Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
One well-known example is clean air, a natural resource which cannot be given a price. Одним хорошо известным примером является чистый воздух - природный ресурс, стоимость которого оценить невозможно.
It's as if he's fresh from the bathhouse, all pure and clean. Словно посвежел, будто после бани, весь чистый и ясный.
The report would be submitted to the secretariat in two versions: with revisions highlighted, and as a consolidated clean text. В секретариат будут представляться два варианта доклада: в одном из них будут четко указываться внесенные изменения, а второй будет содержать сводный чистый текст.
The key idea is that clean speech signal can be sparsely represented by a speech dictionary, but non-stationary noise cannot. Ключевой идеей является то, что чистый сигнал может быть представлен словарём разговора, а нестационарный шум представлен быть не может.
The MIA intends to open another shelter for victims of trafficking in persons in near future, and the shelter of the "Clean World" will then serve only for the victims of violence. МВД намерено открыть в ближайшем будущем еще один приют - для жертв торговли людьми, а приют организации «Чистый мир» будет обслуживать только жертв насилия.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
Look, I have to clean that area. Слушай, я должна тут убрать.
The maid can clean that stuff up. Это всё может и горничная убрать.
I've got to go to - mother's cottage to clean it. Мне надо поехать - убрать мамин дом.
Can we please clean this place up? Можете это все убрать?
I need to clean the ward. Мне нужно убрать в палате.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Washing facilities are clean and checked at regular intervals Showers are available and working наличие работающих душевых, чистота которых должна регулярно проверяться;
From now on, I want my kitchen clean, all right? С этого момента, я хочу, чтобы на кухне была чистота! Понятно?
Clean the Center Party is not making use of Russian-language TV channel uudistelõiku pointing ansiplastele place. Чистота Центр партии не используют русский язык телеканал uudistelõiku указывая ansiplastele место.
Squalid is the new clean. Грязь это новая чистота.
Squeaky, squishy clean. Скользкая чистота до скрипа.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
I told my bosses how much men love to clean. Я рассказал боссам как мужчины любят убирать.
You will clean mrs. Garcia's home for the next six weeks. Вы будете убирать дом миссис Гарсиа в течение следующих шести недель.
He was only discovered this afternoon when the maid let herself in to clean. Его обнаружили сегодня после обеда, когда горничная пришла убирать номер.
Women who had remained in the area were forced to clean, cook and wash clothes for the members of illegal armed groups supported by the Russian Federation. Женщин, оставшихся в этой зоне, заставляют убирать, готовить и стирать одежду участникам незаконных вооруженных группировок, которые поддерживает Российская Федерация.
I once told Teddy if she didn't clean her room, she'd have to sleep outside in the yard. Я как-то сказала Тедди, если она не будет убирать у себя в комнате, ей придется спать на улице во дворе.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
I could clean 'em up for you. Я мог бы очистить их для вас.
You have to clean it first, and then you perform taxidermy. Сначала нужно очистить, а потом сделать таксидермию.
You just come back to clean out your desk? Ты вернулся, чтобы очистить свой стол?
A solitary and insincere apology here, a long overdue concession there, and now they hope that overnight that they can clean a record tarnished by a public policy of persecution of innocent Eritreans. Одиночные и неискренние извинения здесь, давно назревшая уступка там - теперь же он надеется на то, что в одночасье сможет очистить свою репутацию, запятнанную публичной политикой, направленной на преследование ни в чем не повинных эритрейцев.
How does that make for clean streets? Как это поможет очистить улицы?
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
Some of the children also went to the Germans' homes to clean their shoes. Некоторые дети ходили в дома немцев чистить им обувь.
I'm here to clean the carpets. Я здесь, чтобы чистить ковры.
We were taught to dismantle, clean and assemble the gun. Нас научили разбирать, чистить и собирать оружие.
Had to clean the tank myself, take the fish out, put 'em in bags and... Пришлось чистить аквариум, вылавливать рыб, сажать их в пакеты...
Fitted carpets, easy to clean. Покрытие сплошное, легко чистить.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
UNIDO South-South cooperation capacity-building initiatives include two operational centres in China and India that disseminate clean technologies for green industry. Инициативы ЮНИДО в области укрепления потенциала по линии сотрудничества Юг-Юг включают два оперативных центра в Китае и Индии, которые занимаются распространением экологически чистых технологий для «зеленой» индустрии.
Therefore, in addition to broader commercialization of CCS, other clean coal technologies should be further developed and supported at pre-commercial phase. Поэтому в дополнение к более широкой коммерциализации УХУ следует обеспечить дальнейшую разработку и поддержку других экологически чистых технологий использования угля до этапа их промышленного внедрения.
