Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
The doctor said I should go somewhere with clean air for a while. Доктор сказал, мне нужно съездить куда-нибудь, где воздух чистый.
"Clean start" sounds too much like "clean slate." "Чистый старт" звучит слишком похоже на "чистый лист".
He highlighted the ongoing work on the review of the RAINS model at CIAM and stressed the importance of integrating data from countries not covered by the Clean Air for Europe programme. Он особо остановился на текущей работе по обзору модели RAINS в ЦМКО и подчеркнул важность включения данных из стран, не охватываемых программой "Чистый воздух для Европы".
Very protected and scrubbed clean. Он хорошо защищен и очень чистый.
(a) It was estimated that implementation of the Clean Air Package in the EU would reduce health-related external costs by some 38 to 138 billion euros per annum, or around 12 to 40 times the projected implementation costs of 3.3 billion euros per year; а) было подсчитано, что реализация пакета мер "Чистый воздух" в ЕС приведет к сокращению связанных со здоровьем внешних издержек приблизительно на 38-138 млрд. евро в год, что в 12-40 раз превышает предполагаемые затраты на реализацию в размере 3,3 млрд. евро в год;
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
I need you or Morrie to clean that up. Please. Я прошу тебя или Морри убрать это.
You're going to clean this entire place, and you've got do a good job. Тебе придется убрать весь этот место, и ты должен делать свою работу хорошо.
Can you clean this up? Ты сможешь убрать помехи?
Now I've got to clean all this stuff up. Теперь мне нужно всё тут убрать.
We just need to clean this up. Нам просто надо это убрать.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Especially given how clean your flat is. Это при том, какая чистота у вас в квартире.
Washing facilities are clean and checked at regular intervals Showers are available and working наличие работающих душевых, чистота которых должна регулярно проверяться;
The Special Rapporteur found that most of the places he visited (which were prepared for his visit) were clean and well maintained. По мнению Специального докладчика, в большинстве посещенных им мест (которые были подготовлены к его визиту) поддерживались чистота и порядок.
There's only one kind of clean, Mr. Motes. Чистота одна, м-р Моутс.
I want to come home to a clean house. Чтобы в доме была чистота.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick, yellow toenails. ы будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти.
I can clean, anything. Я могу убирать или ещё что-нибудь.
She can cook, clean... Умеет готовить... убирать...
And it would be easier to clean. И ее будет легче убирать
I'm not going to clean this up. Я не собираюсь это убирать.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
Mr. President, you asked me to clean your house. Господин Президент, вы попросили очистить Белый дом,
You need to clean poorly... like he would. Нужно её плохонько очистить... Как бы сделал это он.
As much as you tried to clean those $5,000 pair of shoes you were wearing while you smashed Vega's skull in, you didn't quite get all of it. Несмотря на все ваши старания очистить это пару обуви за $5000, которая была на вас когда вы проломили череп Веги, вы не совсем все отмыли.
Ensure very careful preparation of the vehicle (in particular, check and clean the lights) and the journey; тщательно подготовить свое транспортное средство (в частности, проверить и очистить внешние световые приборы), а также свой маршрут;
Boyd: What I want is a clean slate. Я хочу очистить своё имя.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
Well, it must have been hell to clean. Должно быть, его было чертовски сложно чистить.
You'd need to clean the works with regularity, but it can be easily done. Вам нужно будет его чистить регулярно, но это легко.
Inspector hygiene: Upon completion of daily field inspection, on a farm unit, and at the end of each day, clean footwear and equipment prior to leaving the premises. Гигиена инспектора: после завершения дневной полевой инспекции в хозяйстве или в конце каждого дня необходимо чистить обувь и оборудование перед тем, как покинуть помещение.
Like that time that I told you only men could clean the microwave and you insisted on doing it yourself. Как в тот раз, когда сказал, что только мужчинам можно чистить микроволновку, и ты настояла, что сделаешь это сама.
You know, to clean Ia casa. Ну, чистить ля дом.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
The organization promoted sustained clean coal technology capacity in India, sponsored by the European Commission, as well as solid waste management and sanitation incentives in Punjab, Haryana and Chandigarh. Организация, при спонсорской поддержке Европейской комиссии, содействовала развитию устойчивых и экологически чистых технологических мощностей в угольной промышленности Индии, а также введению мер стимулирования в области организации сбора и удаления твердых отходов и санитарии в штатах Пенджаб, Харьяна и в Чандигархе.
In order to promote clean coal combustion in small and medium sized boilers (which implies high investment values), Governments need to implement an adequate legal framework to support the distributed generation of electricity and heat based on clean coal technologies. Для поощрения использования чистых технологий сжигания угля в мало- и среднегабаритных котлоагрегатах (что влечет за собой значительные инвестиции) правительствам необходимо создать надлежащую правовую основу для поддержки распределенного производства электроэнергии и тепла на основе экологически чистых угольных технологий.
