Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
A clean phone with a scramble collar, field interrogation kit and a small weapons package. Чистый телефон с шифрованным каналом, полевой набор для допроса и немного оружия. Хорошо.
We think it's clean - smells good, too. Мы считаем, что он чистый, и хорошо пахнет.
Collaboration should in particular be enhanced between the subsidiary bodies under the Convention and the European Commission, including EEA and the Clean Air For Europe (CAFE) programme (all bodies under the Convention); В частности, необходимо расширить сотрудничество между вспомогательными органами Конвенции и Европейской комиссией, включая ЕАОС и программу "Чистый воздух для Европы" (КАФЕ) (все органы Конвенции);
As clean as a new pin. Чистый как с иголочки.
Just make a clean break. Просто сделай чистый разрыв.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
I'll help you clean your room. Я помогу тебе убрать твою комнату.
You're going to clean the whole house today. Тебе придётся убрать весь дом сегодня.
We just need to clean this up. Нам просто надо это убрать.
When she and her husband, Joe, visited it to meet who they believed was a prospective buyer, a workman from a cleaning company named William David Kelley appeared and told them that he forgot to clean under the sink. Однажды она вместе со своим мужем Джозефом Личнером встречались с предполагаемым покупателем в одном из домовладений, где находился представившийся им работником компании по уборке Уильям Дэвид Келли, который, сославшись на то, что он забыл убрать под раковиной, остался в доме.
So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest. Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Professionally decorated, impeccably clean... all to impress the ladies. Отделан профессиональным декоратором, безукоризненная чистота... все, чтобы производить впечатление на дам.
And everything smells so clean! И в воздухе витает чистота!
I enjoied it. It was, clean, confortable, good location, nice staff. хороший персонал-быстрота обслуживания и качество... также чистота в номере, благодарю горничных!
She was expecting a visitor and everything must be clean and tidy. Ей должны были нанести визит и требовались чистота и опрятность
Sports and recreation facilities are cells are clean and the prison food is reported to be satisfactory. Имеются адекватные условия для занятий спортом и проведения досуга; в камерах поддерживается чистота и, по сообщениям, тюремная пища удовлетворительна.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I had to clean the house, make sure the bills were paid, even schedule my doctor's appointment. Мне пришлось убирать дом, следить за оплатой счетов, даже назначать свои визиты к врачу.
Must we just cook and clean? А мы должны лишь готовить и убирать?
I don't know how it happened, ma'am, but I was up before dawn and I just had it in me to clean and rub and scrub and polish. Extraordinary. Я не знаю, как это вышло, мэм, но я встала на рассвете и только и хотела, что убирать, протирать, чистить и полировать.
You no need to clean today. Сегодня убирать не нужно.
A cleaning company will clean this room eventually? Убирать будет клининговая компания?
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
I had to clean out the fryer before I could leave. Я должен был очистить фритюрницу, прежде чем смог уйти.
No. I still have to clean it. Нет, мне надо очистить ее.
The cleaning process takes about nine minutes and can clean one-eighth of the entire filter surface. Процесс очистки занимает около 9 минут и может очистить одну восьмую общей поверхности фильтра.
We're willing to wipe the slate clean... give you a fresh start. Мы желаем очистить государство... и дать вам новую жизнь.
I can clean them. Я могу очистить их.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
Almost 11 years old and I still have to clean your ears. Тебе почти 11, а я всё ещё должна чистить тебе уши.
(Laughs) But how would you clean it? Но как ты будешь его чистить?
Get up and clean your guns! Смирно, всем чистить оружие!
I can cook, clean. Я могу готовить, чистить.
I once had to clean the school. Я должен чистить школу.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
The majority of clean fuel and alternative vehicle technologies are available predominantly in industrialized countries. Большинство технологий получения экологически чистых видов топлива и создания альтернативных транспортных средств имеется в распоряжении, главным образом, промышленно развитых стран.
Increased deployment and use of clean and efficient stoves and fuels will save lives, improve livelihoods, empower women and combat climate change. Широкое распространение и использование экологически чистых и эффективных кухонных плит и видов топлива позволит спасти человеческие жизни, предоставить новые средства к существованию, расширить права женщин и вести борьбу с изменением климата.
It will also continue to promote the opening of the market to environmentally clean technologies and identifying common denominators for policy makers in the region to facilitate cooperation and strengthen linkages between the fields of energy, water and environment. Кроме того, в рамках данной подпрограммы будут предприниматься дальнейшие усилия по содействию открытию рынка для экологически чистых технологий и по определению точек соприкосновения в подходах политиков региона в целях развития сотрудничества и укрепления взаимосвязей между такими областями, как энергетика, водные ресурсы и окружающая среда.
