Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
I don't need a clean blanket. Да не нужен мне чистый халат.
Well, this glass is clean, but even if she drank straight from the bottle, it wouldn't show. Этот стакан чистый, но даже если она и отпила из бутылки, то отпечатков нет.
Clean, orderly, a blank sheet. Чистый, аккуратный, чистый лист.
What do you mean, clean? В смысле, чистый?
In the case of public goods that benefit everybody whether or not they pay their share of the costs, such as clean air, there is little economic incentive to pay. В случае с общественными благами - такими, как чистый воздух, - которые служат интересам всех вне зависимости от того, покрывают ли они свою долю расходов, экономические стимулы для покрытия такой доли являются ограниченными.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
It took me three days to clean the room. Мне понадобилось З дня, чтобы убрать комнату.
You must clean your room. Ты должен убрать свою комнату.
I must clean here. Я должен здесь убрать.
We have to clean this stuff up. Мы должны убрать этот бардак.
'Mother Nazuna's duty,' 'but according to the situation, the one who notices dirt should clean it.' "обязанность матери Назуна," "но в случае, если кто-то замечает грязь, то он должен её убрать."
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
He took a great interest in his crew's exercise, was very careful about the quality of their food, and insisted upon the Bounty's being kept very clean. Он следил за повышением квалификации членов команды, а также следил за тем, чтобы на Bounty всегда была чистота.
I want to come home to a clean house. Чтобы в доме была чистота.
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean as your Aunt likes it. На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота.
Who are you, Mr Clean? Кто ты, мистер Чистота?
Clean, orderly, and quiet. И тогда здесь будут чистота, порядок и тишина.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
You will clean mrs. Garcia's home for the next six weeks. Вы будете убирать дом миссис Гарсиа в течение следующих шести недель.
Cook, clean, pay your dues, buy you clothes. Готовить, убирать, платить сборы, покупать одежду.
You've to clean the house and do every domestic work, understand? Ты должна убирать в доме и делать любую другую работу. Поняла?
If you want to kill me do it in the bathroom, - it's easier to clean. Если будешь меня убивать, делай это в ванной, там легче убирать.
They can't all drink, wash, cook, and clean with bottled water, can we? Не все могут использовать бутилированную воду чтобы пить, мыть, готовить и убирать.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
Anything? Hodgins and Clark are trying to clean the bones now. Ходжинс и Кларк сейчас пытаются очистить кости.
And today we're going to help Stan clean out his locker. Мы попробуем помочь Стену очистить его шкафчик.
You have to clean cargo tanks that were loaded with substances that crystallize quickly. Вы должны очистить грузовой танк, который был загружен продуктами, характеризующимися быстрой кристаллизацией.
It took me a long time to get these little boys clean. Мне пришлось постараться, чтобы очистить этих мальчиков от земли.
Let me just clean your cut. Дай мне только очистить порез.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
I'm here to clean the carpets. Я здесь, чтобы чистить ковры.
People like you won't do even if you clean pans for three years. Такой как ты не сможет, даже если будет три года чистить кастрюли.
I'll clean the silver later. Буду чистить серебро чуть позже.
I don't want to clean the toilet. Я не хочу чистить туалет.
You are aware you need to clean and oil these From time to time, right? Ты ведь слышал, что его чистить и смазывать надо хоть иногда?
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
We advocate a broad exchange of scientific and technical knowledge and the free transfer of clean and sustainable technologies to developing countries. Мы выступаем за широкий обмен научно-техническими знаниями и свободную передачу развивающимся странам экологически чистых и надежных технологий.
Public interventions in this area should both provide regulatory clarity and avoid disincentives to the introduction of clean technologies (e.g., through subsidies to fossil fuels). Вмешательство государства в этой области должно быть направлено на обеспечение четкости действующих нормативных положений и не допускать формирования отрицательных стимулов для внедрения экологически чистых технологий (например, путем субсидирования добычи ископаемого топлива).
Redirecting these to clean energy sources - but not at the expense of access to energy services in developing countries - would boost the transition to low-carbon high growth. Перенаправление этих средств на развитие экологически чистых источников энергии - но не за счет доступа к энергетическим услугам в развивающихся странах - позволило бы перейти на высокодинамичные низкоуглеродные технологии роста.
