| Finally, institutions are crucial with respect to the production and quality of public goods, such as clean air. | И наконец, учреждения играют чрезвычайно важную роль с точки зрения производства и качества общественного товара, такого, например, как чистый воздух. |
| A clean copy of the proposals together with bracketed text highlighting further amendments proposed by the Task Force will be presented in an informal document. | Чистый экземпляр предложений вместе с заключенными в квадратные скобки текстами дополнительных поправок, предлагаемых Целевой группой, будет представлен в качестве неофициального документа. |
| Living well is based on the life of our peoples, the riches of our communities: fertile land, clean air and water and a simple life, which can reduce our addiction to consumption and ensure balanced production. | Достойная жизнь опирается на жизненный уклад наших народов и на богатство наших общин: плодородную землю, чистый воздух, воду и простую жизнь, которая поможет нам избавиться от чрезмерного потребления и добиться сбалансированного производства. |
| The most important development in the collaboration would be active participation in the implementation of the European Commission's Clean Air for Europe programme, which is under preparation. | Наиболее важным элементом в процессе сотрудничества будет активное участие в осуществлении программы Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы", которая находится в стадии разработки. |
| The hotel was clean and comfortable. The breakfast was excellent with plenty of choice. | Очень чистый отель, внимательный персонал, удачное расположение, близко к центру, нам понравилось. |
| I tried to clean it all up out there in the dark. | Я пытался убрать это всё в темноте. |
| You must clean your room. | Ты должен убрать свою комнату. |
| And you should really clean this up. | А Вам надо это срочно всё убрать. |
| Come and help me clean Grandma. | Подойди и помоги мне убрать за бабушкой. |
| Aren't you going to clean them all up? | Собираешься от туда всё убрать? |
| Especially given how clean your flat is. | Это при том, какая чистота у вас в квартире. |
| Washing facilities are clean and checked at regular intervals Showers are available and working | наличие работающих душевых, чистота которых должна регулярно проверяться; |
| I mean, Mr. Clean? | Что значит "Мистер Чистота?" |
| Keeping equipment, production areas, machinery and air systems clean not only helps prevent breakdowns, but also extends the life of machinery. | Чистота оборудования, производственных площадей и вентиляцтонных систем предохраняет от неполадок и повышают долговечность оборудования. |
| Apparently, the last baron was so obsessed with the purity of his bloodline... he decided only his sister was clean enough to carry his child. | Говорят, послёднёго барона так волновала чистота ёго родословной, что он рёшил, что быть матёрью ёго рёбёнка достойна только ёго сёстра. |
| Han, I can't clean. | Хан, я не могу убирать. |
| You're sleeping on my couch and I have to clean it. | Ты спишь на моём диване, а я не хочу убирать за тобой. |
| We have to get a big mop and clean everything up. | Нам приходится брать большую швабру и убирать это все. |
| I can clean well and I'm strong. | Я могу хорошо убирать, и я сильный. |
| Cinderella had to do all the things that a nanny has to do, she had to cook and clean, and do everything for her sisters. | Золушка должна была выполнять работу няни, готовить и убирать, делать все за своих сестер. |
| Contractors, under the supervision of consultants, would clean each sector and then draw a camera through the clean pipes. | Подрядчики под контролем консультантов должны были очистить каждый участок, а затем обследовать с использованием видеокамеры очищенные трубы. |
| You promised to clean the cabins! Speed up! | Ты обещала очистить кабины! ускоряй! |
| I could use a clean conscience. | Мне бы очистить совесть. |
| Could you clean the paint off this? | Можете очистить краску здесь? |
| When I'm up there getting my slate wiped clean, | Не успею я очистить себя от всех грехов,... |
| Some of the children also went to the Germans' homes to clean their shoes. | Некоторые дети ходили в дома немцев чистить им обувь. |
| That's very important, that you're easy to clean. | Очень важно, что чистить легко. |
| You will clean our mail and tend to the horses. | Будешь чистить кольчуги и смотреть за лошадьми. |
| Isn't it hard to clean, though? | А чистить не сложно? |
| We recommend but it is not the obligatory condition, to clean tire and stone-laid floor with the detergent "step 4 EXTREME". | Мы рекомендуем, но это не является обязательным предварительным условием, чистить плиточные и каменные полы чистящим средством "step 4 EXTREME". |
| The successful application of clean technologies and of the relevant norms and standards was vitally important for the promotion of industrial exports in the global market. | Успешное применение экологически чистых технологий и соответству-ющих норм и стандартов является основополага-ющим условием расширения промышленного экс-порта на мировых рынках. |
| Thus the need for new clean fossil fuel technologies continues and the work of the Ad Hoc Group of Experts was needed and would add progress in this vital area. | Таким образом, потребность в новых, экологически чистых технологиях, опирающихся на использование ископаемого топлива, сохраняется, и работа Специальной группы экспертов является востребованной и будет содействовать прогрессу в этой крайне важной области. |
| We stand for strengthening international cooperation to promote renewable and clean energy and to universalize energy access, which is of great importance to improving the standard of living of our peoples. | Мы выступаем за укрепление международного сотрудничества в вопросах более широкого использования возобновляемых и экологически чистых источников энергии и обеспечения всеобщего доступа к энергоресурсам, что имеет большое значение для повышения уровня жизни населения наших стран. |