With GEF funding, significant strides are being made in renewable energy, energy efficiency and clean energy technologies, as well as reporting on implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in over 70 per cent of country operations. С использованием финансирования из источников ГЭФ обеспечиваются важные подвижки в областях возобновляемой энергии, энергоэффективности и экологически чистых энергетических технологий, а также в том, что касается представления докладов об осуществлении Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, в связи с более 70 процентами страновых операций.
The Partnership for Clean Fuels and Vehicles of UNEP has successfully assisted many developing countries to reduce vehicular air pollution through the promotion of lead-free, low-sulphur fuels and cleaner vehicle standards and technologies. Возглавляемое ЮНЕП Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств с успехом оказывало помощь многим развивающимся странам в уменьшении загрязнения воздуха автотранспортом посредством пропаганды применения неэтилированного, низкосернистого топлива и более экологичных автомобильных стандартов и технологий.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
We have a clean slate, and we can write whatever we want on it. Нам надо почистить сайдинг, и мы можем написать на нем что угодно.
I need to clean him up before I even know what I'm looking at. Надо все почистить, прежде, чем я пойму, на что смотрю.
Here let me clean it. Позволь мне почистить ее.
There's only one more thing I need to clean, me. Последнее что осталось почистить - это я.
I was just going to clean it but I can do that afterwards. Я собирался его почистить, но это может подождать.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
I can chop wood, do the washing, do the housework, clean out a well and fix leaks. Я могу колоть дрова, стирать, работать по дому, прибраться и заделать дыры.
And I really hate to cut short a perfectly dull evening, But I've got to go home and clean out a sock drawer. И мне действительно не хочется прерывать такой совершенно скучный вечер, но мне надо вернуться домой и прибраться в моем ящике для носков.
Why don't you skip the party, go home and clean your house, and I'll come by after, and we can, you know, dirty it up again. Почему бы тебе не пропустить вечеринку, пойти домой и прибраться дома, а я зайду к тебе позже, и мы сможем, ну знаешь, испачкать его снова.
We got to clean this place up. Нам следует здесь прибраться.
But you clean this mess up. Но ты должен прибраться.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
While I'm gone, you've got to clean this place. Пока меня не будет, ты должна как следует тут убраться.
And you're just here to clean it. И ты должен убраться только здесь.
I'm sorry your tongue hurts, but you still have to clean your room. Мне жаль, что у тебя болит язык, но тебе по-прежнему надо убраться в своей комнате.
Listen, Jabbar, you have to clean your room right now, or we're not going to the zoo. Слушай, Джаббар, тебе надо убраться сейчас, или мы не пойдем в зоопарк.
I have to clean the bathroom. Я должен убраться в ванной.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
Han, sorry, I can't clean. Извини, Хан, я не могу убираться.
You burn the pots, and then I have to clean. Вы сожжете кастрюли, а мне потом убираться.
I'll cook, I'll clean, I'll put the toilet seat down. Я буду готовить, я буду убираться, я буду опускать сидение унитаза.
But finally, she said, you can have a dog if you keep your room clean for a month. наконец она согласилась "у тебя будет собака, если месяц будешь убираться в своей комнате"
She's making us clean! Она заставляет нас убираться!
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
Come help me clean the kitchen. Пойдем, поможешь мне прибрать на кухне.
Someone spilled a juice or something in the resident's lounge, you need to go clean it. Кто-то пролил сок или что-то такое в ординаторской, тебе надо бы прибрать.
We got to clean this place up and get you guys out of here before - Нам надо все здесь прибрать и выпроводить вас парни отсюда, пока...
You could clean my room again. Ты можешь опять прибрать комнату.
"How come you're so eager to help clean my place when your place is just as bad?" Почему ты так стараешься прибрать мой дом, когда у тебя самой такой же беспорядок?
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
I take care of the temperature chart, give painkillers, help him urinate, clean him. Надо мерить ему температуру, давать лекарства, помогать мочиться, мыть.
Paying someone to prepare your meals do laundry, clean dishes, you call that family? За деньги готовить еду стирать, мыть посуду, ты называешь это семьей?
Clean the hallways and toilets. Твоя очередь мыть коридор и туалет!
I... I could clean the house... wash the dishes. Я... я могу убирать... мыть посуду.
Clean your pool with my shirt off, or wash your car in jean shorts, bend over in front of you to get little bits of lint out of the rug? Чистить ваш бассейн без футболки, мыть вашу машину в джинсовых шортах, наклоняться перед вами, чтобы отковырять катышки от ковра?
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
We don't clean the entire floor. Мы не станем очищать весь этаж.
You have to help me clean this mess. Тебе придётся помочь мне очищать тут всё.
Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway; кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой;
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself. Мы дарим вам чистую репутацию, но очищать вам придется ее самим.
In order to clean the accessories as well as oil all the moving parts with acid- and resin-free substances it is necessary to carry out maintenance inspection once or twice a year, to oil. Необходимо раз в год проводить профилактический осмотр каналов и очищать их при помощи щетки или любого не металлического предмета от грязи.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...