Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
I'd show her my hands and say I'm clean. Я должен был показывать ей мои руки и говорить что я - чистый.
Crossfaith have used clean singing as far back as their first album, on the song "K". Crossfaith использовали чистый вокал, начиная с первого альбома в песне "К".
Are you sure your bag is clean, James? Ты уверен, что твой мешок чистый, Джеймс?
I am. I'm clean. Я. Я чистый.
I'm going to need a clean and quiet touchdown with zero chance they'll see or heaeaour approach. Мне нужен чистый и тихий тачдаун с нулевой вероятностью того, что они нас запалят.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
I've got to go to - mother's cottage to clean it. Мне надо поехать - убрать мамин дом.
Can you clean this? Ты можешь убрать здесь?
'Mother Nazuna's duty,' 'but according to the situation, the one who notices dirt should clean it.' "обязанность матери Назуна," "но в случае, если кто-то замечает грязь, то он должен её убрать."
To make the bristle Clean like a whistle Убрать щетину Со скоростью свиста
So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest. Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Squeaky clean the past few years, though. При этом, кристальная чистота за последние несколько лет.
Clean the Center Party is not making use of Russian-language TV channel uudistelõiku pointing ansiplastele place. Чистота Центр партии не используют русский язык телеканал uudistelõiku указывая ansiplastele место.
My aim is to keep the toilet clean. Моим бзиком является чистота туалета.
"Naturally Clean Bright." "Природная чистота и яркость".
I appreciated that a room, and the hotel at all, was kept clean. Чистота в номере, вежливость и доброжелательность персонала.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I wasn't sure what time you wanted me to come and clean the room. Я не знала во сколько вы хотели чтобы я пришла убирать номер.
You left Ally because you knew she would not stay home and cook and clean. Ты оставил Элли, потому что ты знал, что она не будет сидеть дома, готовить и убирать.
Well, am I supposed to clean all this on my own? И что, мне всё тут одному убирать?
Tom got Mary to clean the office. Том поручил Мэри убирать офис.
It's my turn to clean the office Моя очередь убирать офис.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
We need to clean this town and the country from this kind of delinquency. Мы должны очистить этот город и всю страну от подобного вида преступлений.
Tommy, you're helping us clean these. Томми, ты нам поможет все очистить.
And today I'm going to help you clean out your junk drawer. И сегодня я собираюсь помочь вам очистить ваш ящик с хламом.
A need to wipe the slate clean before the birth? Хотите очистить совесть перед рождением ребенка?
"to sweep the streets clean of the parasites that befoul our society and create a civilization based on the principles of absolute order and uncompromising discipline." "очистить улицы от паразитов, которые наводняют наше общество, и создать цивилизацию, чьи принципы основываются на абсолютном порядке и бескомпромисной дисциплине."
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
Almost 11 years old and I still have to clean your ears. Тебе почти 11, а я всё ещё должна чистить тебе уши.
Well, if you don't clean a boat regularly, then salt water just rots it. Ну, если регулярно не чистить лодку, тогда ее разъест соль.
He taught me how to throw a curve... how to clean a fish. Он научил меня, как забрасывать удочку... как чистить рыбу.
Isn't it hard to clean, though? А чистить не сложно?
They did not step in and manually clean those search results up. Они не стали вручную чистить результаты.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
It is estimated that the programme in Viet Nam provides enough clean and cheap energy to replace the usual sources of energy, such as firewood, agricultural waste, charcoal, kerosene and liquefied petroleum gas. По оценкам, благодаря этой программе Вьетнам производит достаточно экологически чистых и дешевых энергоносителей для отказа от обычных источников энергии, таких как древесное топливо, сельскохозяйственные отходы, древесный уголь, керосин и сжиженный нефтяной газ.
Progress would depend on the fulfilment of the commitments made in Rio, in terms of both the mobilization of the financial resources needed to assist developing countries and the transfer to those countries of clean technologies on preferential terms. Успехи возможны лишь при выполнении обязательств, взятых на Конференции в Рио-де-Жанейро, будь то мобилизация необходимых финансовых средств для помощи развивающимся странам или передача этим странам экологически чистых технологий на условиях наибольшего благоприятствования.
