| A clean start apart from Atlantis Rising, who seems stuck but finally gets underway | Чистый старт, не считая Рассвет Атлантиды, который, судя по всему, застрял, но наконец-то и он начинает двигаться! |
| To achieve sustainable economical and environmental development, nuclear power, as a clean and safe source of energy, will play an increasingly important role in China's future energy structure. | С учетом задач достижения устойчивого экономического развития и обеспечения охраны окружающей среды атомная энергетика, представляющая собой чистый и безопасный источник энергии, будет играть все более важную роль в будущей энергосистеме Китая. |
| "Clean World" Aid to Women Social Union | Социальный союз помощи женщинам «Чистый мир» |
| When we hold our babies for the first time, we might imagine that they're clean slates, unmarked by life, when in fact, they've already been shaped by us and by the particular world we live in. | Когда мы держим детей в первый раз, мы думаем, что они - чистый лист, неисписанный жизнью, а на самом деле, им уже придали форму мы сами и окружающий нас мир. |
| The gas gives three to four hours cooking a day - clean, smokeless and free for the family. (Applause) I put it to you: is this eliminating poverty? | Газ позволяет готовить от трёх до четырёх часов в день - чистый, бездымный, безопасный для семьи способ. (Аплодисменты) Я задам вам вопрос, является ли это искоренением бедности? |
| It took me three days to clean the room. | Мне понадобилось З дня, чтобы убрать комнату. |
| How many rooms are there to clean? | Сколько ещё комнат тут предстоит убрать? |
| You might want to clean that hair up off the floor before I get in. | Ты мог бы убрать волосы с пола. прежде, чем я войду. |
| You'd have to clean a lot of apartments to go all the way to India. | Много же комнат пришлось бы тебе убрать, чтоб доехать до Индии. |
| My sisters and I had to clean out the house. | мои сестры и я должны были убрать дом. |
| She doesn't even know what clean means. | Она даже не знает... что такое чистота. |
| Safe, clean and comfortable surroundings enhanced the appearance of the facilities to the visitors and users of the buildings. | Безопасность, чистота и удобство помещений способствуют их лучшему восприятию посетителями и теми, кто пользуется зданиями. |
| Your wife was very clean. | Твоя жена была сама чистота. |
| Keeping equipment, production areas, machinery and air systems clean not only helps prevent breakdowns, but also extends the life of machinery. | Чистота оборудования, производственных площадей и вентиляцтонных систем предохраняет от неполадок и повышают долговечность оборудования. |
| Rooms were clean and the hotel quiet, though as most of the rooms face inward onto the pool, Location is right next to Macronissos Beach - a beautiful little stretch of beach which is ideal for families. | Уютный, замечательный отель, приветливый и внимательный персонал и дирекция! Чистота в номерах, своевременная замена белья. |
| I'll clean your bathroom for a month. | Я буду месяц убирать твою ванную. |
| No one showed up to clean the club this morning. | Никто не пришел утром убирать клуб. |
| You can't clean this big house alone. | Ты не можешь убирать весь этот дом одна. |
| Same as always... cook by myself for four hours, clean by myself for three hours, eat with my family for eight minutes. | Как всегда - четыре часа самой готовить три часа самой убирать восемь минут посидеть за столом с моей семьей. |
| Indeed, it is better to let people clean public parks, nurse children, and take care of the old in government facilities than have them do nothing, as in Germany. | Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии. |
| Tommy, you're helping us clean these. | Томми, ты нам поможет все очистить. |
| And if I did, I know how to scrub a search cache clean. | А если бы воспользовался, то я-то знаю как очистить кэш. |
| The only way I could rid him of the memories would be to wipe his entire memory clean and, clearly, that isn't an option. | Единственный способ избавить его от воспоминаний - полностью очистить ему память, понятно, что это даже не рассматривается. |
| So this crevice along the tip is just wide enough to harbor bacteria and small enough that even following the manufacturer's guidelines, it doesn't always clean that groove. | Эта щель вдоль наконечника она достаточно широкая для попадания бактерии, но слишком узкая чтоб, даже следуя рекомендациям производителя, очистить её как следует. |
| Just enough to keep her down until I can get some witches here to clean her mind from that poison that professor has been teaching her. | Достаточно, чтоб сдерживать ее пока я не приведу сюда ведьм чтоб очистить ее ум от того яда которому научил ее професор |
| Soon the dentist will have to clean the tank. | И вскоре дантисту придется его чистить. |
| Just a little easier to clean. | Удобство кожи, а чистить легче. |
| I never liked to clean fish or eat them either. | Никогда не любил ни чистить рыбу, ни есть. |
| It's your turn to clean the toilet. | Твоя очередь чистить туалет. |
| The species name is derived from tersi, Latin for clean; coccus, Greek for berry; and phoenicis, from NASA's Phoenix lander, the spacecraft being prepared when these bacteria were first discovered. | Родовое название образовано от лат. tergere «тереть, вытирать, чистить» и др.-греч. kόkkoς «косточка (плода), семячко, зерно»; видовой эпитет phoenicis происходит от космического аппарата Феникс NASA, в котором впервые были обнаружены эти бактерии. |
| (b) Establish recommendations for the production, marketing and use of clean vehicles and for the inspection of their environmental characteristics. | Ь) подготовка рекомендаций по производству, сбыту и использованию экологически чистых транспортных средств и по контролю их экологических характеристик. |
| The most popular strategy for integrating industrial and environmental policies aims to increase awareness of clean production. | Наиболее распространенная стратегия комплексного подхода к промышленной и экологической политике нацелена на пропаганду экологически чистых производств. |
