Английский - русский
Перевод слова Clean
Вариант перевода Чистый

Примеры в контексте "Clean - Чистый"

Примеры: Clean - Чистый
I felt like I needed a clean slate to put my mark on. Мне нужен был чистый лист, на котором я оставлю свой след.
I know you like me to be clean. Ты любишь, когда я чистый.
A clean, delicate shot destroys an accurate one Чистый, изящный выстрел... убивает только одного.
We need a... we need a clean donor who hasn't gone through the regeneration process. Нам нужен... нам нужен чистый донор, который не проходил через процесс регенерации.
That money has a clean paper trail, and I'm not forcing anything other than an end to a long deliberation. У этих денег есть чистый хвост, И я не принуждаю ни к чему, кроме как положить конец этой долгой дискуссии.
Baby... this is a clean slate for us. Детка, это для нас чистый лист,
This means that it will be necessary to have a clean text available during the second session of the CD in 1996. А это значит, что в 1996 году в ходе второй сессии КР нам уже надо будет иметь в наличии чистый текст.
Okay, now lick it softly and tenderly like you would've when you thought he was clean. Так, а теперь оближи его мягко и нежно, как тогда, когда ты думала, что он чистый.
Can I help if we had a clean Mayor? Могу я помочь с этим, если у нас "чистый" мэр?
What was the inspiration for the clean city law? Что вас вдохновило на закон "Чистый горд"?
Natural gas is a clean energy source and the cleanest one amongst fossil fuels with a less harmful impact on the environment than, for example, lignite. Природный газ представляет собой чистый источник энергии и является самым чистым энергоносителем среди ископаемых видов топлива, оказывающим менее вредное воздействие на окружающую среду, чем, к примеру, бурый уголь.
Without a market for clean air, for example, the only means for achieving substantial improvements in air quality is direct regulation. Так, например, в отсутствие рынка на чистый воздух единственным средством, позволяющим существенно повысить качество воздуха, является прямое регулирование.
The basic resources that human society needs are water, food, clean air, shelter, energy, raw materials and living space. Человечеству необходимы для жизни такие основные ресурсы, как вода, пища, чистый воздух, жилье, энергия, сырье и свободное пространство.
It's as if he's fresh from the bathhouse, all pure and clean. Словно посвежел, будто после бани, весь чистый и ясный.
I gave you that clean one, put yours in the stacks. Я отдал вам чистый контейнер, а ваш поставил в штабеля.
The report would be submitted to the secretariat in two versions: with revisions highlighted, and as a consolidated clean text. В секретариат будут представляться два варианта доклада: в одном из них будут четко указываться внесенные изменения, а второй будет содержать сводный чистый текст.
When a peduncle (stem) is present, it shall be no longer than 2.0 cm long and the cut must be transversal, straight and clean. Если имеется плодоножка (стебель), она должна быть длиной не более 2,0 см и иметь ровный и чистый поперечный срез.
Llumpaka, Koma: clean, smooth, polished; «лумпака, кома - чистый, гладкий, начищенный.
A clean copy of the proposals together with bracketed text highlighting further amendments proposed by the Task Force will be presented in an informal document. Чистый экземпляр предложений вместе с заключенными в квадратные скобки текстами дополнительных поправок, предлагаемых Целевой группой, будет представлен в качестве неофициального документа.
Here he is, freshly bathed, clean as a whistle, and ready for bed. Вот и он, только искупавшийся, чистый как стеклышко, и готовый ко сну.
If we get a clean shot, we'd like to take it- on your order, sir. Если мы получим чистый выстрел, мы хотели бы сделать его...
All I want to do is have a clean lawn... И чтобы у меня был чистый газон...
I'm so tired of breathing clean air! Мне так тяжело было вдыхать чистый воздух!
I want a good, clean fight. ћне нужен честный, чистый бой.
Regulation of right to clean air for non-smokers in other public (arts. 25 to 27) and working (art. 29) space by physical separation of spaces and adequate air ventilation. Обеспечение права некурящих на чистый воздух в других общественных местах (статьи 2527) и рабочих помещениях (статья 29) путем разделения физического пространства и устройства достаточной воздушной вентиляции.