(e) Develop training materials in the area of PPPs for use of Training Centres affiliated to the UNECE International PPP Centre of Excellence, including on PPP in clean technologies as part of a UN development account project; ё) разработаны учебные материалы в области ГЧП для использования учебными центрами, связанными с Международным центром передового опыта в области ГЧП ЕЭК ООН, в том числе учебные материалы по применению ГЧП в области экологически чистых технологий в рамках проектов, финансируемых по линии Счета развития ООН;
The awards won by the Organization testified to its ability to implement international environmental conservation instruments and promote clean industrial technology. Дости-жения Организации свидетельствуют о ее способ-ности осуществлять международные природо-охранные договоры и содействовать распростра-нению экологически чистых промышленных техно-логий.
g) Establish instruments for the production, marketing and use of clean fuels on a voluntary g) Подготовка правовых документов относительно производства, сбыта и использования экологически чистых видов топлива на добровольной основе до установления более строгих стандартов в отношении топлива
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
What, they come here on Saturday night to clean the ice? Что, они приходят сюда в субботний вечер, чтобы почистить лёд?
ROBOT: I'd be pleased to clean the Sun-Eater's pen for you, Superman. Я был бы рад почистить клетку Пожирателя Солнц за тебя, Супермен.
They need to preen their flight feathers, clean off the city dust, and cool themselves down. Им нужно почистить свои лётные перья, смыть городскую пыль и освежиться.
He offered to clean it for me. Он предложил его почистить.
mould that you have to clean out before you can use it again. Это что-то типа плесени которая появляется внутри пивных бочек, которые нужно почистить перед тем как их использовать ещё раз.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
You really need to clean that vault out. Тебе действительно нужно прибраться в хранилище.
People live here, and I need to clean the kitchen. Здесь живут люди, и мне нужно прибраться.
Do you want to come over and clean my place? Не хочешь зайти и прибраться у меня?
I really should go clean. Мне правда нужно прибраться.
And you should clean your car. Вам следует прибраться в машине.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
He ordered me to clean the room. Он приказал мне убраться в комнате.
Tom has to clean his room before 2:30. Том должен убраться в своей комнате до 2:30.
Yes, but only to clean. Да, но только чтоб убраться.
You know, if you want to clean house, you got to vacuum under the couch. Знаешь, если хочешь убраться дома, нужно пропылесосить по диваном.
Do the gardens, paint the house, clean the pool. Убраться в саду, покрасить дом, почистить бассейн.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
And I can't clean either, Han. Я тоже не могу убираться, Хан.
Someone to cook, clean, take the kids to school. Кого-то готовить, убираться, отвозить детей в школу.
She probably also wants a house to clean and children to cook for. Наверняка, она тоже хочет иметь дом, где нужно готовить детям и убираться.
You burn the pots, and then I have to clean. Вы сожжете кастрюли, а мне потом убираться.
Someone has to cook, someone has to clean... Кто-то должен готовить, кто-то убираться...
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
I would like to hire you to clean my house. Я хотел бы нанять тебя прибрать мой дом.
While I'm gone, you've got to clean this place. Пока меня не будет, тебе надо всё прибрать здесь.
Ruby, we got to clean this up, Ruby! Руби, нам надо всё здесь прибрать, Руби!
You could clean my room again. Ты можешь опять прибрать комнату.
It's prioritized by "must clean" to..."Also must clean." Дела расставлены от "нужно прибрать" до "все-таки нужно прибрать".
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
Go clean toilets or whatever the hell it is you do. Иди мыть сортиры или что там еще.
I was showing Jennifer how to clean a glass. Я показывала Дженнифер, как мыть стаканы.
When I was studying in Dubrovnik, l always dreaded when we had to clean the patients. Учась в Дубровнике, я всегда боялась, когда нам приходилось мыть пациентов.
I sleep next to a man who I have to feed and clean... Я сплю рядом с мужчиной, которого я должна кормить и мыть...
And then clean off every mark off every locker in this hallway. Всю неделю будешь мыть каждый шкафчик.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно.
You should clean as you go. Ты должна очищать после завершения.
When is it necessary to clean a hold? Когда необходимо очищать трюм?
A change in attitude must be effectuated, from wanting to clean the streets of children to cleaning the streets for children, not arresting the children but their abusers and not acting as persecutors but as protectors of children. Необходимо обеспечить изменение акцетов в применяемом подходе: следует не очищать улицы от детей, а очищать улицы для детей, арестовывать не детей, а угрожающих им злоумышленников, а также выступать не в роли обвинителей, а в роли защитников детей.
Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...