| Incentives should be developed and implemented to encourage and attract investments by the private sector in the development of clean and efficient energy, sustainable transport systems, sound management of chemicals and waste technologies, the development of national content for the mining sector and infrastructure. | Следует разрабатывать и внедрять стимулы для того, чтобы поощрять и привлекать частный сектор к инвестированию в развитие экологически чистых и эффективных источников энергии, надежных транспортных систем, рациональное регулирование химических веществ и технологии удаления отходов, разработку учитывающих национальную специфику планов для горнодобывающего сектора и инфраструктуры. |
| UNEP co-hosted the Advisory Committee for the Collaboration Centre on Renewable Energy and Energy Efficiency (in partnership with the United States National Renewable Energy Laboratory (NREL) - NREL), and has encouraged world automakers to develop and test clean and efficient vehicles. | ЮНЕП принимала участие в создании Консультативного комитета для центра сотрудничества в области возобновляемых источников энергии и энергоэффективности в партнерстве с Национальной лабораторией возобновляемых источников энергии Соединенных Штатов Америки (НРЕЛ) и поощряла мировых производителей автомобилей к разработке и тестированию экологически чистых и эффективных транспортных средств. |
| There were several countries that stressed the importance of Clean Fuels and Vehicles Partnership, the results achieved and existing challenges. | Несколько стран подчеркнули важность Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, достигнутые им результаты и имеющиеся проблемы. |
| Then I saw your pots and pans and I thought I'd give them a good clean. | Потом посмотрела на ваши кастрюли и сковородки и решила, что было бы неплохо хорошенько их почистить. |
| I have to go help clean out the dugout. | Ж: Я должна пойти помочь почистить скамейки. |
| It's not too much to ask of you, to clean your own shoes, Tom. | Не так уж много у тебя просят - почистить свои же туфли, Том. |
| I'm here to clean your carpet. | Я пришел почистить ваши ковры. |
| You could soap me up, get me all clean. | Сможешь меня намылить и почистить. |
| I can help you clean your house a bit. | Я могу помочь прибраться в вашем доме. |
| You have to clean your room now, or we can't go to the zoo. | Тебе надо прибраться сейчас, или мы не сможем пойти в зоопарк. |
| Do you want to come over and clean my place? | Не хочешь зайти и прибраться у меня? |
| get some lamps, a water heater, a stove, a washing machine, carpeting, clean everything up... | принести лампы, водонагреватель, плиту, стиральную машину, ковровое покрытие, прибраться везде... |
| Your only job was to clean today. | Ты должен был лишь прибраться. |
| He wants me to help clean the bar. | Он хочет, чтобы я помогла ему убраться в баре. |
| Yes, but only to clean. | Да, но только чтоб убраться. |
| Your brother told me to clean all this up. | Твой брат попросил меня убраться здесь. |
| I'm sorry your tongue hurts, but you still have to clean your room. | Мне жаль, что у тебя болит язык, но тебе по-прежнему надо убраться в своей комнате. |
| May I clean in here? | Могу я убраться здесь? |
| I'll clean and cook for you. | Я буду у вас убираться и готовить вам еду. |
| Do you know how to clean? | Не знаешь, как надо убираться? |
| One must clean one's room; it won't magically do it itself! | Надо убираться дома, потому что сам он чистым не станет. |
| I'll clean your place. | Я буду убираться в твоём доме. |
| You don't have to clean. | Вы не должны убираться. |
| Ari, have your lapdog clean this up and... take him to a hospital. | Ари, скажи своему псу прибрать тут отвези его в больницу. |
| To clean it while the men are out of it. | Надо прибрать, пока там никого нет. |
| Obviously, he told the guy to go down to the cemetery to clean his mess up. | Очевидно, что он сказал парню сходить на кладбище, чтобы прибрать за ним. |
| It's bad being without a housewife: no one to clean, no one to cook. | Плохо без хозяйки в доме, ни прибрать, ни принять. |
| You could clean my room again. | Ты можешь опять прибрать комнату. |
| I didn't want to clean the toilets. | И не очень хочется мыть их туалеты. |
| It makes them a lot easier to clean. | Так будет легче их мыть. |
| Very easy to clean. | Её очень легко мыть. |
| He couldn't and he needed someone to live with him, take him to the bathroom, feed him, wash him so he'd show up clean. | Они не учили свои диалоги, кто-то должен был присматривать за ними, водить их в баню, кормить, мыть, чтобы они были достаточно чистыми. |
| Clean your pool with my shirt off, or wash your car in jean shorts, bend over in front of you to get little bits of lint out of the rug? | Чистить ваш бассейн без футболки, мыть вашу машину в джинсовых шортах, наклоняться перед вами, чтобы отковырять катышки от ковра? |
| You have to help me clean this mess. | Тебе придётся помочь мне очищать тут всё. |
| Under what conditions is it necessary to clean the hold according to ADN when carrying bulk? | При каких условиях, согласно ВОПОГ, нет необходимости очищать трюм при перевозке навалом? |
| When is it not necessary to clean the hold? | При каких условиях нет необходимости очищать трюм? |
| You should clean as you go. | Ты должна очищать после завершения. |
| It is capable to fix in real-time errors & failures, to clean digital trash, to optimise work speed of PC, to detect dangerous applications and to support stable work of your computer. | Способен в режиме реального времени устранять возникающие ошибки, очищать компьютер от цифрового мусора, оптимизировать скорость работы системы, выявлять известные зловредные приложения и поддерживать стабильную работу Вашего компьютера. |
| Rule of bent police work - don't make evidence too clean. | Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства. |
| You don't have to clean anything up. | Тебе не надо ничего подчищать. |
| If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. | Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| Once introduced into the system, it will wipe the database clean. | Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. |
| Takechi Hanpei and I had a clean break. | Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. |