Английский - русский
Перевод слова Clean

Перевод clean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чистый (примеров 655)
ECE participated in the International Conference "Clean Coal 2000" organized in Prague in June 1999. ЕЭК приняла участие в международной конференции "Чистый уголь - 2000", которая была проведена в Праге в июне 1999 года.
The review had been conducted jointly with the European Commission's Clean Air for Europe programme. Обзор был проведен совместно с программой "Чистый воздух для Европы" Европейской комиссии.
I've got clean sweats. У меня есть чистый свитер.
Well, you smell clean. Ну что, вроде ты чистый.
I mean, it's probably wrinkled, but it's clean. Может, немного поношен. Но чистый.
Больше примеров...
Убрать (примеров 111)
The maid can clean that stuff up. Это всё может и горничная убрать.
I have to wait until the scientists are done working before I can clean. Я должен ждать, пока ученые закончат работу, чтобы потом убрать.
He's sick, honey, and now, I, I don't blame you but someone needs to clean that up. Он болен, дорогая, и теперь... я тебя не виню, но... кто то должен это убрать.
I really do, because neither Wade or I know how to cook or clean. Очень хотела бы, потому что ни Уэйд, ни я не знаем как приготовить или убрать.
Then I went to clean it all up, and all the pieces started coming back together. Потом хотела убрать осколки, но кусочки начали стягиваться.
Больше примеров...
Чистота (примеров 59)
Especially given how clean your flat is. Это при том, какая чистота у вас в квартире.
Just because someone likes things clean doesn't mean they're rich. Если человеку нравится чистота, это еще не значит, что он богат.
Committee chairman's squeaky clean other than a minor back-tax issue. Председатель Комитета, кристальная чистота, кроме незначительного обратных налогового вопроса.
The Staff were very curtious and obliging, the acess of internet with the use of their laptops, Well located and very clean. удобное расположение в центре города, вежливый и доброжелательный персонал, чистота в номере, бесплатный качественный интернет.
Apparently, the last baron was so obsessed with the purity of his bloodline... he decided only his sister was clean enough to carry his child. Говорят, послёднёго барона так волновала чистота ёго родословной, что он рёшил, что быть матёрью ёго рёбёнка достойна только ёго сёстра.
Больше примеров...
Убирать (примеров 157)
You told me to clean the house every seven days. Попросили меня убирать в квартире каждую неделю.
I told him I didn't know how to cook or clean. И я ответила, что без понятия, как готовить и убирать.
The reason why men don't talk about how much they love to clean is because they're afraid to admit it. Причина, по которой мужчины не говорят о том, как они любят убирать, это потому, что они бояться признаться в этом.
During this time they are forced to clean the "station", the yard and the adjacent streets. В этот период их принуждают чистить "участок", убирать двор и прилежащие улицы.
Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention. Мало было сделано для решительного поощрения мужчин к выполнению более активной роли по вопросам ухода и поддержки и привития им необходимых навыков для выполнения этой роли, таких, как способность внимательно слушать, готовить, убирать или оказывать элементарную медицинскую помощь.
Больше примеров...
Очистить (примеров 191)
But I don't think you'll get it clean tonight. Но думаю, сегодня тебе не удастся его очистить.
We have to clean the whole beach. Надо очистить весь пляж.
Ziva, try to get a clean view. Зива, попробуй очистить обзор.
How does that make for clean streets? Как это поможет очистить улицы?
The owner is obliged to clean and stack neatly the usable construction material on the site, to remove the remaining material and dispose of it at the specially designated scrap-yard at Gornji Daruvar and, subsequently, to level out the construction site. З. Владельцу предписывается очистить и складировать на строительной площадке пригодный строительный материал, вывезти другие материалы на специально предназначенную для этих целей свалку в Горни-Даруваре и затем расчистить строительную площадку.
Больше примеров...
Чистить (примеров 168)
We were taught to dismantle, clean and assemble the gun. Нас научили разбирать, чистить и собирать оружие.
