Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
A clean phone with a scramble collar, field interrogation kit and a small weapons package. Чистый телефон с шифрованным каналом, полевой набор для допроса и немного оружия. Хорошо.
There's a clean place here, Jack. Вот здесь чистый стол, Джек.
Living well is based on the life of our peoples, the riches of our communities: fertile land, clean air and water and a simple life, which can reduce our addiction to consumption and ensure balanced production. Достойная жизнь опирается на жизненный уклад наших народов и на богатство наших общин: плодородную землю, чистый воздух, воду и простую жизнь, которая поможет нам избавиться от чрезмерного потребления и добиться сбалансированного производства.
And he's very clean. И он очень чистый.
The glamour, the elegance, the fine taste, the unrivalled climate, a hospitable, clean and safe city, are ingredients that mixed altogether give rise to a surprising cocktail called Marbella. Гламур, элегантность, отличный вкус, непревзойденный климат, гостеприимный город, чистый и безопасный, все это - Марбелья, это удивительный и нежный для чувств коктейль.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
Okay, we've just got to clean this out. Ладно, нам просто нужно убрать здесь.
But I've been wanting to clean this room out for quite some time, and the light here is so beautiful in the morning. Но я уже довольно давно хотела убрать в этой комнате, и по утрам здесь такой чудесный свет.
If I had to pick someone to clean, it would just not him. Если бы я выбирал, кого убрать, то это был бы точно не он.
Actually, I should clean... На самом деле, я сам должен убрать...
Can you clean this up? Ты сможешь убрать помехи?
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Especially given how clean your flat is. Это при том, какая чистота у вас в квартире.
Professionally decorated, impeccably clean... all to impress the ladies. Отделан профессиональным декоратором, безукоризненная чистота... все, чтобы производить впечатление на дам.
Safe, clean and comfortable surroundings enhanced the appearance of the facilities to the visitors and users of the buildings. Безопасность, чистота и удобство помещений способствуют их лучшему восприятию посетителями и теми, кто пользуется зданиями.
He took a great interest in his crew's exercise, was very careful about the quality of their food, and insisted upon the Bounty's being kept very clean. Он следил за повышением квалификации членов команды, а также следил за тем, чтобы на Bounty всегда была чистота.
Clean soil is a critical problem - the nitrification, the dead zones in the Gulf of Mexico. Здесь есть кто-нибудь, кто не дышит? Чистота почвы - тоже важная проблема.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
She needed to get into the country, and she promised to clean my apartment for a year. Она хотела попасть в США и обещала целый год убирать мою квартиру.
If you have time to lean, you have time to clean. Если есть время отдыхать, есть время и убирать.
The reason why men don't talk about how much they love to clean is because they're afraid to admit it. Причина, по которой мужчины не говорят о том, как они любят убирать, это потому, что они бояться признаться в этом.
I don't have to go around and clean that up. "Блестяще. Мне не нужно ходить и убирать всё это".
What do you want to clean? Что ты хочешь убирать?
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
I can clean off the tumor ex vivo. Я смогу очистить ее от опухоли экс-виво.
We've got to remove any crusts remaining and scrub the buds clean. Нужно снять все оставшиеся корки, и очистить роговые бугорки.
Do I have permission to clean out creative, starting with Mr. Ginsberg? У меня есть разрешение очистить креативный отдел, начиная с мистера Гинсберга?
You promised to clean the cabins! Ты обещала очистить кабины!
So Dirk said there was a company working on technology to clean oil spills using hydrocarbon-eating nanobots. Итак, Дерк сказал, что существовала компания, работающая над технологиями, чтобы очистить разливы нефти, используя наноботов, пожирающих углеводороды.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
Some of the children also went to the Germans' homes to clean their shoes. Некоторые дети ходили в дома немцев чистить им обувь.
Purple UKONGAJUTSU be grown pesticide-free, to help drain the extra things in the body is better able to clean from the inside. Пурпур UKONGAJUTSU выращивать пестицидов бесплатно, чтобы помочь умов дополнительные вещи в организме, лучше чистить изнутри.
I tell her she can clean fish with it. я говорю ей, что этим можно чистить рыбу.
I'll teach you how to clean it, teach you how to fire it. Я научу тебя, как его чистить, научу, как из него стрелять.
"well, if it's not my car I'm certainly not going to clean the upholstery." "Ну, если это не моя машина, я точно не собираюсь чистить обивку".
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
Meanwhile, the oil and gas sector has adopted the use of different advanced and clean fuel technologies in its operations. Наряду с этим нефтегазовый сектор взял на вооружение различные передовые технологии производства экологически чистых видов топлива.
One of the components, the Clean Technology Fund, is designed to finance the scaling up of demonstration, deployment and transfer of clean technologies, including renewable energy technologies. Как один из компонентов Фонд чистых технологий призван обеспечивать финансирование увеличения масштабов демонстрации, внедрения и передачи экологически чистых технологий, включая технологии возобновляемой энергетики.
