Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
Even more puzzling, they are unusually clean. Что еще более сбивает с толку, он необычайно чистый.
I'd show her my hands and say I'm clean. Я должен был показывать ей мои руки и говорить что я - чистый.
Okay, people. I need a clean shirt and a clean baby, not necessarily in that order. Так, народ, мне нужна чистая рубашка и чистый ребенок, необязательно в этом порядке.
Okay, now lick it softly and tenderly like you would've when you thought he was clean. Так, а теперь оближи его мягко и нежно, как тогда, когда ты думала, что он чистый.
Clean slate, baby! Чистый лист, дорогая!
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
I've got to go to - mother's cottage to clean it. Мне надо поехать - убрать мамин дом.
I had to clean under Ferret's bed. Я должен был убрать под кроватью Феррета.
You two need to clean this up. Вам нужно убрать тут все.
Let me clean this up. Дай мне убрать это.
I don't see a clean approach. Чисто убрать не получится.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
My aim is to keep the toilet clean. Моим бзиком является чистота туалета.
She was expecting a visitor and everything must be clean and tidy. Ей должны были нанести визит и требовались чистота и опрятность
Clean soil is a critical problem - the nitrification, the dead zones in the Gulf of Mexico. Здесь есть кто-нибудь, кто не дышит? Чистота почвы - тоже важная проблема.
Clean, orderly, and quiet. И тогда здесь будут чистота, порядок и тишина.
I appreciated that a room, and the hotel at all, was kept clean. Чистота в номере, вежливость и доброжелательность персонала.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
Which sucks 'cause now we have to really clean the houses. И это отстой, потому что теперь нам действительно придётся убирать эти дома.
Zelda, don't clean in here. Зельда, не надо здесь убирать.
I change, then I start to clean. Я переоденусь, потом начну убирать.
I'm not going to clean this up. Я не собираюсь это убирать.
Aren't you going to clean this up? Ты собираешься это убирать?
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
But I don't think you'll get it clean tonight. Но думаю, сегодня тебе не удастся его очистить.
Don't you ever clean this place up? ы не хочешь очистить это место?
For example, the rule containing the delete command associated with the target "clean" does not have prerequisites. Например, правило, содержащее команду delete («удалить»), связано с целью clean («очистить»), не имеющей предварительного условия.
let me clean you up. Позвольте мне очистить вас.
Clean and quarter a kill. Очистить и разделать убитое.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
Perhaps to clean her fur, perhaps for sheer joy. Возможно, чтобы чистить свой мех, возможно из-за явной радости.
They should learn to clean their guns properly, rather than their boots. Пожалуй, им надо поучиться чистить винтовки, а не ботинки.
I can't clean this well any more. Сил больше нет чистить колодец.
Make me clean the methane toilets! Заставь меня чистить метановые туалеты!
What she means is that they are in that ski outfit works... and that's her job. holes clean. Адам, наверное, подразумевается, что она работает в лыжном прокате и ее обязанности - чистить палки, да?
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
The importance of promoting clean technologies (for example, clean coal utilization and carbon capture technologies) together with renewable energy technologies was also highlighted. Подчеркивалось также значение развития чистых технологий (например, экологически чистых технологий сжигания угля и технологий улавливания углерода) параллельно с освоением технологий использования возобновляемых источников энергии.
This is particularly true for the more market-based interventions, such as clean cookstoves or off-grid efficient lighting; it is also increasingly the case for water or sanitation systems. Это особенно верно в отношении мероприятий, в большей степени ориентированных на рыночную конъюнктуру: в частности, речь идет о внедрении экологически чистых технологий приготовления пищи и автономных систем эффективного освещения; то же самое во все большей степени относится к системам водоснабжения и санитарии.
Global solutions to poverty, food production, and development of new clean energy technology will require annual investments of roughly $350 billion, or 1% of GNP of the rich world. Глобальные решения проблем бедности, производства продовольственной продукции и разработки новых экологически чистых энергетических технологий потребуют ежегодных инвестиций в размере приблизительно 350 миллиардов долларов США или 1% ВНП богатых стран.
a large programme of energy saving and energy efficiency, to develop and disseminate "clean and sensible" energy policies. крупная программа по обеспечению энергосбережения и энергоэффективности, создания и распространения экологически чистых и рациональных технологий.
