| I should like to start by expressing my high appreciation to Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands, the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, who has taken a timely and courageous initiative by tabling a clean draft of the comprehensive test-ban treaty. | Но вначале мне хотелось бы выразить глубокую признательность Председателю Специального комитета по запрещению ядерных испытаний послу Нидерландов Яапу Рамакеру, который предпринял своевременную и смелую инициативу, внеся чистый проект договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| Clean coal... bags, please, ma'am. | Чистый уголь... мешки, пожалуйста, мээм. |
| The Clean Air Policy Package recently presented by the European Commission includes an ongoing programme for monitoring of ecosystems effects in line with the programme under the Working Group. | Пакет мер политики "Чистый воздух", недавно представленный Европейской комиссией, включает текущую программу мониторинга воздействия на экосистемы в соответствии с программой работы в рамках Рабочей группы. |
| The importance of the review and evaluation of the unified EMEP model not only for the work of the Convention but also for the EC Clean Air for Europe programme was reiterated. | Была вновь подчеркнута важность обзора и оценки унифицированной модели ЕМЕП не только для деятельности по Конвенции, но и для программы ЕС "Чистый воздух для Европы". |
| Look at this clean floor! | Какой же чистый пол! |
| It took me three days to clean the room. | Мне понадобилось З дня, чтобы убрать комнату. |
| I was going to clean it myself, but I wasn't emotionally capable. | Я хотела убрать все это сама, но эмоции взяли верх. |
| Thor won't you help us clean? | Тор, помоги, пожалуйста, убрать со стола. |
| Can we please clean this place up? | Можете это все убрать? |
| We just need to clean this up. | Нам просто надо это убрать. |
| Committee chairman's squeaky clean other than a minor back-tax issue. | Председатель Комитета, кристальная чистота, кроме незначительного обратных налогового вопроса. |
| Close to metro station, clean room with comfortable beds, tea making facilities. | Понравилось расположение отеля (близость метро). Чистота в номерах. |
| Clean hospital is a happy hospital. | Чистота - залог здоровья. |
| I appreciated that a room, and the hotel at all, was kept clean. | Чистота в номере, вежливость и доброжелательность персонала. |
| Keeping equipment, production areas, machinery and air systems clean not only helps prevent breakdowns, but also extends the life of machinery. | Чистота оборудования, производственных площадей и вентиляцтонных систем предохраняет от неполадок и повышают долговечность оборудования. |
| You told me to clean the house every seven days. | Попросили меня убирать в квартире каждую неделю. |
| I'm too tired to clean. | Я слишком устала, чтобы убирать. |
| I need to chop the firewoods and clean the house. | Мне ещё дрова колоть, дом убирать. |
| I'll clean your bathroom for a month. | Я буду месяц убирать твою ванную. |
| You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick, yellow toenails. | ы будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти. |
| Hodgins and Clark found a way to clean the bones. | Ходжинс и Кларк нашли способ очистить кости. |
| Anybody can clean the surface of an object, but dirt can find its way anywhere. | Каждый может очистить поверхность предмета, но грязь так просто не уходит. |
| I have to keep my system clean. | Мне нужно очистить свой организм от кофеина. |
| A need to wipe the slate clean before the birth? | Хотите очистить совесть перед рождением ребенка? |
| The Russian mass media, representatives of the executive and legislative authorities, even high-ranking officials make calls to "clean" Russia's trade enterprises from migrants and to protect the rights of the "native population". | Российские средства массовой информации, представители исполнительной и законодательной власти и даже высокопоставленные чиновники призывают «очистить» российские торговые объекты от мигрантов и защитить права «коренного населения». |
| Almost 11 years old and I still have to clean your ears. | Тебе почти 11, а я всё ещё должна чистить тебе уши. |
| I'm here to clean the carpets. | Я здесь, чтобы чистить ковры. |
| And during the state dinner, he would take out his false teeth and clean it with a fork. | и он во время обеда, достал их изо рта и начал их чистить вилкой. |
| It's not to clean his boots! | Да уж не ботинки чистить. |
| What should I clean them with? | И чем же их чистить? |
| Mechanisms to encourage sustainable production and use and the transfer of appropriate clean technologies are established in all countries. | Во всех странах созданы механизмы поощрения экологически устойчивого производства, применения и содействия передаче соответствующих экологически чистых технологий. |
| A clean new deal was needed to promote clean technology and effective energy use. | Необходим абсолютно новый подход для содействия внедрению экологически чистых технологий и эффективному использованию энергии. |
| In order to achieve the post-2015 sustainable development goals, it should take measures to strengthen the transfer of clean technologies and provide financial support for developing countries to that end. | Для достижения целей устойчивого развития в период после 2015 года ЮНИДО должна предпринять шаги по более широкой передаче экологически чистых технологий и обеспечить в этой связи для развивающихся стран финансовую поддержку. |
| In 2005, within the framework of SPECA, advisory services were provided under the UNDA project on "Capacity-building for air quality management and the application of clean coal combustion technologies in Central Asia" and the project on "Development of transport infrastructure and border-crossing facilitation". | В 2005 году в рамках СПЕКА консультативные услуги предоставлялись по линии проекта СРООН "Наращивание потенциала для охраны качества воздуха и применение экологически чистых технологий сжигания угля в Центральной Азии" и проекта "Развитие транспортной инфраструктуры и упрощения процедур пересечения границ". |
