| Make sure your button camera lands a clean shot of his face. | Проверь, что твоя камера в пуговице сделает чистый снимок его лица. |
| Separator/filter provides added protection od pneumatic controls and ensures clean blast air. | Разделитель/фильтр обеспечивает защиту пневматических регуляторов и гарантирует чистый поток воздуха. |
| In 1980, Jacques Cousteau dreamed of creating a ship with a modern engine that would be powered, at least in part, by the wind, a clean, free, renewable energy source. | В начале 1980-х Жак-Ив Кусто задумался над созданием судна с современным движителем, мощность которого обеспечивал бы, хотя бы частично, ветер - чистый, бесплатный, возобновляемый источник энергии. |
| Climate change undermines the capacity of these ecological systems to provide goods and services needed for successful economic and social development, including sufficient food, clean air and water, energy, safe shelter, safety from disease and employment opportunities. | Изменение климата подрывает потенциал этих экологических систем по воспроизводству товаров и услуг, требующихся для успешного экономического и социального развития, включая наличие достаточного питания, чистый воздух и воду, энергообеспечение, безопасное жилище, отсутствие заболеваний и возможности занятости. |
| In the summer Borovets is just as marvellous offering clean and fresh air, serene centuries-old pine forests, green meadows sprinkled with fragrant flowers and herbs, blue lakes and majestic snow-capped peaks. | Летом Боровец прекрасен и предлагает чистый и свежий воздух, вековые сосновые леса, зеленые луга с ароматными цветами и травами, голубые озера и величественные заснеженные вершины. |
| You could clean out that darkroom like you've been promising for the last three years. | Ты бы мог убрать свою темную комнату ведь ты обещаешь это сделать уже З года. |
| I'm asking her to clean her room. | Я прошу её убрать свою комнату. |
| Now you can clean the table. | Теперь ты можешь убрать со стола. |
| I had to clean under Ferret's bed. | Я должен был убрать под кроватью Феррета. |
| When she and her husband, Joe, visited it to meet who they believed was a prospective buyer, a workman from a cleaning company named William David Kelley appeared and told them that he forgot to clean under the sink. | Однажды она вместе со своим мужем Джозефом Личнером встречались с предполагаемым покупателем в одном из домовладений, где находился представившийся им работником компании по уборке Уильям Дэвид Келли, который, сославшись на то, что он забыл убрать под раковиной, остался в доме. |
| Uyuni railway station is the most civilised place in the town: there is order, it is clean, no crowd. | Железнодорожная станция Уюни - это самое цивилизованное место в городке: порядок, чистота, отсутствие толпы. |
| As promised here the color version of "clean & simple" in orange. | Как и было обещано здесь цвета версии "Чистота & простой" в оранжевый цвет. |
| Clean soil is a critical problem - the nitrification, the dead zones in the Gulf of Mexico. | Здесь есть кто-нибудь, кто не дышит? Чистота почвы - тоже важная проблема. |
| Admittedly, these were clean and overcrowding did not constitute a problem. | Безусловно, там поддерживается чистота и проблемы переполненности нет. |
| The room was clean and tidy, I am 6ft 4 and the bed was an excellent size very comfortable. | Отель замечательный! Домашняя обстановка, чистота в номерах, отзывчивый персонал. |
| In any case, she can just not clean that room. | Хотя можно и не убирать в той комнате. |
| Combatants could force them to cook, fetch water and firewood or clean for them. | Комбатанты могут принуждать их готовить пищу, приносить воду и дрова или убирать за ними. |
| I can cook and clean and I can - | Я умею готовить и убирать, и я могу... |
| Mom, don't clean. | Мам, не надо убирать. |
| Over the next couple of days, Webster continued to clean the house and Thomas' clothes and put on a show of normality for people who called for orders. | В последующие дни Вебстер продолжала убирать дом и одежду Томас, создавая видимость обычной повседневной жизни для людей, заходивших за заказами. |
| I want you to use your dirty hands, clean out your desk. | Используй свои грязные руки, чтобы очистить свой стол. |
| And protect our homeland, and to sweep the seas clean once more. | И защитить нашу родину и еще раз очистить моря. |
