| A clean copy of the proposals together with bracketed text highlighting further amendments proposed by the Task Force will be presented in an informal document. | Чистый экземпляр предложений вместе с заключенными в квадратные скобки текстами дополнительных поправок, предлагаемых Целевой группой, будет представлен в качестве неофициального документа. |
| Cleanness (fairly clean). | Чистота (довольно чистый). |
| As clean as a new pin. | Чистый как с иголочки. |
| Well, it's not usually this me or this clean. | Обычно он не такой чистый. |
| It was a clean shooting. | Это был чистый выстрел. |
| But she knows how to clean. | Но она знает, как убрать. |
| Did I not tell you to clean this room? | Разве я не просила убрать в этой комнате? |
| You might want to clean that hair up off the floor before I get in. | Ты мог бы убрать волосы с пола. прежде, чем я войду. |
| Didn't I tell you to clean this mess up! | Я же тебе велел убрать всё! |
| So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest. | Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста. |
| As promised here the color version of "clean & simple" in orange. | Как и было обещано здесь цвета версии "Чистота & простой" в оранжевый цвет. |
| A convicted person must, at any time, be provided with pure running water and the rooms where they are accommodated must be kept tidy and clean. | Заключенные должны всегда иметь доступ к чистой водопроводной воде, а в комнатах, в которых они содержатся, должна поддерживаться чистота. |
| Clean, in the heart of the city's hotel run by Paliwal chain. | Чистота, в самом сердце отеля запустить города путем Paliwal цепи. |
| "Naturally Clean Bright." | "Природная чистота и яркость". |
| clean hotel, very good reception, friendly with customers, very good location, near shops - metro and monuments, very satisfied overall, taking into account the price. | Изумительное расположение отеля по отношению к основным достопримечательностям Парижа и метро; дизайн, размер и чистота номера; внимательное и радушное отношение персонала; прекрасный завтрак. С удовольствием вернемся в этот отель еще раз! |
| They were allegedly forced to cook and clean for the security forces. | Их заставляли готовить и убирать для сотрудников сил безопасности. |
| You left Ally because you knew she would not stay home and cook and clean. | Ты оставил Элли, потому что ты знал, что она не будет сидеть дома, готовить и убирать. |
| We'll tell them that we're sea-sick and that we don't know how to clean. | Скажи им, что у нас морская болезнь и, что мы не знаем как надо убирать. |
| I will clean the apartment for two months. | Буду два месяца убирать квартиру. |
| Same as always... cook by myself for four hours, clean by myself for three hours, eat with my family for eight minutes. | Как всегда - четыре часа самой готовить три часа самой убирать восемь минут посидеть за столом с моей семьей. |
| I would like you to clean our house from evil spirits. | Я хотел бы очистить свой дом от нечистой силы... |
| And the only way to make them clean is with fire. | А очистить их можно только огнём. |
| And today I'm going to help you clean out your junk drawer. | И сегодня я собираюсь помочь вам очистить ваш ящик с хламом. |
| Mr. President, you asked me to clean your house. | Господин Президент, вы попросили очистить Белый дом, |
| Probably take a few days to clean the place, right? | Думаю, надо несколько дней чтобы очистить это место, верно? |
| We were taught to dismantle, clean and assemble the gun. | Нас научили разбирать, чистить и собирать оружие. |
| You hate dogs because It's always your duty to clean the doghouse | А ты ненавидишь собак потому что всегда тебе приходится чистить их конуру |
| Your mama is so fat that when she volunteered to clean the cages at the zoo, people them-a walk by and say, "Look at that hippopotamus." | Твоя мама такая толстая, что когда она вызвалась чистить клетки в зоопарке, прохожие останавливались и говорили: "Вы только посмотрите на этого бегемота". |
| I'll clean the silver later. | Буду чистить серебро чуть позже. |
| But you know, I'm thinking about, "Do I love it enough to have to live with having to clean it over and over and over?" | Но знаешь, я думаю, так ли сильно я его люблю, чтобы снова, снова и снова чистить? |
| The use of clean technologies in the burning of fossil fuels; | применение экологически чистых технологий сжигания ископаемых видов топлива; |
| In addition, it will promote investments by the public and private sector in environmentally sound technologies and integrated waste management by disseminating credible information and demonstrating the benefits of resource-efficient, clean and safe industrial production methods, in environmental, economic and social terms. | Кроме этого, в рамках этой подпрограммы будут поощряться инвестиции государственного и частного секторов в развитие экологически чистых технологий и комплексной системы утилизации отходов путем распространения заслуживающей доверия информации и демонстрации преимуществ ресурсосберегающих, чистых и безопасных методов промышленного производства с учетом экологических, экономических и социальных факторов. |
| The organization's diverse range of knowledge platforms for the transfer of technologies can be used as the potential operational elements of a proposed facilitation mechanism for the development, transfer and dissemination of clean and environmentally sound technologies. | Разнообразные платформы организации для обмена знаниями могут использоваться в качестве возможных функциональных элементов предлагаемого механизма содействия разработке, передаче и тиражированию экологически чистых и рациональных технологий. |
| (a) Promoting the use of environmentally clean, non-polluting alternative energy sources in the public and private sectors; | а) поощрение в рамках государственного и частного секторов использования экологически чистых технологий и альтернативных источников энергии, не загрязняющих окружающую среду; |