He taught me how to throw a curve... how to clean a fish. Он научил меня, как забрасывать удочку... как чистить рыбу.
I've decided, like you, I'm too extraordinary to clean. я решил, как и вы, что я слишком выдающийся, чтобы что-то чистить.
FSA also used children as cooks, porters, cross-border smuggling of arms, lookouts, spies and messengers, as well as to clean weapons and prepare and load ammunition. Кроме того, ССА использовала детей в качестве поваров, носильщиков, дозорных, шпионов и посыльных и для контрабанды оружия через границу; им поручалось также чистить и заряжать оружие и готовить боеприпасы.
Four fewer fingernails to clean. Приходится чистить меньше ногтей.
Больше примеров...
Экологически чистых (примеров 391)
Within the first group, sustainable development plans and policies aim to minimize the adverse environmental impact of economic growth by promoting conservation measures, reducing pollution and using clean production technologies. Что касается первой категории, то планы и политика в области устойчивого развития направлены на сведение к минимуму негативных экологических последствий экономического роста за счет содействия применению природоохранных мер, снижения степени загрязнения и использования экологически чистых технологий производства.
It is estimated that the programme in Viet Nam provides enough clean and cheap energy to replace the usual sources of energy, such as firewood, agricultural waste, charcoal, kerosene and liquefied petroleum gas. По оценкам, благодаря этой программе Вьетнам производит достаточно экологически чистых и дешевых энергоносителей для отказа от обычных источников энергии, таких как древесное топливо, сельскохозяйственные отходы, древесный уголь, керосин и сжиженный нефтяной газ.
There were several countries that stressed the importance of Clean Fuels and Vehicles Partnership, the results achieved and existing challenges. Несколько стран подчеркнули важность Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, достигнутые им результаты и имеющиеся проблемы.
Explicit reference was made to the partnership for clean fuels and vehicles, company initiatives on clean cars and less sulphur content in fuels, eco-driving, eco-schools, clean production and green procurement. Несколько стран подчеркнули важность Партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств, достигнутые им результаты и имеющиеся проблемы.
g) Establish instruments for the production, marketing and use of clean fuels on a voluntary g) Подготовка правовых документов относительно производства, сбыта и использования экологически чистых видов топлива на добровольной основе до установления более строгих стандартов в отношении топлива
Больше примеров...
Почистить (примеров 150)
Now, let me clean the lens off real quick. Так, позволь мне по-быстрому почистить объектив.
Dial needs a bit of a clean, if you've a mind. Циферблат надо бы почистить, если ты в настроении.
I went to clean it out the other day and she went nuts about it. Я как-то хотел его почистить, она чуть с ума не сошла.
It is time clean the aquarium. Настало время почистить аквариум.
Here let me clean it. Позволь мне почистить ее.
Больше примеров...
Прибраться (примеров 61)
You have to clean your room now, or we can't go to the zoo. Тебе надо прибраться сейчас, или мы не сможем пойти в зоопарк.
Maybe you call a few days in advance to give me time to get the house clean. И может быть позвонишь за пару дней до того Чтобы у меня было время прибраться.
But you clean this mess up. Но ты должен прибраться.
Your only job was to clean today. Ты должен был лишь прибраться.
Need to clean as you go. Нужно прибраться когда ты уйдешь.
Больше примеров...
Убраться (примеров 69)
Miss Jolanta comes here on Tuesdays and Fridays to clean. По вторникам и пятницам приходит пани Иоланта, чтобы убраться.
Someone tried to clean this up who obviously wasn't trained in forensics. Кто-то пытался убраться здесь, но, очевидно, не был знаком с судебно-медицинской экспертизой.
You need to clean poorly... like he would. Нужно плохо убраться, как сделал бы муж.
