Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
Flowers and trees need clean air and fresh water. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.
Quiet and clean, the town consists of several islands separated by channels and connected by bridges. Тихий и Чистый, город состоит из нескольких островов, разделенных каналами и Соединенных мостами.
Crossfaith have used clean singing as far back as their first album, on the song "K". Crossfaith использовали чистый вокал, начиная с первого альбома в песне "К".
I'm saying... if it was a clean cut, then it was a blade of some kind. Я хочу сказать... если срез был чистый, значит это было что-то вроде лезвия.
He also stressed the importance of preparing for the review of the Gothenburg Protocol in close collaboration with the European Commission's Clean Air for Europe programme. Он также подчеркнул важность подготовки к обзору Гётеборгского протокола в тесном сотрудничестве с программой "Чистый воздух для Европы" Европейской комиссии.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
Can you help me clean this up? Поможешь мне здесь убрать?
C-Can you clean this up? Ты можешь убрать шум?
And you should really clean this up. А Вам надо это срочно всё убрать.
Now I've got to clean all this stuff up. Теперь мне нужно всё тут убрать.
Aren't you going to clean them all up? Собираешься от туда всё убрать?
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
She doesn't even know what clean means. Она даже не знает... что такое чистота.
Washing facilities are clean and checked at regular intervals Showers are available and working наличие работающих душевых, чистота которых должна регулярно проверяться;
Safe, clean and comfortable surroundings enhanced the appearance of the facilities to the visitors and users of the buildings. Безопасность, чистота и удобство помещений способствуют их лучшему восприятию посетителями и теми, кто пользуется зданиями.
Clean, in the heart of the city's hotel run by Paliwal chain. Чистота, в самом сердце отеля запустить города путем Paliwal цепи.
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean as your Aunt likes it. На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I'm too tired to clean. Я слишком устала, чтобы убирать.
You only need to clean and receive pay. От тебя требуется только убирать и получать зарплату.
Combatants could force them to cook, fetch water and firewood or clean for them. Комбатанты могут принуждать их готовить пищу, приносить воду и дрова или убирать за ними.
I can cook for you and do your laundry and clean your room because it's only 20 minutes away, so you should live here and commute. Я могу готовить тебе, стирать и убирать комнату, ведь он в 20 минутах езды, ты даже сможешь жить здесь.
You're not here to play but to cook, clean and do the assigned chores. Вы здесь не для того, чтобы играть, а для того, чтобы готовить и убирать.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
And protect our homeland, and to sweep the seas clean once more. И защитить нашу родину и еще раз очистить моря.
No. I still have to clean it. Нет, мне надо очистить ее.
Can you clean it for me? Можешь очистить его для меня?
I'll have Megan clean this up. Я попрошу Меган очистить это...
You need to clean poorly... Нужно её плохонько очистить...
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
Almost 11 years old and I still have to clean your ears. Тебе почти 11, а я всё ещё должна чистить тебе уши.
You're not fit to clean her shoes. Да вы ее туфли чистить недостойны.
I can clean tools, take notes, get coffee, dig holes. Я могу чистить инструменты, делать заметки, варить кофе, рыть ямы.
Isn't it hard to clean, though? А чистить не сложно?
I once had to clean the school. Я должен чистить школу.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
The need for clean, reliable energy in the developing world was still substantial. Развивающиеся страны по-прежнему весьма нуждаются в экологически чистых и надежных источниках энергии.
In accordance with their international obligations and national legislation, they shall encourage collaboration in that field through the exchange of experience on the rational utilization of natural resources, the introduction of ecologically clean technologies and the adoption of measures to protect and conserve the environment. Они будут в соответствии с их международными обязательствами и национальными законодательствами стимулировать сотрудничество в этой области путем обмена опытом рационального использования природных ресурсов, внедрения экологически чистых технологий и проведения мероприятий по защите и сохранению окружающей среды.
In parts of North America, there are governmental incentives for the use of hybrid vehicles and for the development of clean technologies in an attempt to create more environmentally friendly and energy-efficient transport. В некоторых регионах Северной Америки государственные органы стимулируют использование автотранспортных средств с гибридным приводом и разработку экологически чистых технологий в стремлении создать экологически более безопасные и энергоэффективные виды транспорта.
The Partnership for Clean Fuels and Vehicles has around 120 partners from government, civil society, the private sector, international organizations and institutions of higher learning. В Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств входят примерно 120 партнеров, представляющих правительства, гражданское общество, частный сектор, международные организации и высшие учебные заведения.