Supported the development of sustainable transport systems, including energy efficient multi-modal transport systems, notably public mass transportation systems, clean fuels and vehicles, as well as improved transportation systems in rural areas; с) поддерживают разработку устойчивых транспортных систем, включая энергоэффективные смешанные системы, в том числе системы государственного общественного транспорта, создание экологически чистых видов топлива и автотранспортных средств, а также усовершенствованных транспортных систем в сельских районах;
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
I think Phil should have to clean out his toilet pool. Я думаю что Фил должен почистить свой бассейн-туалет.
I can clean it. Я могу почистить ее.
Can I clean these? Могу я их почистить?
But maybe we can clean it out and use it again. Но мы могли бы ее почистить и использовать.
We've got to clean it out and repressurise it. Нужно всё почистить и подать давление.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
To give me time to get the house clean. Чтобы у меня было время прибраться.
I made her clean the kitchen and mop the floor. Я заставила её прибраться на кухни и вымыть пол.
Can you tell Ray Charles to come in here and clean this up? Попроси, пожалуйста, Рэя Чарльза зайти и прибраться тут.
And I need you to clean it. Тебе надо там прибраться.
But you clean this mess up. Но ты должен прибраться.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
This is because you won't clean out a room. Это потому что ты не хочешь убраться в комнате.
And the owner says she's on her way here to help clean the place up. А владелец говорит, что она идёт сюда, чтобы помочь убраться.
You know, if you want to clean house, you got to vacuum under the couch. Знаешь, если хочешь убраться дома, нужно пропылесосить по диваном.
Listen, Jabbar, you have to clean your room right now, or we're not going to the zoo. Слушай, Джаббар, тебе надо убраться сейчас, или мы не пойдем в зоопарк.
Melissa make you clean out the garage or something? Мелисса заставила тебя убраться в гараже или что?
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
Nobody could clean like that woman. Никто не может убираться так, как она.
(Ben) 'I don't want to clean my room. Я не хочу убираться в комнате.
She probably also wants a house to clean and children to cook for. Наверняка, она тоже хочет иметь дом, где нужно готовить детям и убираться.
You were leaving, so why would I clean? Ты ведь ушёл, зачем мне убираться?
You know, like, a girl who likes to take care of the house and cook and clean, you know... and doesn't mind, you know, walkin' the dogs and, you know, doin' the lawn and that kind of thing. Типа, девушка, которая любит заниматься домом, готовить и убираться... и не возражает выгулять собак и постричь лужайку, типа того.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
I want to clean the house before my parents return. Я хочу прибрать дом до того, как мои родители вернутся.
Obviously, he told the guy to go down to the cemetery to clean his mess up. Очевидно, что он сказал парню сходить на кладбище, чтобы прибрать за ним.
Could you please find somebody to clean that up? Не могли бы вы кого-нибудь найти прибрать там?
We got to clean this place up and get you guys out of here before - Нам надо все здесь прибрать и выпроводить вас парни отсюда, пока...
I got to clean this up. Мне нужно тут прибрать.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
When I was studying in Dubrovnik, l always dreaded when we had to clean the patients. Учась в Дубровнике, я всегда боялась, когда нам приходилось мыть пациентов.
I like a clean window, Danny. Мне нравится мыть окна, Дени.
And then clean off every mark off every locker in this hallway. Всю неделю будешь мыть каждый шкафчик.
And you got the urge to clean windows? Настолько, чтобы мыть окна?
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time. Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
When is it not necessary to clean the hold? При каких условиях нет необходимости очищать трюм?
I'm going to clean the monastery icons... Буду в монастыре очищать иконы...
When is it necessary to clean a hold? Когда необходимо очищать трюм?
A change in attitude must be effectuated, from wanting to clean the streets of children to cleaning the streets for children, not arresting the children but their abusers and not acting as persecutors but as protectors of children. Необходимо обеспечить изменение акцетов в применяемом подходе: следует не очищать улицы от детей, а очищать улицы для детей, арестовывать не детей, а угрожающих им злоумышленников, а также выступать не в роли обвинителей, а в роли защитников детей.
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself. Мы дарим вам чистую репутацию, но очищать вам придется ее самим.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...