So doesn't this murder charge against my client hinge entirely on this imaginary partner you've created for him? |
Так что не является ли обвинение в убийстве против моего клиента построенными исключительно на воображаемом партнере, которого вы для него создали. |
Do you consider a felony murder charge a problem? |
А вы считаете что, то, что нас обвинят в тяжком убийстве не есть проблема? |
That guy Jane who was just here - he told me he beat a murder charge the FBI had on him. |
Тот парень Джейн, что был здесь... сказал, что его ФБР обвиняло его в убийстве. |
Jack Tarrant - he's currently serving a sentence of life plus a 1,000 years and will be back in court today to face a ninth homicide charge after - |
Джек Таррант в настоящее время отбывает наказание в виде пожизненного заключения, плюс 1000 лет и сегодня предстанет перед судом, где ему предъявят обвинение в девятом убийстве после... |
And I will have you deported for an act of terrorism inside an American police station, and I will throw in a murder charge for the young man you beat to death at the Morris Grand. |
А я напишу рапорт, что вы совершили акт терроризма посреди американского полицейского участка, и я добавлю обвинение в убийстве молодого человека, которого вы избили до смерти в "Моррис Гранд". |
If this is a murder charge, there's nothing else to say. |
Если это обвинение в убийстве, тут больше не о чем говорить |
Would you be willing to push for a murder charge, have another talk with the D.D.A.? |
Ты не хочешь выдвинуть обвинение в убийстве, поговорить еще раз с заместителем окружного прокурора? |
Either way, could we lose the manslaughter charge before you end up in court with no evidence? |
В любом случае, сними ты это обвинение в убийстве, а то пойдешь в суд без улик. |
Seeing as how you're facing a murder charge, why don't you just go with the flow? |
Учитывая, что на тебе обвинение в убийстве, почему бы просто не плыть по течению? |
I suppose I have violated one or two conditions of my parole, but there is no way I'm eating a murder charge. |
я полагаю, что нарушил 1-2 условия своего УДО, но я не проглочу обвинение в убийстве. |
Because you surrendered your weapon and gave up, I don't want to charge you for murder if I don't have to. |
Поскольку ты бросил оружие и сдался, мне не хотелось бы обвинять тебя в убийстве, если только мне не придется. |
And as a result of the information in my possession, I can charge you with murder at any time and provide two impeccable Crown witnesses whose testimony will lead you directly to the gallows. |
Вся информация в моём распоряжении, я могу обвинить вас в убийстве в любой момент, обеспечить двух верных короне свидетелей, чьи показания приведут вас прямиком на виселицу. |
Well, what if we want to charge you for murder, as well? |
Что если мы хотим обвинить тебя в убийстве, что тогда? |
I'm pretty sure we have enough to charge you with reckless disregard of police resources. |
добавок к обвинению в убийстве мы очень даже можем обвинить теб€ в неуважении к сотрудникам полиции. |
Lieutenants Flynn and Provenza, would y'all please charge Mr. Dodson for murder in the first degree, with the special circumstance of financial gain? |
Лейтенанты Флинн и Провенза, предъявите мистеру Додсону обвинение в убийстве первой степени, с отягчающими обстоятельствами, ради наживы. |
(b) The criminal charge against the accused for aggravated homicide; |
Ь. Ему предъявляется уголовное обвинение в квалифицированном убийстве. |
White was acquitted of the first degree murder charge on May 21, 1979, but found guilty of voluntary manslaughter of both victims, and he was sentenced to serve seven and two-thirds years. |
21 мая 1979 года суд оправдал Уайта по обвинению в убийстве первой степени, но он был признан виновным в убийстве в состоянии аффекта в отношении обеих жертв и приговорён к тюремному заключению на срок семь лет и восемь месяцев. |
What do you think you're going to be facing when I charge you with the murder of your ex-wife? |
А с чем, по-вашему, вы столкнетесь, когда я обвиню вас в убийстве бывшей жены? |
So that's why you came by, just letting me know that you're dropping the murder charge against me? |
Так ты поэтому зашел, чтобы дать мне знать, что вы выдвигаете против меня обвинения в убийстве? |
On 31 January, a Government prosecutor filed a charge sheet in a civilian district court accusing four Nepal Army officers of the murder of Maina Sunuwar, a 15-year-old girl who was tortured and killed in the custody of the Nepal Army in 2004. |
31 января в гражданском районном суде Государственный обвинитель предъявил четырем офицерам непальской армии обвинение в убийстве 15-летней Майны Сунувар, которая подверглась пыткам и была убита непальской армией во время нахождения под стражей в 2004 году. |
And if we find one payment from you... and by the look on your face, might have... well, that's NCAA rules violation and... I don't know, maybe a first-degree murder charge. |
И если мы найдём хоть один платёж от тебя... а, судя по твоему лицу, можем найти... что же, это нарушение правил НАСС и... не знаю, может, обвинение в предумышленном убийстве. |
You'd rather have a murder charge than have Bobby Pevensey know you're seeing his daughter? |
Так вы дадите обвинить себя в убийстве, нежели Бобби Певенси узнает, что вы встречаетесь с его дочерью? |
Your father can't help you beat a murder charge from jail, now can he? |
Твой отец из тюрьмы не сможет помочь тебе уйти от обвинения в убийстве, не так ли? |
The first time restorative justice gets applied to a murder charge here, and the client gets punished for it? |
Впервые реституционное правосудие применили при обвинении в убийстве, и клиента наказывают за это? |
The sale will probably fall through, and you're right - he'll probably face some civil complaints - but what he won't be facing is a murder charge. |
Сделка бы, скорее всего, отменилась, и вы правы - он, возможно, столкнулся бы с гражданскими исками - но он точно не столкнется с обвинением в убийстве. |