| I spilled a glass of Burgundy on her clean white carpet. | Я пролила бокал Бургундского вина на её чистый белый ковёр. |
| I can assure you that this is a clean and fair auction. | Я могу уверить тебя, что это чистый и справедливый аукцион. |
| If you want to talk to the guy who's doing your dirty work, you give him a clean phone. | Если хочешь нанять парня, чтобы сделать грязную работу за тебя, лучше использовать чистый телефон. |
| Practically Clean Practically clean means that, from the viewpoint of general appearance, the walnuts are practically free from adhering dirt or other foreign matter, and that individual walnuts are not damaged by such means. | Термин "практически чистый" означает, что, исходя из общего внешнего вида, грецкие орехи практически не имеют прилипшей к ним грязи или иных посторонних веществ и что с этой точки зрения отдельные орехи не имеют дефектов. |
| And then over here - clean. | А тут - вообще чистый. |
| Maybe we'll help you clean tomorrow. | Завтра мы заедем и поможем убрать. |
| He's sick, honey, and now, I, I don't blame you but someone needs to clean that up. | Он болен, дорогая, и теперь... я тебя не виню, но... кто то должен это убрать. |
| Can you help me clean this up? | Поможешь мне здесь убрать? |
| I should clean things up while I still can. | Нужно пока что убрать вещи. |
| I don't see a clean approach. | Чисто убрать не получится. |
| As clean and orderly as usual. | Как всегда, чистота и порядок. |
| You know, I know his house was clean, but did you see his shirt and shoes? | Я знаю, что в его доме царила чистота, но вы видели его рубашку и ботинки? |
| Clean Archives - show a list of neat uniform archive, showing date of publication, article title, message number and so on. | Чистота архивов - просмотр списка аккуратный равномерный архив с указанием даты публикации, названия статьи, номер сообщения и так далее. |
| Clean, orderly, and quiet. | И тогда здесь будут чистота, порядок и тишина. |
| The room was clean and tidy, I am 6ft 4 and the bed was an excellent size very comfortable. | Отель замечательный! Домашняя обстановка, чистота в номерах, отзывчивый персонал. |
| I told my bosses how much men love to clean. | Я рассказал боссам как мужчины любят убирать. |
| Combatants could force them to cook, fetch water and firewood or clean for them. | Комбатанты могут принуждать их готовить пищу, приносить воду и дрова или убирать за ними. |
| Don't always get me to clean the mess! | На всегда заставь меня убирать беспорядок! |
| The reason why men don't talk about how much they love to clean is because they're afraid to admit it. | Причина, по которой мужчины не говорят о том, как они любят убирать, это потому, что они бояться признаться в этом. |
| I will clean the apartment for two months. | Буду два месяца убирать квартиру. |
| But I don't think you'll get it clean tonight. | Но думаю, сегодня тебе не удастся его очистить. |
| Blow the dust off, Satu to clean all the pieces. | Сдувай пыль, Сату чтобы очистить все части. |
| This way the Chase brothers can wipe them out clean. | Это станет отличным способом для братьев Чейз, чтобы очистить свою репутацию. |
| The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option. | Единственный способ избавить его от воспоминаний - полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается. |
| You need to clean poorly... | Нужно её плохонько очистить... |
| Almost 11 years old and I still have to clean your ears. | Тебе почти 11, а я всё ещё должна чистить тебе уши. |
| They have to get dressed, wait in lines... clean yards, get batteries. | Им нужно одеваться, стоять в очередях чистить дворы, менять батарейки. |
| Why I have to clean my teeth for this excursion I've no idea, but there we are. | Зачем я должен чистить зубы для этого путешествия, я понятия не имею, но делаю это. |
| and clean the public spittoons for 90 days. | и чистить общественные плевательницы 90 дней. |
| "No corruption!" "Clean money!" | Решили чистить Авгиевы конюшни! |
| Further noting the need to achieve transfer of technology and accommodate innovation and development of clean technology in the mining industry, | принимая во внимание далее необходимость обеспечения передачи технологии, внедрения новшеств и разработки экологически чистых технологий в горнодобывающей промышленности, |
| This is particularly true for the more market-based interventions, such as clean cookstoves or off-grid efficient lighting; it is also increasingly the case for water or sanitation systems. | Это особенно верно в отношении мероприятий, в большей степени ориентированных на рыночную конъюнктуру: в частности, речь идет о внедрении экологически чистых технологий приготовления пищи и автономных систем эффективного освещения; то же самое во все большей степени относится к системам водоснабжения и санитарии. |
| In order to achieve the post-2015 sustainable development goals, it should take measures to strengthen the transfer of clean technologies and provide financial support for developing countries to that end. | Для достижения целей устойчивого развития в период после 2015 года ЮНИДО должна предпринять шаги по более широкой передаче экологически чистых технологий и обеспечить в этой связи для развивающихся стран финансовую поддержку. |
| In the field of the preservation of the environment cooperation could be aimed at preventing ecological disasters, introduction of innovative clean and resource saving technologies, and development of international cooperation in order to tackle ecological threats of natural and technogenic character. | В области охраны окружающей среды сотрудничество могло бы быть направлено на предотвращение экологических бедствий, внедрение инновационных экологически чистых и ресурсосберегающих технологий и развитию международного сотрудничества с целью противодействия экологическим угрозам, природного и техногенного характера. |