| Clean Fuels and Vehicles Partnership | Партнерство в области использования экологически чистых топлива и автотранспортных средств |
| I asked him for some to clean the brass pots. | Я просила его дать немного почистить медные горшки. |
| Dirty? I'll clean them, and you get us electricity. | Я могу почистить, взамен за электричество. |
| I was going to clean it before I gave it back. | Я собирался её почистить перед тем, как вернуть. |
| I had to clean the tank myself, take all the fish out... put 'em in bags, and... | Я должен сам почистить аквариум, выньте всю рыбу... положите их в пакетики, и... |
| Some people pick their nose, chew with their mouths open, use a pen knife to clean their fingernails in public. | Некоторые люди ковыряют в носу, жуют с открытым ртом, используют складной нож, чтобы почистить ногти. |
| You need to get your guys over there and clean it. | Тебе надо взять своих парней и прибраться. |
| Helping them clean that dump up. | Помогаю ему прибраться в его помойке. |
| Maybe it's time to clean house. | Возможно, пришла пора прибраться в доме. |
| Why don't you skip the party, go home and clean your house, and I'll come by after, and we can, you know, dirty it up again. | Почему бы тебе не пропустить вечеринку, пойти домой и прибраться дома, а я зайду к тебе позже, и мы сможем, ну знаешь, испачкать его снова. |
| I really should go clean. | Мне правда нужно прибраться. |
| I'm going to clean your bedroom today. | Я собираюсь убраться в твоей спальне сегодня. |
| Miss Jolanta comes here on Tuesdays and Fridays to clean. | По вторникам и пятницам приходит пани Иоланта, чтобы убраться. |
| My mother made me clean the bathroom. | Мама заставила меня убраться в ванной. |
| Look, I thought it just needed a good clean. | Слушай, мне действительно кажется, что тут нужно убраться. |
| I don't feel obligated but I feel obligated to clean. | Я не делаю одолжений, я обязана убраться тут. |
| You'd have to cook and clean and take care of your brother. | Тебе пришлось бы готовить и убираться, и заботиться о брате. |
| You're here to clean the library, not read it! | Ты в библиотеке, чтобы убираться, а не читать? |
| But finally, she said, you can have a dog if you keep your room clean for a month. | наконец она согласилась "у тебя будет собака, если месяц будешь убираться в своей комнате" |
| And it's so much easier to clean. | Мне так проще убираться. |
| My name is Phyllidia I can cook and I can clean and I can take care of the little ones. | Меня зовут Филлидия Мягкопоппинс. Я умею готовить, убираться и заботиться о детках. |
| Frankenteen and Lady Trousers help me clean out Jean's room at the nursing home. | Франкенштейн и Леди в Штанах помогут мне прибрать комнату Джин в лечебнице. |
| Couldn't I just clean out the shoe lockers instead? | А можно мне просто прибрать в обувных шкафчиках? |
| We got to clean this place up and get you guys out of here before - | Нам надо все здесь прибрать и выпроводить вас парни отсюда, пока... |
| Good thing I don't make such a fuss every time dad asks me to clean the inn! | Хорошо, что я не делаю такой суеты каждый раз, когда папа просит меня прибрать гостиницу! |
| You can't clean this up. | Это ты прибрать не сможешь |
| So we try to clean them every night, but make sure it's off before you open the intake valve. | Мы стараемся мыть их каждый вечер, но убедитесь, что он выключен до того, как откроете впускной клапан. |
| You know, growing up, I had five brothers and sisters, and since I was the least attractive, I had to clean all the dishes. | Знаете, в детстве у меня было пятеро братьев и сестёр, а я был самый некрасивый, поэтому меня заставляли мыть всю посуду. |
| You clean the bathrooms. | Ты будешь мыть туалеты. |
| We have to clean the whole house. | Придется мыть весь дом. |
| Both reported that they were severely ill-treated by police, while the rest of the time they were made to wash dishes and clean. | Оба свидетельствуют об исключительно жестоком обращении со стороны полицейских и о том, что их постоянно заставляли мыть посуду и производить уборку. |
| The blue stuff, you know, the... to clean the countertops that's safe for kids. | Такую голубую штуку, ты знаешь, ну... чтобы очищать столешницы, безопасно для детей. |
| Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway; | кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой; |
| Since the biological laboratory at BOMVIC did not have the capability to concentrate nucleic acids or to clean the samples from the quenching effect of potassium permanganate and formic acid, the samples of the two R-400 bombs filled with liquid agent were tested in outside laboratories. | Поскольку биологическая лаборатория в БЦПНКИ не располагает возможностями делать концентрированные растворы нуклеиновых кислот или очищать пробы от гасящего воздействия перманганата калия и муравьиной кислоты, пробы, взятые из двух заполненных жидким агентом бомб R-400, были исследованы во внешних лабораториях. |
| If an attachment you're trying to send is infected with a virus, Gmail will display an error message to tell you, but it won't clean the file. | Если заражено исходящее приложение, вы получите сообщение об ошибке, но Gmail не будет очищать файл самостоятельно. |
| Mamacita, you need to clean the grease. | Нужно очищать всё от жира, а то пожар будет. |
| Rule of bent police work - don't make evidence too clean. | Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства. |
| You don't have to clean anything up. | Тебе не надо ничего подчищать. |
| If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. | Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| Once introduced into the system, it will wipe the database clean. | Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. |
| Takechi Hanpei and I had a clean break. | Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. |