| In addition, the Department of Economic and Social Affairs and E7 are working on a capacity development programme for the Clean Development Mechanism to support developing country efforts to utilize the Mechanism to attract clean energy investments. | Кроме того, Департамент по экономическим и социальным вопросам и «энергетическая семерка» работают над программой по созданию потенциала для разработки механизма чистого развития, с тем чтобы оказать развивающимся странам помощь в использовании механизма чистого развития для привлечения инвестиций на цели развития экологически чистых технологий57. |
| The goal is to clean as many stunning lobsters as you can. | Ваша задача - почистить как можно больше идеальных лобстеров. |
| You know, you guys should really clean out the carburetor. | Короче, тут надо почистить карбюратор. |
| What do you intend to do with it, dry clean? | И что ты собиралась с ним делать? Что-нибудь почистить? |
| Should I clean it? | Так что, мне его почистить? |
| I'm here to clean your carpet. | Я пришел почистить ваши ковры. |
| Why don't you just clean? | Почему бы тебе просто не прибраться? |
| I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks. | Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры. |
| Can you tell Ray Charles to come in here and clean this up? | Попроси, пожалуйста, Рэя Чарльза зайти и прибраться тут. |
| Last show is at nine, and if we clean fast, and we probably can, because no kids are coming to that English movie because it's boring, we could get out in time, and I could maybe point it out to you. | Последний сеанс в 9, так что если мы успеем быстренько прибраться, а мы точно успеем, ведь детишки не ходят на этот скучный английский фильм, то закончим как раз вовремя, и я покажу тебе, что это такое. |
| Is there anything you can do to clean this place up? | Ты можешь как-то прибраться тут? |
| We should clean your house then. | Ну тогда мы должны убраться в твоем доме. |
| My mother made me clean the bathroom. | Мама заставила меня убраться в ванной. |
| Look, Schmidt, if you come back to us, I'll let you clean my room. | Слушай, Шмидт, если ты к нам вернешься, я позволю тебе убраться у меня в комнате. |
| Could I reschedule my pedicure... so that I have time to eat dinner, buy groceries, clean my room, listen to music... and watch TV because today I have... | Могу ли я перенести свой педикюр... так, чтобы у меня было время поужинать, купить продукты убраться в комнате, послушать музыку... и посмотреть телевизор, потому что сегодня мне нужно было... |
| You must clean your room. | Ты должен убраться в своей комнате. |
| I can clean my apartment myself. | У себя в квартире смогу убираться сама. |
| She put it up yesterday after you made her clean her room. | Она повесила его туда вчера, после того, как ты заставил ее убираться в комнате. |
| You go to clean the garage and you find a classic car. | Пошёл убираться в гараже, нашёл старинную машину. |
| I called the lady who hired Alice to clean her house, and she did... she did not want to get involved. | Я позвонил женщине, которая наняла Элис, чтобы убираться в её доме, и она... она сказала, что не хочет вмешиваться |
| He wouldn't let me in to clean it. | Бениньо запретил там убираться. |
| I want to clean the house before my parents return. | Я хочу прибрать дом до того, как мои родители вернутся. |
| Ruby, we got to clean this up, Ruby! | Руби, нам надо всё здесь прибрать, Руби! |
| I'm the future mrs. Deering, And if I politely ask a maid to clean out a closet, | Я - будущая миссис Диринг, и если я вежливо прошу горничную прибрать уборную, она должна это сделать. |
| You must clean your room. | Ты должен прибрать свою комнату. |
| "How come you're so eager to help clean my place when your place is just as bad?" | Почему ты так стараешься прибрать мой дом, когда у тебя самой такой же беспорядок? |
| I sleep next to a man who I have to feed and clean... | Я сплю рядом с мужчиной, которого я должна кормить и мыть... |
| I'll clean test tubes and sweep if I have to. | И я буду мыть пробирки и вытирать полы, если придется. |
| I had to clean all the big saucepans. | Пришлось после ужина мыть все кастрюли. |
| I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter. | Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой. |
| If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time. | Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой. |
| Grab those, and let's clean these bones. | Берите это и пойдем очищать кости. |
| To resolve certain Java installation or configuration issues, it is sometimes necessary to clean out the cache manually by accessing a dialog box. | Для устранения некоторых неполадок установки или настройки Java иногда требуется очищать кэш вручную в специальном диалоговом окне. |
| If it was static, maybe, but with drop-outs, there's nothing to clean. | Будь он непрерывным, может быть, но он прерывается, там нечего очищать. |
| A change in attitude must be effectuated, from wanting to clean the streets of children to cleaning the streets for children, not arresting the children but their abusers and not acting as persecutors but as protectors of children. | Необходимо обеспечить изменение акцетов в применяемом подходе: следует не очищать улицы от детей, а очищать улицы для детей, арестовывать не детей, а угрожающих им злоумышленников, а также выступать не в роли обвинителей, а в роли защитников детей. |
| Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? | Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов? |
| Rule of bent police work - don't make evidence too clean. | Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства. |
| You don't have to clean anything up. | Тебе не надо ничего подчищать. |
| If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. | Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| Once introduced into the system, it will wipe the database clean. | Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. |
| Takechi Hanpei and I had a clean break. | Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. |