The United Nations can play a very positive role in transferring clean technology and intellectual property systems to the countries of the South, through practical measures that would enable them to effect sustainable development in line with Millennium Development Goals. Организация Объединенных Наций может сыграть конструктивную роль в передаче странам Юга экологически чистых технологий и систем интеллектуальной собственности на основе практических мер, которые помогут им в обеспечении устойчивого развития в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
A major effort is under way under the auspices of the Clean Coal Technology Programme to transfer emission control technologies to appropriate parties in central and eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. В настоящее время в рамках программы использования экологически чистых технологий сжигания угля предпринимаются широкомасштабные усилия с целью передачи технологий ограничения выбросов соответствующим сторонам в странах центральной и восточной Европы и Содружестве Независимых Государств.
The diffusion of advanced, clean and efficient, fossil energy technologies over and above the technology performance improvements that accompany the natural replacement of depreciated capital stock in the energy system is unlikely to occur without appropriate policy instruments and measures. Маловероятно, что распространение экологически чистых и эффективных технологий получения энергии из ископаемого топлива (речь не идет о совершенствовании технологических процессов, сопровождающих естественную замену амортизируемого основного капитала) будет иметь место в энергетической системе в отсутствие надлежащих документов и мер в области политики.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
OK, so you lost them and they had time to clean the car Итак, вы их упустили, и у них было время почистить машину.
Declan's room... fresh coat of paint, steam clean the rugs, bring my grandma's rocking chair down from the attic. Комната Дэклана... перекрасить, почистить ковры, принести старое бабушкино кресло с подвала
Could you just make sure that Bugsy's cage is clean before he checks out in the morning? Плаксик утром уедет, не забудь почистить его клетку.
I just have to clean it properly. Я должен сначала почистить ее.
You should clean your sockets. Тебе стоит почистить розетки.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
To give me time to get the house clean. Чтобы у меня было время прибраться.
Well, you asked me to clean the fridge. Ну ты же сама просила прибраться в холодильнике.
Don't forget to clean my office, please. Не забудьте прибраться в моем кабинете.
And I really hate to cut short a perfectly dull evening, But I've got to go home and clean out a sock drawer. И мне действительно не хочется прерывать такой совершенно скучный вечер, но мне надо вернуться домой и прибраться в моем ящике для носков.
Your only job was to clean today. Ты должен был лишь прибраться.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Take advantage of the baby's nap to clean the house. Два: используйте с выгодой дневной сон ребёнка, чтобы убраться в доме.
Well, you come to my place and clean for half a day and I give you a sausage in exchange. Ты можешь зайти и убраться в моем доме, а я дам тебе взамен колбасы.
Can I clean the room? Можно мне убраться у Вас в комнате?
To clean and dress them? Чтобы убраться и одеть их?
I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
You don't have to clean and buy an outfit. Тебе не нужно было убираться и покупать наряды.
Because the city told her to clean this place up. Потому что городские власти заставляли ее убираться здесь.
You will serve me my meals, and you will clean The Dark Castle. Будешь подавать еду и убираться в Тёмном замке.
But when am I going to clean all this up? И когда же я закончу тут убираться?
What am I supposed to clean? Почему я должна убираться?)
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
And you should really clean this up. И вам бы лучше прибрать тут.
We're here to clean the house. Мы пришли, чтобы прибрать по дому.
Can you help me clean this up? Ты поможешь мне всё здесь прибрать?
I have to go to the cemetery to clean my mother's and Zita's graves. Нужно сходить на кладбище, прибрать на могилах матери и Зиты.
It's prioritized by "must clean" to..."Also must clean." Дела расставлены от "нужно прибрать" до "все-таки нужно прибрать".
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
When you guys call out sick, how do the floors get clean? А если кто-то из вас заболеет, кто будет мыть полы?
I like a clean window. Мне нравится мыть окна, Дени.
And you got the urge to clean windows? Настолько, чтобы мыть окна?
Both reported that they were severely ill-treated by police, while the rest of the time they were made to wash dishes and clean. Оба свидетельствуют об исключительно жестоком обращении со стороны полицейских и о том, что их постоянно заставляли мыть посуду и производить уборку.
That is only my feeling at the time, to rũ clean, got to wash, to her deep into the brush to clean the period. Это только мои ощущения в то время, до Ки чистыми, получили мыть, ей глубоко в щетку для этого периода.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
Grab those, and let's clean these bones. Берите это и пойдем очищать кости.
We don't clean the entire floor. Мы не станем очищать весь этаж.
It is capable to fix in real-time errors & failures, to clean digital trash, to optimise work speed of PC, to detect dangerous applications and to support stable work of your computer. Способен в режиме реального времени устранять возникающие ошибки, очищать компьютер от цифрового мусора, оптимизировать скорость работы системы, выявлять известные зловредные приложения и поддерживать стабильную работу Вашего компьютера.
Mamacita, you need to clean the grease. Нужно очищать всё от жира, а то пожар будет.
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself. Мы дарим вам чистую репутацию, но очищать вам придется ее самим.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...