| But I don't think you'll get it clean tonight. | Но думаю, сегодня тебе не удастся его очистить. |
| How long will it take you to clean and reassemble the skull, Mr. Vaziri? | Сколько времени вам потребуется, чтобы очистить и восстановить череп, мистер Вазири? |
| The optimal effect comes by a progressive heating followed by an intensive sweating, which is launching all the uncleanness from the body, so with help of metabolism it helps to clean the body in combination with sudden cooling. | Оптималный эффект достигается постепенным прогеванием, которое сопровождается интенсивным потением и удалением нечистот из тела, итак благодаря обмену веществ помагает очистить тело от вредных примесей находящихся в поту. |
| Not much of a point to clean living anymore. | Не многое из пункта(точки), чтобы чистить проживание больше. |
| Well, it must have been hell to clean. | Должно быть, его было чертовски сложно чистить. |
| I've decided, like you, I'm too extraordinary to clean. | я решил, как и вы, что я слишком выдающийся, чтобы что-то чистить. |
| Making my sister clean your hotel room. | Позвал мою сестру чистить твой номер! |
| You know, to clean Ia casa. | Ну, чистить ля дом. |
| While being probably the most advanced in the application of selected clean power generation technologies, China's needs are overwhelming. | Китай, являясь, по всей видимости, лидером в применении отдельных экологически чистых технологий производства электроэнергии, в то же время испытывает гигантские потребности. |
| Along these lines UNIDO works to improve the environmental performance of domestic industries by promoting the diffusion of clean technologies, better energy supply and efficiency, especially in rural areas - as well as through the implementation of the Montreal and Kyoto Protocols. | Руководствуясь этими задачами, ЮНИДО стремится улучшить экологические показатели деятельности национальных предприятий путем распространения экологически чистых технологий, улучшения энергоснабжения и эффективности использования электроэнергии, особенно в сельских районах, а также в рамках осуществления Монреальского и Киотского протоколов. |
| The United Kingdom promoted schemes that restricted or excluded less clean vehicles from certain roads or areas, such as low emission zones, and land-use and transport planning that helped reduce road congestion. | В Соединенном Королевстве поощряется осуществление схем, которые ограничивают или запрещают движение менее экологически чистых автотранспортных средств на некоторых дорогах или в отдельных районах, например в таких, как зоны низких уровней выбросов, и программ планирования землепользования и транспортного движения, которые помогают сокращать заторы дорожного движения. |
| (c) To facilitate access by countries, in particular developing countries, to climate change financing for clean technologies and to support both public and private financing mechanisms; | с) оказание странам, в частности развивающимся странам, содействия в получении доступа к финансовым ресурсам для целей адаптации к изменению климата в интересах распространения экологически чистых технологий и оказание поддержки как государственным, так и частным механизмам финансирования; |
| By the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and UNEP-based Partnership for Clean Fuels and Vehicles (PCFV), with the support of the United States Environmental Protection Agency and the Italian Ministry of Environment, Land and Sea | Документ, подготовленный Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы и созданным на базе ЮНЕП Партнерством в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств (ПЧТТ) при поддержке Агентства Соединенных Штатов по охране окружающей среды и министерства окружающей среды, земельных и морских ресурсов Италии |
| I could take it all apart, clean it, put it back together. | Я всё это могу разобрать, почистить и собрать. |
| Dial needs a bit of a clean, if you've a mind. | Циферблат надо бы почистить, если ты в настроении. |
| If you want to clean your teeth, you'll find some toothpaste... | Если захочешь почистить зубы, зубная паста на раковине. |
| I need to clean him up before I even know what I'm looking at. | Надо все почистить, прежде, чем я пойму, на что смотрю. |