Dr. Muaz recommended that, at the policy level, governments must develop eco-based strategies, ensure that the legislative framework promotes clean technologies, and provide incentives (tax cuts, subsidies, etc.) that encourage the adoption of environmentally friendly technologies. Что касается деятельности на директивном уровне, то др Муаз рекомендовал правительствам разработать экологически рациональные стратегии, обеспечить, чтобы нормативно-правовая система стимулировала применение чистых технологий, и предоставлять такие стимулы (налоговые льготы, субсидии и т.д.), которые способствовали бы применению экологически чистых технологий.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
That's okay. I can still clean the pool. Да ничего, я смогу почистить бассейн и никому не помешаю.
I think Phil should have to clean out his toilet pool. Я думаю что Фил должен почистить свой бассейн-туалет.
Because after a big night out on the town, I can just go home and use the hat to clean my pots and pans. После вечеринки в городе, я могу придти домой И почистить ей кастрюльки и сковородки.
I've already made plans to clean my garbage disposal and treat myself to a bubble bath. Я собиралась почистить измельчитель мусора и поваляться в ванне с пенкой.
We've got to clean it out and repressurise it. Нужно всё почистить и подать давление.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
Well, you asked me to clean the fridge. Ну ты же сама просила прибраться в холодильнике.
Don't forget to clean my office, please. Не забудьте прибраться в моем кабинете.
I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks. Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры.
get some lamps, a water heater, a stove, a washing machine, carpeting, clean everything up... принести лампы, водонагреватель, плиту, стиральную машину, ковровое покрытие, прибраться везде...
Give you timeto clean house. Дадим вам время прибраться в своей конюшне.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
He ordered me to clean the room. Он приказал мне убраться в комнате.
While I'm gone, you've got to clean this place. Пока меня не будет, ты должна как следует тут убраться.
My mother made me clean the bathroom. Мама заставила меня убраться в ванной.
Yes, but only to clean. Да, но только чтоб убраться.
And the owner says she's on her way here to help clean the place up. А владелец говорит, что она идёт сюда, чтобы помочь убраться.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
You ought clean your bathroom better. Тебе надо тщательнее убираться в ванной.
Ended up helping my mama clean house for a white lady. Я маме помогала убираться по дому у белой леди.
You were leaving, so why would I clean? Ты ведь ушёл, зачем мне убираться?
I'll clean your place. Я буду убираться в твоём доме.
He wouldn't let me in to clean it. Бениньо запретил там убираться.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
I would like to hire you to clean my house. Я хотел бы нанять тебя прибрать мой дом.
While I'm gone, you've got to clean this place. Пока меня не будет, тебе надо всё прибрать здесь.
We're here to clean the house. Мы пришли, чтобы прибрать по дому.
You must clean your room. Ты должен прибрать свою комнату.
You can't clean this up. Это ты прибрать не сможешь
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
I take care of the temperature chart, give painkillers, help him urinate, clean him. Надо мерить ему температуру, давать лекарства, помогать мочиться, мыть.
But does that make it my job to keep it clean? Но разве я обязан из-за этого её мыть?
Picture it, Marshall, never having to wash another dish as long as you live, yet all the dishes aralways clean. Только представь, тебе больше никогда не придётся мыть посуду, она и без того всегда чистая.
They can't all drink, wash, cook, and clean with bottled water, can we? Не все могут использовать бутилированную воду чтобы пить, мыть, готовить и убирать.
Both reported that they were severely ill-treated by police, while the rest of the time they were made to wash dishes and clean. Оба свидетельствуют об исключительно жестоком обращении со стороны полицейских и о том, что их постоянно заставляли мыть посуду и производить уборку.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
Grab those, and let's clean these bones. Берите это и пойдем очищать кости.
If it was static, maybe, but with drop-outs, there's nothing to clean. Будь он непрерывным, может быть, но он прерывается, там нечего очищать.
Since the biological laboratory at BOMVIC did not have the capability to concentrate nucleic acids or to clean the samples from the quenching effect of potassium permanganate and formic acid, the samples of the two R-400 bombs filled with liquid agent were tested in outside laboratories. Поскольку биологическая лаборатория в БЦПНКИ не располагает возможностями делать концентрированные растворы нуклеиновых кислот или очищать пробы от гасящего воздействия перманганата калия и муравьиной кислоты, пробы, взятые из двух заполненных жидким агентом бомб R-400, были исследованы во внешних лабораториях.
I'm going to clean the monastery icons... Буду в монастыре очищать иконы...
This appears to produce a clean, and therefore reduced-emission floor surface, while still providing enough grip for the cattle to prevent any problems of slipping. Такая система позволяет хорошо очищать пол и, следовательно, уменьшать количество выбросов, при этом животные могут передвигаться по такому полу достаточно легко, не скользя.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...