A system-wide approach to the development, the transfer and the use of clean technology would enable the United Nations to coordinate its activities across its agencies; Общесистемный подход к разработке, передаче и использованию экологически чистых технологий позволит Организации Объединенных Наций координировать свою деятельность между всеми своими учреждениями;
There were several countries that stressed the importance of Clean Fuels and Vehicles Partnership, the results achieved and existing challenges. Несколько стран подчеркнули важность Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, достигнутые им результаты и имеющиеся проблемы.
Examples of such projects and activities are the Partnership for Clean Fuels and Vehicles and the promotion of renewable energy. Примеры таких проектов и деятельности - Партнерство в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств и поощрение использования возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
What, they come here on Saturday night to clean the ice? Что, они приходят сюда в субботний вечер, чтобы почистить лёд?
They need to preen their flight feathers, clean off the city dust, and cool themselves down. Им нужно почистить свои лётные перья, смыть городскую пыль и освежиться.
I need to clean him up before I even know what I'm looking at. Надо все почистить, прежде, чем я пойму, на что смотрю.
That coat could do with a clean. Вам стоит почистить пальто.
If you want, you can help me clean out these mushrooms. Может, поможешь мне почистить грибы?
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
People live here, and I need to clean the kitchen. Здесь живут люди, и мне нужно прибраться.
I can help you clean your house a bit. Я могу помочь прибраться в вашем доме.
Don't forget to clean my office, please. Не забудьте прибраться в моем кабинете.
All I asked was that he clean the apartment and do one load of laundry. Все о чем я его просила это прибраться в квартире и загрузить стиральную машину
I'd see her when she'd come in to clean, and she'd ask how I was holding up. Я видел ее, когда она заходила прибраться, спрашивала как я держусь.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
I'm going to clean your bedroom today. Я собираюсь убраться в твоей спальне сегодня.
There's no way we can clean this up by ourselves. У нас никак не получится убраться здесь самим.
To clean and dress them? Чтобы убраться и одеть их?
I beg you to help me clean. Единственное, о чём я прошу вас, - это помочь мне убраться тут.
I love it... when everything's clean. Я собираюсь этим воспользоваться, чтобы убраться во всей квартире и все натереть до блеска.
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
I'll clean and cook for you. Я буду у вас убираться и готовить вам еду.
You'd have to cook and clean and take care of your brother. Тебе пришлось бы готовить и убираться, и заботиться о брате.
Do you know how to clean? Не знаешь, как надо убираться?
You don't have to clean. Вы не должны убираться.
I can't clean. Я не могу убираться.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
I would like to hire you to clean my house. Я хотел бы нанять тебя прибрать мой дом.
Frankenteen and Lady Trousers help me clean out Jean's room at the nursing home. Франкенштейн и Леди в Штанах помогут мне прибрать комнату Джин в лечебнице.
To clean it while the men are out of it. Надо прибрать, пока там никого нет.
Could you please find somebody to clean that up? Не могли бы вы кого-нибудь найти прибрать там?
We've got to clean this up. Нужно тут всё прибрать.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
I'll clean test tubes and sweep if I have to. И я буду мыть пробирки и вытирать полы, если придется.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
You know, growing up, I had five brothers and sisters, and since I was the least attractive, I had to clean all the dishes. Знаете, в детстве у меня было пятеро братьев и сестёр, а я был самый некрасивый, поэтому меня заставляли мыть всю посуду.
I have the stairs to clean. Надо еще мыть лестницу.
It takes the cleaning woman forever to clean it. Пришлось пожизненно нанять уборщицу, чтобы это всё мыть.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно.
Under what conditions is it necessary to clean the hold according to ADN when carrying bulk? При каких условиях, согласно ВОПОГ, нет необходимости очищать трюм при перевозке навалом?
Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway; кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой;
A change in attitude must be effectuated, from wanting to clean the streets of children to cleaning the streets for children, not arresting the children but their abusers and not acting as persecutors but as protectors of children. Необходимо обеспечить изменение акцетов в применяемом подходе: следует не очищать улицы от детей, а очищать улицы для детей, арестовывать не детей, а угрожающих им злоумышленников, а также выступать не в роли обвинителей, а в роли защитников детей.
This appears to produce a clean, and therefore reduced-emission floor surface, while still providing enough grip for the cattle to prevent any problems of slipping. Такая система позволяет хорошо очищать пол и, следовательно, уменьшать количество выбросов, при этом животные могут передвигаться по такому полу достаточно легко, не скользя.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...