| Lieutenant, they made a clean getaway. | Лейтенант, они совершили чистый побег. |
| The minute I have a clean line of sight, we move on my command. | Когда у меня будет чистый обзор, двигаемся по моей команде. |
| Can I have a clean glass? | Можно мне чистый стакан? |
| And a clean collar. | И у тебя чистый воротничок. |
| I get a very clean... | Таким образом у меня очень чистый, очень аккуратный анастомоз. |
| Come on, help me clean the Park Suite. | Помоги мне убрать люкс "Парк". |
| You must clean your room. | Ты должен убрать свою комнату. |
| Let me clean this up. | Дай мне убрать это. |
| Didn't I tell you to clean this mess up! | Я же тебе велел убрать всё! |
| And you know what that means - clean cabins. | А это значит нужно убрать коттеджы. |
| Just because someone likes things clean doesn't mean they're rich. | Если человеку нравится чистота, это еще не значит, что он богат. |
| A convicted person must, at any time, be provided with pure running water and the rooms where they are accommodated must be kept tidy and clean. | Заключенные должны всегда иметь доступ к чистой водопроводной воде, а в комнатах, в которых они содержатся, должна поддерживаться чистота. |
| I mean, Mr. Clean? | Что значит "Мистер Чистота?" |
| Squalid is the new clean. | Грязь это новая чистота. |
| Clean, orderly, and quiet. | И тогда здесь будут чистота, порядок и тишина. |
| You left Ally because you knew she would not stay home and cook and clean. | Ты оставил Элли, потому что ты знал, что она не будет сидеть дома, готовить и убирать. |
| Grab a brush and clean faster than you ever have before. | Схвати ведро и щетку и начинай убирать с такой скоростью, как никогда до этого. |
| It's my turn to clean the office | Моя очередь убирать офис. |
| I have to go clean the school. | Мне нужно убирать школу. |
| I'll go clean the kitchen. | Пойду убирать на кухне. |
| They were testing Reimer's ability to clean contaminated water. | Они проверяли, как Раймер сможет очистить зараженную воду. |
| After unloading, a type-C tank vessel has to clean its cargo tanks. | После разгрузки танкера типа С грузовые танки необходимо очистить. |
| If there will be an excessive allocation of the refrigerant and oil it is necessary to clean and to fill all the system with a new refrigerant. | Если произойдет чрезмерное выделение хладагента и масла, то нужно всю систему очистить и заправить новым хладагентом. |
| How soon can you examine the tissue and clean the bones? | Сколько времени вам потребуется, чтобы исследовать ткани и очистить кости? |
| I'll have Megan clean this up. | Я попрошу Меган очистить это... |
| Hotplate clean after each service, two times day... | Гриль чистить после каждой смены, два раза в день. |
| And who will clean the pots? | И кто будет чистить горшки'? |
| Like that time that I told you only men could clean the microwave and you insisted on doing it yourself. | Как в тот раз, когда сказал, что только мужчинам можно чистить микроволновку, и ты настояла, что сделаешь это сама. |
| Fitted carpets, easy to clean. | Покрытие сплошное, легко чистить. |
| So much for a clean slate. | Долго вам придется чистить сайдинг. |
| Current initiatives to develop clean technologies and products show that they can be successfully combined to achieve large reductions in resource inputs and emissions. | Предпринимаемые в настоящее время инициативы в деле разработки экологически чистых технологий и продуктов свидетельствуют о том, что эти меры можно с успехом сочетать в целях достижения значительного уменьшения объемов вводимых ресурсов и выбросов. |
| The United Nations can play a very positive role in transferring clean technology and intellectual property systems to the countries of the South, through practical measures that would enable them to effect sustainable development in line with Millennium Development Goals. | Организация Объединенных Наций может сыграть конструктивную роль в передаче странам Юга экологически чистых технологий и систем интеллектуальной собственности на основе практических мер, которые помогут им в обеспечении устойчивого развития в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| There were several countries that stressed the importance of Clean Fuels and Vehicles Partnership, the results achieved and existing challenges. | Несколько стран подчеркнули важность Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, достигнутые им результаты и имеющиеся проблемы. |
| Widespread support was expressed for establishing a global partnership on lead in paint, perhaps taking as a model the UNEP Partnership for Clean Fuels and Vehicles. | Была выражена широкая поддержка созданию глобального партнерства по свинцу в краске, возможно, с принятием в качестве образца Партнерства по содействию внедрению экологически чистых видов топлива и транспортных средств. |
| The benefits in terms of women's and children's health and the reduction in their unpaid workloads alone should provide a strong enough rationale for investing in clean cookstoves as part of a sustainable development agenda. | Уже одни только выгоды в плане улучшения состояния здоровья женщин и детей и сокращения объема выполняемой ими неоплачиваемой работы должны служить весьма убедительными аргументами в пользу инвестирования средств в создание и внедрение экологически чистых технологий приготовления пищи в контексте осуществления повестки дня в области устойчивого развития. |