| Analysis of the market penetration of clean technologies in developing countries, particularly the scale and rate of deployment of technologies; | а) анализ проникновения на рынок экологически чистых технологий в развивающихся странах, в особенности масштабы и темпы освоения технологий; |
| Partnership for Clean Fuels and Vehicles | Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств |
| Do the gardens, paint the house, clean the pool. | Убраться в саду, покрасить дом, почистить бассейн. |
| What do you intend to do with it, dry clean? | И что ты собиралась с ним делать? Что-нибудь почистить? |
| Clean the pool, change the a/c filter, fix the heat lamps by tonight. | Почистить бассейн, сменить фильтры в кондиционерах, заменить лампы. |
| You could soap me up, get me all clean. | Сможешь меня намылить и почистить. |
| Wash dishes, clean sinks. | Вымыть тарелки, почистить раковину. |
| I helped my mother clean the kitchen. | Я помогла маме прибраться на кухне. |
| Stop questioning me and help clean this place up. | Перестань спрашивать, лучше помоги прибраться здесь. |
| Don't forget to clean my office, please. | Не забудьте прибраться в моем кабинете. |
| Yes. "Room clean." | Да. "Прибраться". |
| Need to clean as you go. | Нужно прибраться когда ты уйдешь. |
| He ordered me to clean the room. | Он приказал мне убраться в комнате. |
| He was just about to clean underneath the pool table. | Он как раз собирался убраться под бильярдным столом. |
| Yes, but only to clean. | Да, но только чтоб убраться. |
| You can go to your room... and clean the closet. | Ты можешь пойти в свою комнату... и убраться в ванной комнате. |
| We can clean this all up later. | Убраться мы можем и попозже. |
| A few weeks ago, she went to Ibiza with her friends, leaving me to deep clean the flat. | Несколько недель назад она уехала отдыхать с друзьями на Ибицу, оставив меня убираться в квартире. |
| I'm not going to clean your room no mas. | "Малыш Бобби, я больше не буду убираться в твоей комнате". |
| You will serve me my meals, and you will clean The Dark Castle. | Будешь подавать еду и убираться в Тёмном замке. |
| Danny, I can't clean! | Дэнни, я не могу убираться. |
| But finally, she said, you can have a dog if you keep your room clean for a month. | наконец она согласилась "у тебя будет собака, если месяц будешь убираться в своей комнате" |
| And you should really clean this up. | И вам бы лучше прибрать тут. |
| Obviously, he told the guy to go down to the cemetery to clean his mess up. | Очевидно, что он сказал парню сходить на кладбище, чтобы прибрать за ним. |
| Could you please find somebody to clean that up? | Не могли бы вы кого-нибудь найти прибрать там? |
| It's prioritized by "must clean" to..."Also must clean." | Дела расставлены от "нужно прибрать" до "все-таки нужно прибрать". |
| We've got to clean this up. | Нужно тут всё прибрать. |
| When we're through, he'll be happy to clean latrines at a leper colony. | Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории. |
| You're welcome to clean out the dog cans and put them in the right bins. | Пожалуйста, ты можешь мыть банки из-под собачьей еды и класть их в нужный контейнер. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| When you guys call out sick, how do the floors get clean? | А если кто-то из вас заболеет, кто будет мыть полы? |
| Mow the lawn, clean the car? | Косить траву, мыть машину? |
| He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. | Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно. |
| Since the biological laboratory at BOMVIC did not have the capability to concentrate nucleic acids or to clean the samples from the quenching effect of potassium permanganate and formic acid, the samples of the two R-400 bombs filled with liquid agent were tested in outside laboratories. | Поскольку биологическая лаборатория в БЦПНКИ не располагает возможностями делать концентрированные растворы нуклеиновых кислот или очищать пробы от гасящего воздействия перманганата калия и муравьиной кислоты, пробы, взятые из двух заполненных жидким агентом бомб R-400, были исследованы во внешних лабораториях. |
| It is capable to fix in real-time errors & failures, to clean digital trash, to optimise work speed of PC, to detect dangerous applications and to support stable work of your computer. | Способен в режиме реального времени устранять возникающие ошибки, очищать компьютер от цифрового мусора, оптимизировать скорость работы системы, выявлять известные зловредные приложения и поддерживать стабильную работу Вашего компьютера. |
| Unfortunately, I cannot clean the bones until you are done testing the urine. | К сожалению, я не могу начать очищать кости, пока вы не сделали анализ мочи. |
| This appears to produce a clean, and therefore reduced-emission floor surface, while still providing enough grip for the cattle to prevent any problems of slipping. | Такая система позволяет хорошо очищать пол и, следовательно, уменьшать количество выбросов, при этом животные могут передвигаться по такому полу достаточно легко, не скользя. |
| Rule of bent police work - don't make evidence too clean. | Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства. |
| You don't have to clean anything up. | Тебе не надо ничего подчищать. |
| If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. | Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| Once introduced into the system, it will wipe the database clean. | Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. |
| Takechi Hanpei and I had a clean break. | Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. |