| Got to clean these here rabbits, Ethan. | Нужно почистить кроликов, Итан. |
| I can help you clean your house a bit. | Я могу помочь прибраться в вашем доме. |
| Why don't you just clean? | Почему бы тебе просто не прибраться? |
| Do you want to come over and clean my place? | Не хочешь зайти и прибраться у меня? |
| Okay, you better clean this mess up. | Лучше тебе здесь прибраться. |
| And you should clean your car. | Вам следует прибраться в машине. |
| You have to clean your room. | Ты должен убраться в своей комнате. |
| And you're just here to clean it. | И ты должен убраться только здесь. |
| Look, I thought it just needed a good clean. | Слушай, мне действительно кажется, что тут нужно убраться. |
| Can one of you clean out cell two? It's disgusting in there. | Не мог бы кто-нибудь из вас убраться во второй камере? |
| Fusco can clean this up. | Фаско может убраться тут. |
| I'd like to come over and clean if you lived nearby. | Я бы приходила к тебе убираться, если бы ты жила рядом. |
| I agreed to clean at Aggeborg's to earn enough to pay for the cake. | Я согласилась убираться у Аггеборга, чтобы заработать на торт. |
| She probably also wants a house to clean and children to cook for. | Наверняка, она тоже хочет иметь дом, где нужно готовить детям и убираться. |
| She said she could not clean for... someone such as I. | Она сказала, что не будет убираться за такой, как я. |
| The morning that you came to clean, I invited you and your daughter Luisa in? | В то утро, когда вы пришли убираться, я пригласил вас и вашу дочь Луизу войти? |
| I would like to hire you to clean my house. | Я хотел бы нанять тебя прибрать мой дом. |
| Come help me clean the kitchen. | Пойдем, поможешь мне прибрать на кухне. |
| Could you please find somebody to clean that up? | Не могли бы вы кого-нибудь найти прибрать там? |
| Can you help me clean this up? | Ты поможешь мне всё здесь прибрать? |
| You could clean my room again. | Ты можешь опять прибрать комнату. |
| Rosa's making clean her motorcycle. | Роза заставила меня мыть её мотоцикл. |
| But why does a man need clean legs when he's got trousers? | Но зачем человеку мыть ноги, если у него есть штаны? |
| I mean... what, am I supposed to now go and... clean bathrooms at Starbucks? | Что мне теперь, пойти... мыть туалеты в Старбаксе. |
| Very easy to clean. | Её очень легко мыть. |
| What are we going to clean? | И что мы будем мыть? |
| To resolve certain Java installation or configuration issues, it is sometimes necessary to clean out the cache manually by accessing a dialog box. | Для устранения некоторых неполадок установки или настройки Java иногда требуется очищать кэш вручную в специальном диалоговом окне. |
| You have to help me clean this mess. | Тебе придётся помочь мне очищать тут всё. |
| Provide food and water for accompanied live cargo, ensure proper care and clean out the wagons only at locations designated by the railway; | кормить и поить сопровождаемую живность и обеспечивать надлежащий уход за ней, очищать вагоны только в местах, установленных железной дорогой; |
| I also learned that some of our tastiest mushrooms can clean environmental toxins in soil. | Также я узнала, что некоторые из вкуснейших грибов обладают способностью очищать токсины природного происхождения в почве. |
| Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? | Включена ли в город зеленая инфраструктура, чтобы мы могли очищать сточные воды и выращивать деревья на улицах городов? |
| Rule of bent police work - don't make evidence too clean. | Таковы правила полицейской работы - не слишком уж подчищать доказательства. |
| You don't have to clean anything up. | Тебе не надо ничего подчищать. |
| If reports are to be believed no real effort has been made to improve the conditions of work for these wretched people who out of sheer necessity find that it is their lot to clean dry latrines. | Если верить сообщениям, не прилагается никаких усилий для улучшения условий работы этих несчастных людей, которые от безысходности вынуждены вычищать туалетные ямы. |
| Who'll clean the droppings from mine? | А кто будет мыть и вычищать мою? |
| Once introduced into the system, it will wipe the database clean. | Как только окажется в системе, он сотрет базу данных вчистую. |
| Takechi Hanpei and I had a clean break. | Да! Мы с Ханпэйтой Такэти разошлись вчистую. |