Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
Someone else would take it and bring back a clean one. Кто-то другой уносил горшок и приносил чистый.
European Commission's Clean Air for Europe programme. Программа Европейской комиссии "Чистый воздух для Европы".
The cuts were clean, professional. Отруб чистый, профессиональный.
And he's very clean. И он очень чистый.
I get a very clean... Таким образом у меня очень чистый, очень аккуратный анастомоз.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
Look, I have to clean that area. Слушай, я должна тут убрать.
Come on, help me clean the Park Suite. Помоги мне убрать люкс "Парк".
And you should really clean this up. А Вам надо это срочно всё убрать.
Aren't you going to clean them all up? Собираешься от туда всё убрать?
Can you clean this? Ты можешь убрать здесь?
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Just because someone likes things clean doesn't mean they're rich. Если человеку нравится чистота, это еще не значит, что он богат.
From now on, I want my kitchen clean, all right? С этого момента, я хочу, чтобы на кухне была чистота! Понятно?
Or a clean glass in this one? Может, чистота этого бокала?
Well, did nothing I started to clean it. Чистота здесь ни при чём.
Keeping equipment, production areas, machinery and air systems clean not only helps prevent breakdowns, but also extends the life of machinery. Чистота оборудования, производственных площадей и вентиляцтонных систем предохраняет от неполадок и повышают долговечность оборудования.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I employ you to clean and cook, not to counsel me. Я наняла тебя убирать и готовить, а не давать мне советы.
You've to clean the house and do every domestic work, understand? Ты должна убирать в доме и делать любую другую работу. Поняла?
She thinks you don't know how to clean, that you spritz, spritz. Она думает, ты не знаешь как убирать, из-за твоего "брызг-брызг".
You can't clean this big house alone. Ты не можешь убирать весь этот дом одна.
During this time they are forced to clean the "station", the yard and the adjacent streets. В этот период их принуждают чистить "участок", убирать двор и прилежащие улицы.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
They were testing Reimer's ability to clean contaminated water. Они проверяли, как Раймер сможет очистить зараженную воду.
Anybody can clean the surface of an object, but dirt can find its way anywhere. Каждый может очистить поверхность предмета, но грязь так просто не уходит.
NASA scientists speculate a dust devil must have swept the solar panels clean, possibly significantly extending the duration of the mission. Ученые НАСА предполагают, что пыльные дьяволы должны очистить солнечные панели от пыли, тем самым значительно увеличив продолжительность миссии.
You need to clean poorly... like he would. Нужно её плохонько очистить... Как бы сделал это он.
Clean and quarter a kill. Очистить и разделать убитое.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
I'll teach you to clean it and shoot it. Я научу тебя чистить его и стрелять из него.
You will clean our mail and tend to the horses. Будешь чистить кольчуги и смотреть за лошадьми.
Am I supposed to clean all of them all by myself? И чистить мне его одному придётся?
You don't have to clean your teeth with it. Не нужно чистить этим зубы.
Xavin is known for their war-like, rash attitude, something that irritates the other Runaways, particularly Victor, who they had a strong animosity towards because being an android, Victor would have been hardwired to cook and clean on their planet. Ксавин известна своим воинственным, опрометчивым отношением, что раздражает других Беглецов, особенно Виктора, к которому у нее была сильная враждебность по отношению к тому, что она была андроидом, и Виктор был бы в состоянии готовить и чистить Ее планете.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
There is also an on-going renewable energy programme, which aims to diversify energy generation and to harness an environmentally clean source of energy. Кроме того, продолжает претворяться в жизнь программа использования возобновляемых источников энергии, цель которой заключается в том, чтобы диверсифицировать энергоснабжение и расширить использование экологически чистых источников энергию.
We are convinced that nuclear energy has an essential role to play, not only in generating clean energy, but also in other peaceful applications relating to, inter alia, human health, agriculture, food and water desalinization. Мы убеждены, что ядерная энергия призвана сыграть важную роль не только в производстве экологически чистых видов энергии, но и в достижении других мирных целей, связанных, среди прочего, с развитием здравоохранения, сельского хозяйства, обеспечением продовольствия и опреснением воды.
In the transport sector, many of the technology needs identified related to cleaner and more efficient private passenger vehicles, trucks and urban public transportation vehicles (biofuels, clean natural gas or LPG, high efficiency motors and hybrid vehicles). В транспортном секторе многие из определенных технологических потребностей связаны с эксплуатацией более экологически чистых и энергоэффективных частных пассажирских автомобилей, грузового транспорта и городского общественного транспорта (за счет использования биотоплива, экологически чистого природного газа или СНГ, высокоэффективных двигателей и гибридных транспортных средств).
