Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
Plenty of sunshine, clean air, a lot of sport, a balanced diet: Много солнца, чистый воздух, много спорта и сбалансированная диета:
The Executive Body could also explore, as appropriate, ideas for potential collaboration with the Climate and Clean Air Coalition (CCAC). Исполнительный орган мог бы также надлежащим образом изучить идеи о потенциальном сотрудничестве с Коалицией за климат и чистый воздух (ККЧВ).
A number of governments and companies pledged financial and in-kind support to the Clean Coal programme. ЗЗ. Ряд правительств и компаний обязались предоставить финансовую помощь и помощь натурой для программы "Чистый уголь".
White is very clean. Белый - очень чистый.
This hotel is spotlessly clean, modern and luxurious without being in the least pretentious. Чистый, с претензией на шик, немного монотонный декор номера, но великолепная ванная с туалетными принадлежностями Etro.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
You might want to clean that hair up off the floor before I get in. Ты мог бы убрать волосы с пола. прежде, чем я войду.
Can you help me clean this up? Поможешь мне здесь убрать?
He made her clean the room. Он её вынудил убрать комнату.
Somebody's going to have to clean that up. Кто-то должен все это убрать.
When the proprietress, Mrs. Chanfa, finds out what has transpired, she is adamant that Andara must not be discovered hiding with Father Nazario, and orders Andara to clean the room so that no one knows she was there. Когда хозяйка отеля, госпожа Чанфа, узнаёт об всём, она приказывает Андаре убрать комнату так, чтобы никто не узнал, что она была там.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
As clean and orderly as usual. Как всегда, чистота и порядок.
Uyuni railway station is the most civilised place in the town: there is order, it is clean, no crowd. Железнодорожная станция Уюни - это самое цивилизованное место в городке: порядок, чистота, отсутствие толпы.
Squeaky clean the past few years, though. При этом, кристальная чистота за последние несколько лет.
Clean, in the heart of the city's hotel run by Paliwal chain. Чистота, в самом сердце отеля запустить города путем Paliwal цепи.
Keeping equipment, production areas, machinery and air systems clean not only helps prevent breakdowns, but also extends the life of machinery. Чистота оборудования, производственных площадей и вентиляцтонных систем предохраняет от неполадок и повышают долговечность оборудования.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
You will keep the Party headquarters clean, and sell the Party paper. Будешь убирать помещение и распространять партийную газету.
Teaching Lebanese immigrant women how to clean houses. И рассказывал ливанским эмигрантам, как нужно убирать квартиры.
I can cook and clean and I can - Я умею готовить и убирать, и я могу...
You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick, yellow toenails. ы будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти.
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
There, I'm a millionaire because I'm the only one who knows how to clean and filter the ocean. Там я миллионер, потому что только я один знаю, как очистить и отфильтровать океан.
Don't you ever clean this place up? Ты не хочешь очистить это место?
And, you know, but I should really get going now and... clean stuff with the soap. И ты знаешь, но я действительно должна начать работать прямо сейчас и... очистить все вещи с мылом.
Our friends the Seljuks need our help now... as they try to break down the walls of our prison from the outside... we need to clean it with fire from the inside. Нашим друзьям сельджукам нужна наша помощь сейчас, пока они пытаются разрушить стены нашей тюрьмы снаружи, мы должны очистить ее огнем изнутри.
The owner is obliged to clean and stack neatly the usable construction material on the site, to remove the remaining material and dispose of it at the specially designated scrap-yard at Gornji Daruvar and, subsequently, to level out the construction site. З. Владельцу предписывается очистить и складировать на строительной площадке пригодный строительный материал, вывезти другие материалы на специально предназначенную для этих целей свалку в Горни-Даруваре и затем расчистить строительную площадку.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
We are wiping them clean, till they're blank. Мы будем чистить их, пока они не опустеют.
I've decided, like you, I'm too extraordinary to clean. я решил, как и вы, что я слишком выдающийся, чтобы что-то чистить.
Am I supposed to clean all of them all by myself? И чистить мне его одному придётся?
I can cook, clean. Я могу готовить, чистить.
Xavin is known for their war-like, rash attitude, something that irritates the other Runaways, particularly Victor, who they had a strong animosity towards because being an android, Victor would have been hardwired to cook and clean on their planet. Ксавин известна своим воинственным, опрометчивым отношением, что раздражает других Беглецов, особенно Виктора, к которому у нее была сильная враждебность по отношению к тому, что она была андроидом, и Виктор был бы в состоянии готовить и чистить Ее планете.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
Building green economies and sustainable societies requires more than clean technologies. Формирование «зеленой» экономики и устойчивого общества требует не только применения экологически чистых технологий.
Create a modern infrastructure based on the use of environmentally clean technologies; Формирование современной инфраструктуры, базирующейся на использовании экологически чистых технологий.
