".
And I want you to help me clean this. И помоги мне всё это убрать.
We just need to clean this up. Нам просто надо это убрать.
Somebody's going to have to clean that up. Кто-то должен все это убрать.
I don't see a clean approach. Чисто убрать не получится.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Just because someone likes things clean doesn't mean they're rich. Если человеку нравится чистота, это еще не значит, что он богат.
Washing facilities are clean and checked at regular intervals Showers are available and working наличие работающих душевых, чистота которых должна регулярно проверяться;
Also, the magnetic dry reed switch must be used in a clean environment, because debris collected on the stem will impair proper functioning. Кроме того, переключатель с сухим герконом следует использовать в условиях, где соблюдается чистота, поскольку скопление инородных веществ на стержне вызовет ухудшение эксплуатационных свойств.
Clean hospital is a happy hospital. Чистота - залог здоровья.
Cleanness (fairly clean). Чистота (довольно чистый).
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I need to chop the firewoods and clean the house. Мне ещё дрова колоть, дом убирать.
He was to clean the school rooms and the poolside once a week. Раз в неделю он должен был убирать аудитории и территорию возле бассейна.
I... I could clean the house... wash the dishes. Я... я могу убирать... мыть посуду.
And Mrs. Hillman is refusing to clean unless I pay her what I apparently owe her. И миссис Хиллман отказывается убирать, пока я не заплачу ей то, что я, по-видимому, ей должна.
She comes in every week to clean. Она приходила каждую неделю убирать.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
But I don't think you'll get it clean tonight. Но думаю, сегодня тебе не удастся его очистить.
Don't be afraid to clean yourself up, Amber. Не бойтесь, чтобы очистить, Эмбер.
And the only way to make them clean is with fire. А очистить их можно только огнём.
I want to clean my past and live peacefully. Я хочу очистить свое прошлое и жить мирно.
Mr. President, you asked me to clean your house. Господин Президент, вы попросили очистить Белый дом,
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
We are wiping them clean, till they're blank. Мы будем чистить их, пока они не опустеют.
Comfort of a little easierto clean. Удобство кожи, а чистить легче.
It's your turn to clean the toilet. Твоя очередь чистить туалет.
I'm forced to do for other people, clean their unhygienic water closets. Я должна прислуживать другим людям, чистить их негигиеничные унитазы.
You are aware you need to clean and oil these From time to time, right? Ты ведь слышал, что его чистить и смазывать надо хоть иногда?
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
Panama is actively pursuing efforts to cut greenhouse gas emissions by undertaking projects to boost energy efficiency, use clean energy, avoid deforestation, and employ cleaner production methods and technological innovations. Панама предпринимает активные усилия в целях сокращения выбросов парниковых газов путем осуществления проектов повышения энергоэффективности, использования чистых источников энергии, борьбы с обезлесением и применения более экологически чистых методов производства и технологических новшеств.
Action at the regional level could include collaboration on such sectors as renewable, clean and efficient technologies, including the wider use of solar energy and offshore wind farms. Действия на региональном уровне могут включать в себя сотрудничество в таких областях, как технологии использования возобновляемых, экологически чистых и экономичных источников энергии, в том числе более широкое использование солнечной энергии и ветропарков морского базирования.
The introduction of good, clean and safe processing technologies, new designs and innovative production practices that meet market requirements would increase the manufacturing value added of local products and enhance competitiveness. Внедрение эффективных, экологически чистых и безопасных производственных технологий, новых образцов и инновационных методов производства, отвечающих потребностям рынка, ведет к увеличению показателя добавленной стоимости местной продукции и повышает ее конкурентоспособность.
The National Cleaner Production Centres Programme of UNIDO and its transfer of environmentally sound technologies approach promote clean technologies and the preventive approach through demonstration projects to test the local feasibility of innovative technologies and methodologies. Программа ЮНИДО по созданию национальных центров экологически чистого производства и ее подход, предусматривающий передачу экологически безопасных технологий, направлены на содействие внедрению экологически чистых технологий и применению превентивных мер в рамках осуществления демонстрационных проектов, призванных проверить целесообразность использования инновационных технологий и методологий на местах.
Furthermore, compulsory requirements were fixed under the legislation in connection with the production, processing and turnover of ecologically clean agricultural and food products to provide production, processing and turnover of agricultural and food products fitting international standards and to protect interests of proprietors. Наряду с этим, с целью защиты прав предпринимателей и обеспечения производства продукции отвечающей международным стандартам были установлены требования к производству, переработке и обороту экологически чистых сельскохозяйственных и пищевых продуктов.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
I just have this one more lens to clean. Мне ещё надо почистить этот объектив.
Doug, I wish I could, but I have to clean my oven, so I can stick my head in it and kill myself. Даг, я бы с радостью, но мне нужно почистить духовку, чтобы я мог засунуть в неё свою голову и убиться.
And one day, one of his customers came into his workshop and asked him to clean the watch that he'd bought. Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил.
About to clean it for Caroline. Собиралась почистить её для Кэролайн.
I'm here to clean the pool. Я приехал почистить бассейн.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
Now can we clean this place up and go? Теперь мы можем тут прибраться и уйти?
Maybe you call a few days in advance to give me time to get the house clean. И может быть позвонишь за пару дней до того Чтобы у меня было время прибраться.
We got to clean this mess up. Надо бы здесь прибраться.
came into clean at 4:00... зашёл прибраться в 4 утра...
I wanted to clean the place up. Я хотела бы прибраться.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Well, you come to my place and clean for half a day and I give you a sausage in exchange. Ты можешь зайти и убраться в моем доме, а я дам тебе взамен колбасы.
Can one of you clean out cell two? It's disgusting in there. Не мог бы кто-нибудь из вас убраться во второй камере?
I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Do the gardens, paint the house, clean the pool. Убраться в саду, покрасить дом, почистить бассейн.
I don't feel obligated but I feel obligated to clean. Я не делаю одолжений, я обязана убраться тут.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
Guess I'll clean this dude's apartment on my own. Видимо, буду убираться у этого чувака одна.
I'll cook and clean. Я буду тебе готовить и убираться!
Jin loves to clean with all her heart. Джин всем сердцем любит убираться.
Nobody likes to clean. Никому не нравится убираться.
My name is Phyllidia I can cook and I can clean and I can take care of the little ones. Меня зовут Филлидия Мягкопоппинс. Я умею готовить, убираться и заботиться о детках.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
Come help me clean the kitchen. Пойдем, поможешь мне прибрать на кухне.
To clean it while the men are out of it. Надо прибрать, пока там никого нет.
Can you help me clean this up? Ты поможешь мне всё здесь прибрать?
I need to stop and clean. Мне нужно тут прибрать.
"How come you're so eager to help clean my place when your place is just as bad?" Почему ты так стараешься прибрать мой дом, когда у тебя самой такой же беспорядок?
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
You know, and then they would've made me clean the toilet with my toothbrush like any other self-respecting fraternity guy would. И они, наверное, заставили бы меня мыть туалеты моей зубной щеткой, как и любое другое братство обладающее чувством достоинства.
It makes them a lot easier to clean. Так будет легче их мыть.
I can still clean floors. Я по-прежнему могу мыть пол.
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food... Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть, подбирать за ней...
I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter. Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно.
The blue stuff, you know, the... to clean the countertops that's safe for kids. Такую голубую штуку, ты знаешь, ну... чтобы очищать столешницы, безопасно для детей.
You have to help me clean this mess. Тебе придётся помочь мне очищать тут всё.
Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway; кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой;
When is it necessary to clean a hold? Когда необходимо очищать трюм?
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...