In the field of the preservation of the environment cooperation could be aimed at preventing ecological disasters, introduction of innovative clean and resource saving technologies, and development of international cooperation in order to tackle ecological threats of natural and technogenic character. В области охраны окружающей среды сотрудничество могло бы быть направлено на предотвращение экологических бедствий, внедрение инновационных экологически чистых и ресурсосберегающих технологий и развитию международного сотрудничества с целью противодействия экологическим угрозам, природного и техногенного характера.
China's State Planning Commission and the United States Energy Department have signed the China-United States initiative on Energy and Environment Cooperation to promote effective cooperation in those fields, including the use of clean energy. Государственная плановая комиссия Китая и министерство энергетики Соединенных Штатов подписали Китайско-американскую инициативу по сотрудничеству в области энергетики и охраны окружающей среды в целях содействия эффективному сотрудничеству в этих областях, включая использование экологически чистых источников энергии.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
But there's always one place they forget to clean... the turn signal. Но всегда есть одно место которое они все забывают почистить поворотник.
Yes. It's the little brush you're using to clean the toilet. Да. Это небольшая щётка, которую ты используешь, чтобы почистить туалет.
They need to preen their flight feathers, clean off the city dust, and cool themselves down. Им нужно почистить свои лётные перья, смыть городскую пыль и освежиться.
Help me clean off these bullets. Помоги мне почистить пули.
I can't clean anything properly. Я ничего не могу почистить.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
Helping them clean that dump up. Помогаю ему прибраться в его помойке.
Well, you asked me to clean the fridge. Ну ты же сама просила прибраться в холодильнике.
We got to clean this place up. Нам следует здесь прибраться.
Yes. "Room clean." Да. "Прибраться".
Need to clean as you go. Нужно прибраться когда ты уйдешь.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Listen, Jabbar, you have to clean your room right now, or we're not going to the zoo. Слушай, Джаббар, тебе надо убраться сейчас, или мы не пойдем в зоопарк.
Put stuff down drain, wash pipes under sink, clean cupboard under sink. Вытереть всё насухо, помыть трубы под раковиной, убраться в тумбочке под раковиной.
Shall I clean the room? Мне следует убраться в комнате?
We've got to clean the office tonight. Мы пришли убраться в офисе.
I'll make the most of it to rub and scrub. I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
It was my turn to clean the room. Была моя очередь убираться в комнате.
I'd like to come over and clean if you lived nearby. Я бы приходила к тебе убираться, если бы ты жила рядом.
Because the city told her to clean this place up. Потому что городские власти заставляли ее убираться здесь.
You can't just break into a woman's apartment in the middle of the night and clean. Ты не можешь вот так просто врываться в квартиру женщины посреди ночи и убираться
He loves to clean the house. Любит убираться в доме.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
Didn't I tell you to clean your room? Я кому сказала прибрать в комнате?
Good thing I don't make such a fuss every time dad asks me to clean the inn! Хорошо, что я не делаю такой суеты каждый раз, когда папа просит меня прибрать гостиницу!
I'm the future mrs. Deering, And if I politely ask a maid to clean out a closet, Я - будущая миссис Диринг, и если я вежливо прошу горничную прибрать уборную, она должна это сделать.
I need to stop and clean. Мне нужно тут прибрать.
You could clean my room again. Ты можешь опять прибрать комнату.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
I didn't want to clean the toilets. И не очень хочется мыть их туалеты.
I'd tell them go to work, to clean floors, to have fresh water and electricity. Пойду работать на любую работу, мыть полы, чтобы у меня вода текла и был свет.
So we try to clean them every night, but make sure it's off before you open the intake valve. Мы стараемся мыть их каждый вечер, но убедитесь, что он выключен до того, как откроете впускной клапан.
Mow the lawn, clean the car? Косить траву, мыть машину?
Picture it, Marshall, never having to wash another dish as long as you live, yet all the dishes aralways clean. Только представь, тебе больше никогда не придётся мыть посуду, она и без того всегда чистая.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
We don't clean the entire floor. Мы не станем очищать весь этаж.
Under what conditions is it necessary to clean the hold according to ADN when carrying bulk? При каких условиях, согласно ВОПОГ, нет необходимости очищать трюм при перевозке навалом?
When is it not necessary to clean the hold? При каких условиях нет необходимости очищать трюм?
Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway; кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой;
Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов?
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...