Such policies should be complemented by other measures for promoting efficient and clean energy that take into account the widely differing institutional, social, economic, technical and natural resource endowment in individual countries and regions. В дополнение к этим стратегиям необходимо принимать меры по содействию эффективному развитию энергетики на основе экологически чистых технологий с учетом больших различий, которые имеются в странах и регионах в организационной, социальной, экономической и технической сферах, а также в области природных ресурсов.
Application of clean technologies; е) применение экологически чистых технологий;
The South-Western District of Moscow is one of the most prestigious and ecologically clean areas in the city. This is helped by the predominating south-west wind that creates favourable conditions for dispersing the air. Юго-Запад Москвы является одним из наиболее престижных и экологически чистых районов, чему способствует преобладающее юго-западное направление ветра, создающее благоприятные условия для рассеивания в атмосфере воздуха.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
Because after a big night out on the town, I can just go home and use the hat to clean my pots and pans. После вечеринки в городе, я могу придти домой И почистить ей кастрюльки и сковородки.
I went to clean it out the other day and she went nuts about it. Я как-то хотел его почистить, она чуть с ума не сошла.
And one day, one of his customers came into his workshop and asked him to clean the watch that he'd bought. Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил.
Finally, he caused so many complications that we decided to clean him up and put him back where we found him. В конце концов из-за него возникло столько сложностей, что мы решили немножко его почистить и снова положить туда, где мы его нашли.
That coat could do with a clean. Вам стоит почистить пальто.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
I helped my mother clean the kitchen. Я помогла маме прибраться на кухне.
Maybe it's time to clean house. Возможно, пришла пора прибраться в доме.
You might need to clean that up. С Мелом произошла неприятность - надо бы там прибраться.
Maybe you call a few days in advance to give me time to get the house clean. И может быть позвонишь за пару дней до того Чтобы у меня было время прибраться.
Last show is at nine, and if we clean fast, and we probably can, because no kids are coming to that English movie because it's boring, we could get out in time, and I could maybe point it out to you. Последний сеанс в 9, так что если мы успеем быстренько прибраться, а мы точно успеем, ведь детишки не ходят на этот скучный английский фильм, то закончим как раз вовремя, и я покажу тебе, что это такое.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Tom has to clean his room before 2:30. Том должен убраться в своей комнате до 2:30.
While I'm gone, you've got to clean this place. Пока меня не будет, ты должна как следует тут убраться.
Your brother told me to clean all this up. Твой брат попросил меня убраться здесь.
You want to clean that up when you've finished praying to it? Не хочешь убраться здесь, когда закончишь ему молиться?
I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
I'll clean and cook for you. Я буду у вас убираться и готовить вам еду.
Guess I'll clean this dude's apartment on my own. Видимо, буду убираться у этого чувака одна.
I won't have time to clean it. У меня не будет времени убираться.
You're here to clean the library, not read it! Ты в библиотеке, чтобы убираться, а не читать?
I called the lady who hired Alice to clean her house, and she did... she did not want to get involved. Я позвонил женщине, которая наняла Элис, чтобы убираться в её доме, и она... она сказала, что не хочет вмешиваться
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
Ari, have your lapdog clean this up and... take him to a hospital. Ари, скажи своему псу прибрать тут отвези его в больницу.
We're here to clean the house. Мы пришли, чтобы прибрать по дому.
To clean it while the men are out of it. Надо прибрать, пока там никого нет.
It's prioritized by "must clean" to..."Also must clean." Дела расставлены от "нужно прибрать" до "все-таки нужно прибрать".
We've got to clean this up. Нужно тут всё прибрать.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
You have to clean them and feed them. Нужно мыть, и кормить, и...
Paying someone to prepare your meals do laundry, clean dishes, you call that family? За деньги готовить еду стирать, мыть посуду, ты называешь это семьей?
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food... Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть, подбирать за ней...
But does that make it my job to keep it clean? Но разве я обязан из-за этого её мыть?
Clean your pool with my shirt off, or wash your car in jean shorts, bend over in front of you to get little bits of lint out of the rug? Чистить ваш бассейн без футболки, мыть вашу машину в джинсовых шортах, наклоняться перед вами, чтобы отковырять катышки от ковра?
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать.
We don't clean the entire floor. Мы не станем очищать весь этаж.
When is it not necessary to clean the hold? При каких условиях нет необходимости очищать трюм?
A change in attitude must be effectuated, from wanting to clean the streets of children to cleaning the streets for children, not arresting the children but their abusers and not acting as persecutors but as protectors of children. Необходимо обеспечить изменение акцетов в применяемом подходе: следует не очищать улицы от детей, а очищать улицы для детей, арестовывать не детей, а угрожающих им злоумышленников, а также выступать не в роли обвинителей, а в роли защитников детей.
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself. Мы дарим вам чистую репутацию, но очищать вам придется ее самим.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...