| I'm trying to clean your stove. | Слушай, ирина, я пытаюсь почистить тебе плиту. |
| Well, never have I ever used Sheldon's toothbrush to clean the sink. | Ну, я никогда не использовал зубную щетку Шелдона, чтобы почистить раковину. |
| What, they come here on Saturday night to clean the ice? | Что, они приходят сюда в субботний вечер, чтобы почистить лёд? |
| Well, just, if someone comes to fix the alarm or clean the carpets, you give them the key, right? | Ну, если кто-то приезжает починить сигнализацию, или почистить ковры, вы даёте им ключи, так ведь? |
| Some people pick their nose, chew with their mouths open, use a pen knife to clean their fingernails in public. | Некоторые люди ковыряют в носу, жуют с открытым ртом, используют складной нож, чтобы почистить ногти. |
| I helped my mother clean the kitchen. | Я помогла маме прибраться на кухне. |
| If you clean a bit, and advertise... | Если немного прибраться, чуток рекламы... |
| Maybe you call a few days in advance to give me time to get the house clean. | И может быть позвонишь за пару дней до того Чтобы у меня было время прибраться. |
| get some lamps, a water heater, a stove, a washing machine, carpeting, clean everything up... | принести лампы, водонагреватель, плиту, стиральную машину, ковровое покрытие, прибраться везде... |
| And I need you to clean it. | Тебе надо там прибраться. |
| You need to clean poorly... like he would. | Нужно плохо убраться, как сделал бы муж. |
| When do you want us to clean your room? | Когда нам убраться у вас в номере? |
| Can one of you clean out cell two? It's disgusting in there. | Не мог бы кто-нибудь из вас убраться во второй камере? |
| We can clean this all up later. | Убраться мы можем и попозже. |
| I'll come back in half an hour to clean. | Я вернусь убраться через полчаса. |
| Nobody could clean like that woman. | Никто не может убираться так, как она. |
| (Ben) 'I don't want to clean my room. | Я не хочу убираться в комнате. |
| He said he fancied a spring clean. | Сказал, что любит убираться весной. |
| You were leaving, so why would I clean? | Ты ведь ушёл, зачем мне убираться? |
| You're here to clean the library, not read it! | Ты в библиотеке, чтобы убираться, а не читать? |
| And you should really clean this up. | И вам бы лучше прибрать тут. |
| We're here to clean the house. | Мы пришли, чтобы прибрать по дому. |
| Can you help me clean this up? | Ты поможешь мне всё здесь прибрать? |
| We got to clean this place up and get you guys out of here before - | Нам надо все здесь прибрать и выпроводить вас парни отсюда, пока... |
| Good thing I don't make such a fuss every time dad asks me to clean the inn! | Хорошо, что я не делаю такой суеты каждый раз, когда папа просит меня прибрать гостиницу! |
| Go clean toilets or whatever the hell it is you do. | Иди мыть сортиры или что там еще. |
| You have to clean them and feed them. | Нужно мыть, и кормить, и... |
| Paying someone to prepare your meals do laundry, clean dishes, you call that family? | За деньги готовить еду стирать, мыть посуду, ты называешь это семьей? |
| I said I'll clean it. | Чем ты ее будешь мыть? |
| If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time. | Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой. |
| We have to clean it before we go near it. | Нам нужно очищать её, прежде чем использовать. |
| If it was static, maybe, but with drop-outs, there's nothing to clean. | Будь он непрерывным, может быть, но он прерывается, там нечего очищать. |
| Under what conditions is it necessary to clean the hold according to ADN when carrying bulk? | При каких условиях, согласно ВОПОГ, нет необходимости очищать трюм при перевозке навалом? |
| Since the biological laboratory at BOMVIC did not have the capability to concentrate nucleic acids or to clean the samples from the quenching effect of potassium permanganate and formic acid, the samples of the two R-400 bombs filled with liquid agent were tested in outside laboratories. | Поскольку биологическая лаборатория в БЦПНКИ не располагает возможностями делать концентрированные растворы нуклеиновых кислот или очищать пробы от гасящего воздействия перманганата калия и муравьиной кислоты, пробы, взятые из двух заполненных жидким агентом бомб R-400, были исследованы во внешних лабораториях. |
| Unfortunately, I cannot clean the bones until you are done testing the urine. | К сожалению, я не могу начать очищать кости, пока вы не сделали анализ мочи. |
| Rule of bent police work - don't make evidence too clean. | Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства. |
| You don't have to clean anything up. | Тебе не надо ничего подчищать. |
| If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. | Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| Once introduced into the system, it will wipe the database clean. | Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. |
| Takechi Hanpei and I had a clean break. | Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. |