| (b) Promoting energy security through strengthening regional and subregional energy cooperation, in particular, in the areas of sustainable usage of energy resources, enhancing energy efficiency and energy conservation, clean energy technologies and development of alternative and renewable energy; | Ь) содействие обеспечению энергобезопасности на основе укрепления регионального и субрегионального энергосотрудничества, в частности, в областях устойчивого использования энергетических ресурсов, повышения энергоэффективности и энергосбережения, экологически чистых энерготехнологий и развития системы альтернативных и возобновляемых источников энергии; |
| I have to clean them sometime. | Мне нужно как-нибудь их почистить. |
| The teacher told me to clean the aquarium. | Учитель попросил меня почистить аквариум. |
| I can't clean anything properly. | Я ничего не могу почистить. |
| We can also clean and press your shirt while we do this. | Вашу одежду можно почистить и отутюжить, пока мы заняты. |
| Having told pair baek about reductions a grotto, the conductor ordered to clean all a teeth, to wash and go to sleep. | Рассказав пару баек о приведениях в гроте, проводник велел всем почистить зубы, умыться и идти спать. |
| I helped my mother clean the kitchen. | Я помогла маме прибраться на кухне. |
| Why don't you just clean? | Почему бы тебе просто не прибраться? |
| Give you timeto clean house. | Дадим вам время прибраться в своей конюшне. |
| We got to clean this mess up. | Надо бы здесь прибраться. |
| came into clean at 4:00... | зашёл прибраться в 4 утра... |
| We should clean your house then. | Ну тогда мы должны убраться в твоем доме. |
| You must clean your room. | Ты должен убраться в своей комнате. |
| I should clean the room. | Мне следует убраться в комнате. |
| Can I clean the room? | Можно мне убраться у Вас в комнате? |
| I just... forgot I have to clean the house. | Мне нужно убраться в доме. |
| I'll clean and cook for you. | Я буду у вас убираться и готовить вам еду. |
| Guess I'll clean this dude's apartment on my own. | Видимо, буду убираться у этого чувака одна. |
| You can't just break into a woman's apartment in the middle of the night and clean. | Ты не можешь вот так просто врываться в квартиру женщины посреди ночи и убираться |
| I can cook and clean. | Я умею готовить и убираться. |
| No need to clean it. | Не нужно там убираться. |
| I would like to hire you to clean my house. | Я хотел бы нанять тебя прибрать мой дом. |
| Frankenteen and Lady Trousers help me clean out Jean's room at the nursing home. | Франкенштейн и Леди в Штанах помогут мне прибрать комнату Джин в лечебнице. |
| Couldn't I just clean out the shoe lockers instead? | А можно мне просто прибрать в обувных шкафчиках? |
| Didn't I tell you to clean your room? | Я кому сказала прибрать в комнате? |
| We've got to clean this up. | Нужно тут всё прибрать. |
| You know, growing up, I had five brothers and sisters, and since I was the least attractive, I had to clean all the dishes. | Знаете, в детстве у меня было пятеро братьев и сестёр, а я был самый некрасивый, поэтому меня заставляли мыть всю посуду. |
| So, he takes it to some's about to clean, but then his awareness focuses on the maggots. | Так, он отводит его к воде и собирается его мыть, затем его внимание сосредотачивается на личинках. |
| Because 77 still hasn't got the rules... he'll clean the toilet with his dress. | А ты, номер 77, отправишься в туалет мыть унитаз своей рубашкой! И пока все не будет сиять, никто не войдет в комнату свиданий! |
| I... I could clean the house... wash the dishes. | Я... я могу убирать... мыть посуду. |
| They can't all drink, wash, cook, and clean with bottled water, can we? | Не все могут использовать бутилированную воду чтобы пить, мыть, готовить и убирать. |
| He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. | Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно. |
| And Kraus has taught me how to clean out its bowl... change its feed it. | И Краус показал мне как очищать банку, чтобы изменять свою воду и его питать. |
| Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway; | кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой; |
| It is capable to fix in real-time errors & failures, to clean digital trash, to optimise work speed of PC, to detect dangerous applications and to support stable work of your computer. | Способен в режиме реального времени устранять возникающие ошибки, очищать компьютер от цифрового мусора, оптимизировать скорость работы системы, выявлять известные зловредные приложения и поддерживать стабильную работу Вашего компьютера. |
| Presently "MORELLO FORNI" over than ovens, can offer antipollution-water filters enabling to clean wood oven smoke, stop chimney fire risks and mainly to avoid noising quarrel versus neighbours!!! | Сегодня предприятие выпускает не только печи, но и фильтры против сажи, способные очищать дым печей на дровах, сводя на нет риск возгорания в трубе и, прежде всего, прекращая бесконечные ссоры с соседями!! |
| Rule of bent police work - don't make evidence too clean. | Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства. |
| You don't have to clean anything up. | Тебе не надо ничего подчищать. |
| If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. | Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| Once introduced into the system, it will wipe the database clean. | Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. |
| Takechi Hanpei and I had a clean break. | Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. |