Примеры в контексте "Chapter - Части"

Примеры: Chapter - Части
For this reason the chapter is provisionally called "Chapter (x)". Should the current position be retained, it could constitute a separate part or the final chapter of Part One. Поэтому глава предварительно названа "Глава (х)". Если нынешнее положение будет сохранено, она могла бы представлять собой отдельную часть последней главы Части первой.
Did you know it has a chapter before chapter two? Ты знал, что до второй части есть и первая?
Alone among the circumstances precluding wrongfulness in Part One, chapter V, they are singled out for lengthy elaboration, in Part Two bis, chapter II. Из всех обстоятельств, исключающих противоправность, которые перечислены в главе V Части первой, только контрмеры отдельно и пространно рассматриваются в главе II Части второй бис.
The title of Part One, chapter II, had been changed to "Attribution of conduct to a State" and the draft articles contained therein had been reordered to improve the internal logic of the chapter. Название главы II первой части было изменено на «Присвоение поведения государству», а порядок содержащихся в ней статей был изменен в целях улучшения внутренней логики главы.
The main report, contained in chapter II, highlights several concerns of the Special Rapporteur regarding the role of intelligence agencies in the fight against terrorism. В основной части доклада изложены некоторые обеспокоенности Специального докладчика, касающиеся роли спецслужб в борьбе с терроризмом.
As noted in Part 1, the 1993 SNA, as an annex to chapter 4, included extracts from the resolution of the 15th ICLS. Как отмечалось в части I, СНС 1993 года содержит в качестве приложения к главе 4 выдержку из резолюции пятнадцатой МКССТ.
The principal recommendations with respect to the work programme of the Commission are contained in the main body of the report on chapter 40. Основные рекомендации в отношении программы работы Комиссии содержатся в основной части доклада по главе 40.
Several States expressed their general agreement with the draft articles included in chapter V of Part One, albeit sometimes with specific comments concerning certain provisions. Несколько государств выразили свое общее согласие с проектами статей, включенными в главу V Части первой, хотя порой и с конкретными оговорками относительно некоторых положений.
Activities of the Task Force for the remainder of 2009 and the proposed workplan for 2010 are presented in chapter IV. В главе IV содержится информация о деятельности Целевой группы в течение остальной части 2009 года и представлен предлагаемый план работы на 2010 год.
Turning to Part Two, chapter III, he expressed approval of the differentiated approach taken to breaches of obligations, depending on their seriousness. Обращаясь к части второй главы III, он поддерживает закрепление в проекте статей дифференцированного подхода к правонарушениям в зависимости от степени их тяжести.
War crimes, however, while serious, might not be at the level of seriousness that brought Part Two, chapter III, into operation. Между тем, военные преступления, хотя они и относятся к числу серьезных преступлений, могут быть не настолько серьезными, чтобы на них распространялись положения главы III части второй проектов статей.
In the context of the African chapter, a newly conceived Mobile Solar Library has been designed and implemented in Zimbabwe. Что касается африканской части программы, то в Зимбабве была разработана и внедрена новинка - передвижная библиотека по вопросам солнечной энергии.
He therefore proposed that the general principle of reparation set forth in article 37 bis be incorporated in Part Two, chapter I. Поэтому он выдвинул предложение о том, чтобы включить общий принцип возмещения, изложенный в статье 37-бис, в главу I Части второй.
Note: The principles embodied in chapter I of Part Two of the draft articles on State responsibility can probably also be transposed. Примечание: Принципы, содержащиеся в главе I Части второй проектов статей об ответственности государств также, вероятно, могут быть перенесены.
The Chairperson noted that the Commission had adopted most of the recommendations relating to chapter XI concerning acquisition financing during the earlier part of the session. Председатель отмечает, что Комиссия приняла большинство рекомендаций, относящихся к главе XI по финансовым средствам, предоставленным для целей приобретения, в ходе ранней части данной сессии.
The following description of the actors by means of the role they play is essential for understanding the rest of the chapter. Крайне важно для понимания остальной части этой главы следующее описание участников по отношению к той роли, которую они играют.
The provisions on countermeasures in Part Three, chapter II, of the articles were intended mainly to ensure that responsible States complied with their international obligations. Предназначение положений о контрмерах, содержащихся в главе II Части третьей, состоит, главным образом, в том, чтобы обеспечивать исполнение государствами, на которые возложена ответственность, своих международных обязательств.
The Chairperson noted that the Commission had approved the substance of the original commentary to chapter XII at the first part of the session. Председатель отмечает, что в ходе первой части сессии Комиссия одобрила содержание первоначального комментария к главе XII.
Part one of this guidance document continues with chapter I, which presents the key issues that Parties should address in the institutional and legislative implementation of the Protocol. В первой части настоящего руководящего документа далее содержится глава I, в которой излагаются ключевые вопросы, подлежащие рассмотрению Сторон по институциональному и законодательному осуществлению Протокола.
This provision is to be found in the General Part of the Criminal Code, in chapter VIII, which relates to soldiers. Это положение должно содержаться в "Общей части" Уголовного кодекса, в главе VIII, касающейся солдат.
Accordingly, notice of such an application would be given in accordance with the recommendations of part two, chapter I of the Legislative Guide. Соответственно, уведомление о таком заявлении будет направляться в соответствии с рекомендациями в главе I второй части Руководства для законодательных органов.
The final section of chapter III summarized discussion of the revised working paper submitted by Belarus and the Russian Federation concerning a request for an advisory opinion from the International Court of Justice. В последней части главы III кратко излагается ход обсуждения пересмотренного рабочего документа, представленного Беларусью и Российской Федерацией и касающегося запроса консультативного заключения у Международного Суда.
Ships will have to carry an International Ship Security Certificate indicating that they comply with the requirements of SOLAS chapter XI-2 and part A of the ISPS Code. На борту судов должен будет также иметься международный сертификат безопасности судна, в котором будет указываться, что они отвечают требованиям главы XI-2 СОЛАС и части A Кодекса ОСПС.
Some cases of member States' responsibility find a parallel in chapter IV of Part One of the articles on State responsibility. Некоторые случаи ответственности государств-членов имеют параллели в главе IV Части первой статей об ответственности государств.
He agreed with previous speakers that the content of the middle part of, or annex to, the chapter differed from the usual subjects handled by the Commission. Он согласен с предыдущими ораторами в том, что содержание средней части главы или приложения к ней отличается от обычной тематики Комиссии.