The concrete objectives of the workshop were to report on the results of the pre-feasibility study for advanced fossil fuel power plants and discuss gaps and opportunities for possible directions for further introduction of advanced clean coal technologies. Конкретные цели семинара состояли в представлении результатов предварительного технико-экономического обоснования строительства электростанций с применением передовых технологий использования ископаемого топлива и обсуждении пробелов и возможных направлений дальнейшего внедрения передовых экологически чистых технологий использования угля.
In the urban transport area, UNEP led the global Partnership for Clean Fuels and Vehicles, which implemented campaigns to improve fuels and vehicles. В сфере городского транспорта ЮНЕП руководила осуществлением инициативы «Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств», в рамках которой проводились кампании по совершенствованию топлива и транспортных средств.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
You forgot to clean that area up there. Вы забыли почистить эту область, вот здесь.
Yes. It's the little brush you're using to clean the toilet. Да. Это небольшая щётка, которую ты используешь, чтобы почистить туалет.
I went to clean it out the other day and she went nuts about it. Я как-то хотел его почистить, она чуть с ума не сошла.
I need to clean him up before I even know what I'm looking at. Надо все почистить, прежде, чем я пойму, на что смотрю.
I have to clean them sometime. Мне нужно как-нибудь их почистить.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
To give me time to get the house clean. Чтобы у меня было время прибраться.
Helping them clean that dump up. Помогаю ему прибраться в его помойке.
You have to clean your room now, or we can't go to the zoo. Тебе надо прибраться сейчас, или мы не сможем пойти в зоопарк.
And I really hate to cut short a perfectly dull evening, But I've got to go home and clean out a sock drawer. И мне действительно не хочется прерывать такой совершенно скучный вечер, но мне надо вернуться домой и прибраться в моем ящике для носков.
came into clean at 4:00... зашёл прибраться в 4 утра...
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
You have to clean your room. Ты должен убраться в своей комнате.
He won't even let us in to clean. Он даже не впускает меня, чтобы у него убраться.
There's no way we can clean this up by ourselves. У нас никак не получится убраться здесь самим.
I should clean the room. Мне следует убраться в комнате.
We have to clean this up now! Мы должны здесь убраться немедленно!
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
A few weeks ago, she went to Ibiza with her friends, leaving me to deep clean the flat. Несколько недель назад она уехала отдыхать с друзьями на Ибицу, оставив меня убираться в квартире.
I've had the craziest week, lots of new patients, no time to clean. У меня была сумасшедшая неделя, много пациентов, не было времени убираться.
He said he fancied a spring clean. Сказал, что любит убираться весной.
I don't want to clean that up. Не хотел бы я убираться тогда.
You're here to clean the library, not read it! Ты в библиотеке, чтобы убираться, а не читать?
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
I want to clean the house before my parents return. Я хочу прибрать дом до того, как мои родители вернутся.
Obviously, he told the guy to go down to the cemetery to clean his mess up. Очевидно, что он сказал парню сходить на кладбище, чтобы прибрать за ним.
Can you help me clean this up? Ты поможешь мне всё здесь прибрать?
It's prioritized by "must clean" to..."Also must clean." Дела расставлены от "нужно прибрать" до "все-таки нужно прибрать".
We've got to clean this up. Нужно тут всё прибрать.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
Rosa's making clean her motorcycle. Роза заставила меня мыть её мотоцикл.
I sleep next to a man who I have to feed and clean... Я сплю рядом с мужчиной, которого я должна кормить и мыть...
And you got the urge to clean windows? Настолько, чтобы мыть окна?
Everyday you'll have to walk him, feed him, clean him, pick up the food... Ее ведь надо кормить, выгуливать, мыть, подбирать за ней...
Yes, it's imporiant. Clean, sleep and not think, I'd kill for that. Да, я очень хочу мыть полы, спать и ни о чем не думать, я за это убить готов.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно.
Lite Tweaks: a utility to provide users the ability to clean and fix their system. Lite Tweaks: утилита, позволяющая пользователям очищать и исправлять свою систему.
It is capable to fix in real-time errors & failures, to clean digital trash, to optimise work speed of PC, to detect dangerous applications and to support stable work of your computer. Способен в режиме реального времени устранять возникающие ошибки, очищать компьютер от цифрового мусора, оптимизировать скорость работы системы, выявлять известные зловредные приложения и поддерживать стабильную работу Вашего компьютера.
Mamacita, you need to clean the grease. Нужно очищать всё от жира, а то пожар будет.
This appears to produce a clean, and therefore reduced-emission floor surface, while still providing enough grip for the cattle to prevent any problems of slipping. Такая система позволяет хорошо очищать пол и, следовательно, уменьшать количество выбросов, при этом животные могут передвигаться по такому полу достаточно легко, не скользя.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...