Could I reschedule my pedicure... so that I have time to eat dinner, buy groceries, clean my room, listen to music... and watch TV because today I have... Могу ли я перенести свой педикюр... так, чтобы у меня было время поужинать, купить продукты убраться в комнате, послушать музыку... и посмотреть телевизор, потому что сегодня мне нужно было...
Are you sure this whole thing isn't just an elaborate scheme to get me to help you clean your house? Это точно не тщательно продуманный способ заставить меня помочь тебе убраться дома?
Больше примеров...
Убираться (примеров 71)
Nobody could clean like that woman. Никто не может убираться так, как она.
You don't have to clean and buy an outfit. Тебе не нужно было убираться и покупать наряды.
I've had the craziest week, lots of new patients, no time to clean. У меня была сумасшедшая неделя, много пациентов, не было времени убираться.
You'd have to cook and clean and take care of your brother. Тебе пришлось бы готовить и убираться, и заботиться о брате.
My name is Phyllidia I can cook and I can clean and I can take care of the little ones. Меня зовут Филлидия Мягкопоппинс. Я умею готовить, убираться и заботиться о детках.
Больше примеров...
Прибрать (примеров 33)
We're here to clean the house. Мы пришли, чтобы прибрать по дому.
Didn't I tell you to clean your room? Я кому сказала прибрать в комнате?
You must clean your room. Ты должен прибрать свою комнату.
It's prioritized by "must clean" to..."Also must clean." Дела расставлены от "нужно прибрать" до "все-таки нужно прибрать".
We've got to clean this up. Нужно тут всё прибрать.
Больше примеров...
Мыть (примеров 63)
Go clean toilets or whatever the hell it is you do. Иди мыть сортиры или что там еще.
Or I'll have to clean the hall all over again. Или мне придётся снова мыть весь зал.
I'll clean test tubes and sweep if I have to. И я буду мыть пробирки и вытирать полы, если придется.
And you got the urge to clean windows? Настолько, чтобы мыть окна?
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time. Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть колёса, - тогда она у тебя всегда будет новой.
Больше примеров...
Очищать (примеров 28)
He'll change his diaper and sing him to sleep and clean the spit-up... it was so sweet. Он будет менять ему подгузники и петь колыбельные и очищать отрыжку... это было бы замечательно.
Under what conditions is it necessary to clean the hold according to ADN when carrying bulk? При каких условиях, согласно ВОПОГ, нет необходимости очищать трюм при перевозке навалом?
Since the biological laboratory at BOMVIC did not have the capability to concentrate nucleic acids or to clean the samples from the quenching effect of potassium permanganate and formic acid, the samples of the two R-400 bombs filled with liquid agent were tested in outside laboratories. Поскольку биологическая лаборатория в БЦПНКИ не располагает возможностями делать концентрированные растворы нуклеиновых кислот или очищать пробы от гасящего воздействия перманганата калия и муравьиной кислоты, пробы, взятые из двух заполненных жидким агентом бомб R-400, были исследованы во внешних лабораториях.
A change in attitude must be effectuated, from wanting to clean the streets of children to cleaning the streets for children, not arresting the children but their abusers and not acting as persecutors but as protectors of children. Необходимо обеспечить изменение акцетов в применяемом подходе: следует не очищать улицы от детей, а очищать улицы для детей, арестовывать не детей, а угрожающих им злоумышленников, а также выступать не в роли обвинителей, а в роли защитников детей.
We're giving you a gift of a clean slate, but you've got to clean it yourself. Мы дарим вам чистую репутацию, но очищать вам придется ее самим.
Больше примеров...
Подчищать (примеров 2)
Rule of bent police work - don't make evidence too clean. Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства.
You don't have to clean anything up. Тебе не надо ничего подчищать.
Больше примеров...
Вычищать (примеров 2)
If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы.
Who'll clean the droppings from mine? А кто будет мыть и вычищать мою?
Больше примеров...
Вчистую (примеров 2)
Once introduced into the system, it will wipe the database clean. Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую.
Takechi Hanpei and I had a clean break. Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую.
Больше примеров...