(k) A representative presented a three-minute statement on clean cookstoves urging greater use of solar energy for cooking and water pasteurization during a session of the Economic and Social Council held in New York in 2011; к) представитель выступил с трехминутным сообщением по вопросу об экологически чистых плитах, настоятельно призвав шире использовать солнечную энергию для приготовления пищи и пастеризации воды на сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в Нью-Йорке в 2011 году;
There were several countries that stressed the importance of Clean Fuels and Vehicles Partnership, the results achieved and existing challenges. Несколько стран подчеркнули важность Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, достигнутые им результаты и имеющиеся проблемы.
The Partnership for Clean Fuels and Vehicles is a global programme to assist developing countries to reduce vehicular air pollution by: providing technical assistance; and encouraging exchange of experiences and successful practices. Партнерство в целях использования экологически чистых видов топлива и транспортных средств является глобальной программой, призванной помочь развивающимся странам снизить загрязнение воздуха транспортом за счет предоставления технической помощи и поощрения обмена опытом и успешной практикой.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
I have to go help clean out the dugout. Ж: Я должна пойти помочь почистить скамейки.
If only there were a smaller one to clean this one. Жаль, нет поменьше пылесоса, чтобы и этот почистить.
They might clean, but the jacket and the trousers are very badly scorched. Это можно почистить, но пиджак и брюки очень сильно обгорели.
Help me clean off these bullets. Помоги мне почистить пули.
I need to clean the toilets? Мне нужно почистить туалеты?
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
To fight organized crime, we need to clean our own house first. Для борьбы с организованной преступностью, стоит прежде прибраться в своем дома.
Marisol asked me to help her clean out the closet. Марисоль попросила меня помочь ей прибраться.
I'd see her when she'd come in to clean, and she'd ask how I was holding up. Я видел ее, когда она заходила прибраться, спрашивала как я держусь.
I forgot to clean the bathroom. Я забыл прибраться в ванной.
Your only job was to clean today. Ты должен был лишь прибраться.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Someone tried to clean this up who obviously wasn't trained in forensics. Кто-то пытался убраться здесь, но, очевидно, не был знаком с судебно-медицинской экспертизой.
Take advantage of the baby's nap to clean the house. Два: используйте с выгодой дневной сон ребёнка, чтобы убраться в доме.
You want to clean that up when you've finished praying to it? Не хочешь убраться здесь, когда закончишь ему молиться?
Francis, we have to clean this up. ФРЕНСИС, МЫ ДОЛЖНЫ ЗДЕСЬ УБРАТЬСЯ.
We were told to clean the room. Нам приказали здесь убраться.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
She belittled you and made you clean your room, do your homework. Она тебя унижала заставляла убираться в комнате и делать уроки.
You ought clean your bathroom better. Тебе надо тщательнее убираться в ванной.
I'll cook and clean. Я буду тебе готовить и убираться!
You should clean your bathroom better. Тебе надо тщательнее убираться в ванной.
I felt like, this was some conspiracy of my mother's, to make me keep the house clean, that all my messy room adolescent rebellion was coming back at me in the form of Helvetica, and I had to overthrow it. Я почувствовала себя так, как будто это был какой-то замысел моей маме, которая хотела заставить меня убираться в доме, так что все мое подростковое бунтарство грязной комнаты вернулось и было направлено на Гельветику, и мне пришлось ее отбросить.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
We're here to clean the house. Мы пришли, чтобы прибрать по дому.
Could you please find somebody to clean that up? Не могли бы вы кого-нибудь найти прибрать там?
I need to stop and clean. Мне нужно тут прибрать.
I got to clean this up. Мне нужно тут прибрать.
It's prioritized by "must clean" to..."Also must clean." Дела расставлены от "нужно прибрать" до "все-таки нужно прибрать".
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
When I was studying in Dubrovnik, l always dreaded when we had to clean the patients. Учась в Дубровнике, я всегда боялась, когда нам приходилось мыть пациентов.
I go in room, I clean, I leave. Я входить, я мыть, я уходить.
Because 77 still hasn't got the rules... he'll clean the toilet with his dress. А ты, номер 77, отправишься в туалет мыть унитаз своей рубашкой! И пока все не будет сиять, никто не войдет в комнату свиданий!
It takes the cleaning woman forever to clean it. Пришлось пожизненно нанять уборщицу, чтобы это всё мыть.
Both reported that they were severely ill-treated by police, while the rest of the time they were made to wash dishes and clean. Оба свидетельствуют об исключительно жестоком обращении со стороны полицейских и о том, что их постоянно заставляли мыть посуду и производить уборку.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать.
The blue stuff, you know, the... to clean the countertops that's safe for kids. Такую голубую штуку, ты знаешь, ну... чтобы очищать столешницы, безопасно для детей.
I'm going to clean the monastery icons... Буду в монастыре очищать иконы...
It is capable to fix in real-time errors & failures, to clean digital trash, to optimise work speed of PC, to detect dangerous applications and to support stable work of your computer. Способен в режиме реального времени устранять возникающие ошибки, очищать компьютер от цифрового мусора, оптимизировать скорость работы системы, выявлять известные зловредные приложения и поддерживать стабильную работу Вашего компьютера.
Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...